Előfordulások

ἀλώπηξ, -εκος

JudgA 1,35: szentiras.hu καὶ ἤρξατο ὁ Αμορραῖος κατοικεῖν ἐν τῷ ὄρει τοῦ Μυρσινῶνος, οὗ αἱ ἄρκοι καὶ αἱ ἀλώπεκες· καὶ ἐβαρύνθη ἡ χεὶρ οἴκου Ιωσηφ ἐπὶ τὸν Αμορραῖον, καὶ ἐγένετο εἰς φόρον.
és elkezdte a/az amorita lakni -ban/-ben a/az hegy a/az akié a/az medvék és a/az rókák és megnehezedett a/az kéz ház Józsefé -ra/-re a/az amoritát és lett -ba/-be adó
JudgA 15,4: szentiras.hu καὶ ἐπορεύθη Σαμψων καὶ συνέλαβεν τριακοσίας ἀλώπεκας καὶ ἔλαβεν λαμπάδας καὶ συνέδησεν κέρκον πρὸς κέρκον καὶ ἔθηκεν λαμπάδα μίαν ἀνὰ μέσον τῶν δύο κέρκων ἐν τῷ μέσῳ·
és elment Sámson és fogant háromszáz rókákat és elvette lámpásokat és összekötötte farkot -hoz/-hez/-höz farok és elhelyezte lámpát egyet (kif.) között (kif.) a/az kettőt farkak -ban/-ben a/az közép
1Kir 21,10: szentiras.hu καὶ ἀνταπέστειλεν πρὸς αὐτὸν υἱὸς Αδερ λέγων Τάδε ποιήσαι μοι ὁ θεὸς καὶ τάδε προσθείη, εἰ ἐκποιήσει ὁ χοῦς Σαμαρείας ταῖς ἀλώπεξιν παντὶ τῷ λαῷ τοῖς πεζοῖς μου.
és -hoz/-hez/-höz ő fiú Ádád mondván ezeket csinálni nekem a/az Isten és ezeket növelne ha a/az por Szamária a/az rókák minden a/az népnek a/az gyalogosok enyém
Ezdr 13,35: szentiras.hu καὶ Τωβιας ὁ αμμανίτης ἐχόμενα αὐτοῦ ἦλθεν, καὶ εἶπαν πρὸς ἑαυτούς Μὴ θυσιάσουσιν ἢ φάγονται ἐπὶ τοῦ τόπου αὐτῶν; οὐχὶ ἀναβήσεται ἀλώπηξ καὶ καθελεῖ τὸ τεῖχος λίθων αὐτῶν;–
és Tóbiás a/az ammonita közelebb levőket övé ment és mondták -hoz/-hez/-höz önmaguk ne áldoznak majd vagy meg fogják enni -on/-en/-ön a/az hely/terep övék nem fog fölmenni róka és letaszít majd a/az falat kövek övék
Zsolt 62,11: szentiras.hu παραδοθήσονται εἰς χεῖρας ῥομφαίας, μερίδες ἀλωπέκων ἔσονται.
átadatnak majd -ba/-be kezek kardé részek rókáké lesznek
Én 2,15: szentiras.hu Πιάσατε ἡμῖν ἀλώπεκας μικροὺς ἀφανίζοντας ἀμπελῶνας, καὶ αἱ ἄμπελοι ἡμῶν κυπρίζουσιν.
fogjátok el nekünk rókákat kicsiket elemésztőket szőlőskerteket és a/az szőlőtövek miénk virágzókat
Siral 5,18: szentiras.hu ἐπ᾽ ὄρος Σιων, ὅτι ἠφανίσθη, ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ.
-ra/-re hegy Sioné mert megsemmisítetett rókák átmentek -ban/-ben ő
Ez 13,4: szentiras.hu οἱ προφῆταί σου, Ισραηλ, ὡς ἀλώπεκες ἐν ταῖς ἐρήμοις·
a/az próféták tiéd Izrael mint rókák -ban/-ben a/az puszta
Bír 1,35: szentiras.hu καὶ ἤρξατο ὁ Αμορραῖος κατοικεῖν ἐν τῷ ὄρει τῷ ὀστρακώδει ἐν ᾧ αἱ ἄρκοι καὶ ἐν ᾧ αἱ ἀλώπεκες ἐν τῷ Μυρσινῶνι καὶ ἐν Θαλαβιν καὶ ἐβαρύνθη χεὶρ οἴκου Ιωσηφ ἐπὶ τὸν Αμορραῖον καὶ ἐγενήθη αὐτοῖς εἰς φόρον
és elkezdte a/az amorita lakni -ban/-ben a/az hegy a/az -ban/-ben ami a/az medvék és -ban/-ben aki a/az rókák -ban/-ben a/az és -ban/-ben és megnehezedett kéz ház Józsefé -ra/-re a/az amoritát és lett nekik -ba/-be adó
Bír 15,4: szentiras.hu καὶ ἐπορεύθη Σαμψων καὶ συνέλαβεν τριακοσίας ἀλώπεκας καὶ ἔλαβεν λαμπάδας καὶ ἐπέστρεψεν κέρκον πρὸς κέρκον καὶ ἔθηκεν λαμπάδα μίαν ἀνὰ μέσον τῶν δύο κέρκων καὶ ἔδησεν
és elment Sámson és fogant háromszázakat rókákat és elvette lámpásokat és visszatért farkot -hoz/-hez/-höz farok és elhelyezte lámpát egyet (kif.) között (kif.) a/az kettőt farkak és megkötözte
Mt 8,20: szentiras.hu καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ¹ Αἱ ¹ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ.
és mondja neki a/az Jézus a/az rókák odút bírnak és a/az madarak a/az égé fészkeket a/az pedig fiú a/az emberé nem birtokol hová a/az fejet lehajtja
Lk 9,58: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ [ὁ] ¹ Ἰησοῦς ¹ Αἱ ¹ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ.
és mondta neki a/az Jézus a/az rókák odút bírnak és a/az madarak a/az égé fészkeket a/az pedig fiú a/az emberé nem birtokol hol a/az fejet lehajtani
Lk 13,32: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτοῖς ¹ Πορευθέντες ¹ εἴπατε τῇ ἀλώπεκι ταύτῃ ¹ Ἰδοὺ ¹ ἐκβάλλω δαιμόνια καὶ ἰάσεις ἀποτελῶ σήμερον καὶ αὔριον, ¹ καὶ τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι.
és mondta nekik elmenvén mondjátok el a/az rókának annek íme kiűzök démonokat és gyógyításokat viszek végbe ma és holnap és a/az harmadik (napon) befejezem