Előfordulások
κατασκοπεύω
Ter 42,30:
szentiras.hu
Λελάληκεν
ὁ
ἄνθρωπος
ὁ
κύριος
τῆς
γῆς
πρὸς
ἡμᾶς
σκληρὰ
καὶ
ἔθετο
ἡμᾶς
ἐν
φυλακῇ
ὡς
κατασκοπεύοντας
τὴν
γῆν.
szólt a/az ember a/az úr a/az földé -hoz/-hez/-höz mi keményeket és helyezett/rendelt minket -ban/-ben börtön mint kikémlelőket a/az földet |
Kiv 2,4:
szentiras.hu
καὶ
κατεσκόπευεν
ἡ
ἀδελφὴ
αὐτοῦ
μακρόθεν
μαθεῖν,
τί
τὸ
ἀποβησόμενον
αὐτῷ.
és figyelte a/az nőtestvér övé távol(ból) megtudni mi a/az kimenetel neki |
MTörv 1,24:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιστραφέντες
ἀνέβησαν
εἰς
τὸ
ὄρος
καὶ
ἤλθοσαν
ἕως
Φάραγγος
βότρυος
καὶ
κατεσκόπευσαν
αὐτήν.
és visszatérve fölmentek -ra/-re a/az hegy és elmentek -ig Völgy Szőlőfürté és alaposan megfigyelték őt |
Józs 2,1:
szentiras.hu
ἀπέστειλεν
Ἰησοῦς
υἱὸς
Ναυη
ἐκ
Σαττιν
δύο
νεανίσκους
κατασκοπεῦσαι
λέγων
Ἀνάβητε
καὶ
ἴδετε
τὴν
γῆν
καὶ
τὴν
Ιεριχω.
καὶ
πορευθέντες
εἰσήλθοσαν
οἱ
δύο
νεανίσκοι
εἰς
Ιεριχω
καὶ
εἰσήλθοσαν
εἰς
οἰκίαν
γυναικὸς
πόρνης,
ᾗ
ὄνομα
Ρααβ,
καὶ
κατέλυσαν
ἐκεῖ.
elküldött Józsué fiú Núné -ból/-ből Sittim kettőt ifjakat kikémlelni mondva menjetek fel és nézzétek meg a/az földet és a/az Jerikót és elmenve bementek a/az kettő ifjak -ba/-be Jerikó és bementek -ba/-be ház asszonyé kéjnőé akinek név Raab és megszálltak ott |
Józs 2,2:
szentiras.hu
καὶ
ἀπηγγέλη
τῷ
βασιλεῖ
Ιεριχω
λέγοντες
Εἰσπεπόρευνται
ὧδε
ἄνδρες
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
κατασκοπεῦσαι
τὴν
γῆν.
és jelentetett a/az királynak Jerikónak mondva bementek ide férfiak a/az fiak közül Izraelé kikémlelni a/az földet |
Józs 2,3:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
ὁ
βασιλεὺς
Ιεριχω
καὶ
εἶπεν
πρὸς
Ρααβ
λέγων
Ἐξάγαγε
τοὺς
ἄνδρας
τοὺς
εἰσπεπορευμένους
εἰς
τὴν
οἰκίαν
σου
τὴν
νύκτα·
κατασκοπεῦσαι
γὰρ
τὴν
γῆν
ἥκασιν.
és elküldött a/az király Jerikó és szólt -hoz/-hez/-höz Raab mondva vezesd ki a/az férfiakat a/az bemenőket -ba/-be a/az ház tiéd a/az éjjel kikémlelni ugyanis a/az földet jöttek |
Józs 6,22:
szentiras.hu
καὶ
τοῖς
δυσὶν
νεανίσκοις
τοῖς
κατασκοπεύσασιν
εἶπεν
Ἰησοῦς
Εἰσέλθατε ¹
εἰς
τὴν
οἰκίαν
τῆς
γυναικὸς
καὶ
ἐξαγάγετε
αὐτὴν
ἐκεῖθεν
καὶ
ὅσα
ἐστὶν
αὐτῇ.
és a/az kettőknek ifjaknak a/az kémeknek mondta Józsué menjetek be -ba/-be a/az ház a/az asszonyé és hozzátok elő őt onnét és amiket csak van neki |
Józs 6,23:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθον
οἱ
δύο
νεανίσκοι
οἱ
κατασκοπεύσαντες
τὴν
πόλιν
εἰς
τὴν
οἰκίαν
τῆς
γυναικὸς
καὶ
ἐξηγάγοσαν
Ρααβ
τὴν
πόρνην
καὶ
τὸν
πατέρα
αὐτῆς
καὶ
τὴν
μητέρα
αὐτῆς
καὶ
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτῆς
καὶ
πάντα,
ὅσα
ἦν
αὐτῇ,
καὶ
πᾶσαν
τὴν
συγγένειαν
αὐτῆς
καὶ
κατέστησαν
αὐτὴν
ἔξω
τῆς
παρεμβολῆς
Ισραηλ.
és bementek a/az kettő ifjak a/az kémlelők a/az várost -ba/-be a/az ház a/az asszonyé és kivezették Ráhábot a/az kéjnőt és a/az atyát övé és a/az anyát övé és a/az testvéreket övé és mindeneket amik csak volt neki és egészet a/az rokonságot övé és állították őt kívül a/az tábor(on) Izraelé |
Józs 6,25:
szentiras.hu
καὶ
Ρααβ
τὴν
πόρνην
καὶ
πάντα
τὸν
οἶκον
τὸν
πατρικὸν
αὐτῆς
ἐζώγρησεν
Ἰησοῦς,
καὶ
κατῴκησεν
ἐν
τῷ
Ισραηλ
ἕως
τῆς
σήμερον
ἡμέρας,
διότι
ἔκρυψεν
τοὺς
κατασκοπεύσαντας,
οὓς
ἀπέστειλεν
Ἰησοῦς
κατασκοπεῦσαι
τὴν
Ιεριχω.–
és Ráhábot a/az kéjnőt és egészet a/az házat a/az atyait övé élve elfogta Józsué és lakott -ban/-ben a/az Izrael -ig a/az ma nap mivel elrejtette a/az kémeket akiket elküldött Józsué kikémlelni a/az Jerikót |
Józs 6,25:
szentiras.hu
καὶ
Ρααβ
τὴν
πόρνην
καὶ
πάντα
τὸν
οἶκον
τὸν
πατρικὸν
αὐτῆς
ἐζώγρησεν
Ἰησοῦς,
καὶ
κατῴκησεν
ἐν
τῷ
Ισραηλ
ἕως
τῆς
σήμερον
ἡμέρας,
διότι
ἔκρυψεν
τοὺς
κατασκοπεύσαντας,
οὓς
ἀπέστειλεν
Ἰησοῦς
κατασκοπεῦσαι
τὴν
Ιεριχω.–
és Ráhábot a/az kéjnőt és egészet a/az házat a/az atyait övé élve elfogta Józsué és lakott -ban/-ben a/az Izrael -ig a/az ma nap mivel elrejtette a/az kémeket akiket elküldött Józsué kikémlelni a/az Jerikót |
Józs 14,7:
szentiras.hu
τεσσαράκοντα
γὰρ
ἐτῶν
ἤμην,
ὅτε
ἀπέστειλέν
με
Μωυσῆς
ὁ
παῖς
τοῦ
θεοῦ
ἐκ
Καδης
Βαρνη
κατασκοπεῦσαι
τὴν
γῆν,
καὶ
ἀπεκρίθην
αὐτῷ
λόγον
κατὰ
τὸν
νοῦν
αὐτοῦ,
negyven ugyanis éves voltam amikor elküldött engem Mózes a/az szolga a/az Istené -ból/-ből Kádes Barnea kikémlelni a/az földet és feleltem neki beszédet/szót szerint a/az értelem övé |
1Mak 5,38:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Ιουδας
κατασκοπεῦσαι
τὴν
παρεμβολήν,
καὶ
ἀπήγγειλαν
αὐτῷ
λέγοντες
Ἐπισυνηγμένα
εἰσὶν
πρὸς
αὐτὸν
πάντα
τὰ
ἔθνη
τὰ
κύκλῳ
ἡμῶν,
δύναμις
πολλὴ
σφόδρα·
és elküldte Júda kikémlelni a/az tábort és hírül adták neki mondva összegyűjtve vannak -hoz/-hez/-höz ő mindenek a/az nemzetek a/az körül mi erő sok nagyon |