Előfordulások
κατακλίνω
Kiv 21,18:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
λοιδορῶνται
δύο
ἄνδρες
καὶ
πατάξῃ
τις
τὸν
πλησίον
λίθῳ
ἢ
πυγμῇ,
καὶ
μὴ
ἀποθάνῃ,
κατακλιθῇ
δὲ
ἐπὶ
τὴν
κοίτην,
ha pedig szitkozódjon kettőt férfiak és megverje egyik a/az felebarátot/közelállót kővel vagy könyökkel és nem haljon meg telepedjen pedig -ra/-re a/az ágy |
Szám 24,9:
szentiras.hu
κατακλιθεὶς
ἀνεπαύσατο
ὡς
λέων
καὶ
ὡς
σκύμνος·
τίς
ἀναστήσει
αὐτόν;
οἱ
εὐλογοῦντές
σε
εὐλόγηνται,
καὶ
οἱ
καταρώμενοί
σε
κεκατήρανται.
asztalhoz telepítetve megnyugodott mint oroszlán és mint (oroszlán)kölyök ki felkelti majd őt a/az áldók téged áldottak és a/az átkozók téged átkozottak |
1Sám 16,11:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Σαμουηλ
πρὸς
Ιεσσαι
Ἐκλελοίπασιν
τὰ
παιδάρια;
καὶ
εἶπεν
Ἔτι
ὁ
μικρὸς
ἰδοὺ
ποιμαίνει
ἐν
τῷ
ποιμνίῳ.
καὶ
εἶπεν
Σαμουηλ
πρὸς
Ιεσσαι
Ἀπόστειλον
καὶ
λαβὲ
αὐτόν,
ὅτι
οὐ
μὴ
κατακλιθῶμεν
ἕως
τοῦ
ἐλθεῖν
αὐτόν.
és szólt Sámuel -hoz/-hez/-höz Izáj elfogytak a/az fiúcskák és mondta még a/az kicsi íme legeltet -ban/-ben a/az nyáj és mondta Sámuel -hoz/-hez/-höz Izájé küldj el és vedd el őt hogy nem ne letelepítetünk -ig a/az jönni őt |
Jud 12,15:
szentiras.hu
καὶ
διαναστᾶσα
ἐκοσμήθη
τῷ
ἱματισμῷ
καὶ
παντὶ
τῷ
κόσμῳ
τῷ
γυναικείῳ,
καὶ
προσῆλθεν
ἡ
δούλη
αὐτῆς
καὶ
ἔστρωσεν
αὐτῇ
κατέναντι
Ολοφέρνου
χαμαὶ
τὰ
˹κώδια,˺
ἃ
ἔλαβεν
παρὰ
Βαγώου
εἰς
τὴν
καθημερινὴν
δίαιταν
αὐτῆς
εἰς
τὸ
ἐσθίειν
κατακλινομένην
ἐπ᾽
αὐτῶν.
és fölékesítetett a/az öltözet és minden a/az világ a/az női nemmel és odament a/az (rab)szolgalány övé és leterítette neki szemben Holofernész földre a/az amiket elvette -tól/-től -ba/-be a/az életutat övé -ba/-be a/az enni letelepedve -on/-en/-ön övék |
Dán 2,29:
szentiras.hu
σύ,
βασιλεῦ,
κατακλιθεὶς
ἐπὶ
τῆς
κοίτης
σου
ἑώρακας
πάντα,
ὅσα
δεῖ
γενέσθαι
ἐπ᾽
ἐσχάτων
τῶν
ἡμερῶν,
καὶ
ὁ
ἀνακαλύπτων
μυστήρια
ἐδήλωσέ
σοι
ἃ
δεῖ
γενέσθαι.
te király letelepítetve -ban/-ben a/az hálószoba tiéd láttad mindeneket amiket csak kell lenni -ban/-ben utolsók a/az napok és a/az fölfedve titkokat nyilvánvalóvá tette neked amiket kell lenni |
3Mak 1,3:
szentiras.hu
τοῦτον
δὲ
διαγαγὼν
Δοσίθεος
ὁ
Δριμύλου
λεγόμενος,
τὸ
γένος
Ιουδαῖος,
ὕστερον
δὲ
μεταβαλὼν
τὰ
νόμιμα
καὶ
τῶν
πατρίων
δογμάτων
ἀπηλλοτριωμένος,
ἄσημόν
τινα
κατέκλινεν
ἐν
τῇ
σκηνῇ,
ὃν
συνέβη
κομίσασθαι
τὴν
ἐκείνου
κόλασιν.
ezt pedig vezetve Doszitheosz a/az Drimüloszé nevezett a/az nemzetség zsidó végül pedig változva a/az törvényességeket és a/az atyaiaké rendeleteké elidegenedve jelentéktelent valakit telepített le -ban/-ben a/az sátor akit találkozott biztonságba helyezni a/az ezé büntetést |
Bír 5,27:
szentiras.hu
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ποδῶν
αὐτῆς
κατεκυλίσθη
ἔπεσεν
καὶ
ἐκοιμήθη
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ποδῶν
αὐτῆς
κατακλιθεὶς
ἔπεσεν
καθὼς
κατεκλίθη
ἐκεῖ
ἔπεσεν
ἐξοδευθείς
(kif.) között (kif.) a/az lábak övé esett és elszenderült (kif.) között (kif.) a/az lábak övé letelepítetve esett amint letelepedett ott esett |
Bír 5,27:
szentiras.hu
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ποδῶν
αὐτῆς
κατεκυλίσθη
ἔπεσεν
καὶ
ἐκοιμήθη
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ποδῶν
αὐτῆς
κατακλιθεὶς
ἔπεσεν
καθὼς
κατεκλίθη
ἐκεῖ
ἔπεσεν
ἐξοδευθείς
(kif.) között (kif.) a/az lábak övé esett és elszenderült (kif.) között (kif.) a/az lábak övé letelepítetve esett amint letelepedett ott esett |
Lk 7,36:
szentiras.hu
Ἠρώτα
δέ
τις
αὐτὸν
τῶν
Φαρισαίων
ἵνα
φάγῃ
μετ᾽
αὐτοῦ· ¹
καὶ
εἰσελθὼν
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
Φαρισαίου
κατεκλίθη.
Kérte pedig valaki őt a/az farizeusok (közül) hogy egyen -val/-vel ő és bemenve -ba/-be a/az ház a/az farizeusé letelepedett |
Lk 9,14:
szentiras.hu
ἦσαν
γὰρ
ὡσεὶ
ἄνδρες
πεντακισχίλιοι.
εἶπεν
δὲ
πρὸς
τοὺς
μαθητὰς
αὐτοῦ ¹
Κατακλίνατε ¹
αὐτοὺς
κλισίας
ὡσεὶ ¹
ἀνὰ
πεντήκοντα.
voltak ugyanis mintegy férfiak ötezer mondta pedig -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek a/az tanítványok övé Telepítsétek le őket csoportoként mintegy -ként ötvenes |
Lk 9,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
οὕτως
καὶ
κατέκλιναν
ἅπαντας.
és cselekedtek így és leültettek mindenkit |
Lk 14,8:
szentiras.hu
Ὅταν ¹
κληθῇς
ὑπό
τινος
εἰς
γάμους,
μὴ
κατακλιθῇς
εἰς
τὴν
πρωτοκλισίαν,
μή ποτε ¹
ἐντιμότερός
σου
ᾖ
κεκλημένος
ὑπ᾽
αὐτοῦ,
amikor meghívattatsz által valaki -ba/-be mennyegzők ne telepedj le -ba/-be a/az első hely nehogy megbecsültebb nálad legyen meghívatott által ő |
Lk 24,30:
szentiras.hu
Καὶ ¹
ἐγένετο
ἐν
τῷ
κατακλιθῆναι
αὐτὸν
μετ᾽
αὐτῶν
λαβὼν
τὸν
ἄρτον
εὐλόγησεν
καὶ
κλάσας
ἐπεδίδου
αὐτοῖς· ¹
és történt hogy mikor 0 letelepedett ő -val/-vel ők fogva a/az kenyeret megáldotta és megtörve adta nekik |