Előfordulások
καταστρώννυμι
Szám 14,16:
szentiras.hu
Παρὰ
τὸ
μὴ
δύνασθαι
κύριον
εἰσαγαγεῖν
τὸν
λαὸν
τοῦτον
εἰς
τὴν
γῆν,
ἣν
ὤμοσεν
αὐτοῖς,
κατέστρωσεν
αὐτοὺς
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ.
szemben a/az nem képes Úr bevinni a/az népet ezt -ba/-be a/az föld amit megesküdött nekik elpusztította őket -ban/-ben a/az puszta |
Jud 7,14:
szentiras.hu
καὶ
τακήσονται
ἐν
τῷ
λιμῷ
αὐτοὶ
καὶ
αἱ
γυναῖκες
αὐτῶν
καὶ
τὰ
τέκνα
αὐτῶν,
καὶ
πρὶν
ἐλθεῖν
τὴν
ῥομφαίαν
ἐπ᾽
αὐτοὺς
καταστρωθήσονται
ἐν
ταῖς
πλατείαις
τῆς
οἰκήσεως
αὐτῶν.
és elolvadnak majd -ban/-ben a/az éhség ők és a/az asszonyok övék és a/az gyermekeket övék és mielőtt jönni a/az kardot -ra/-re őket elhullatnak majd -ban/-ben a/az utak a/az övék |
Jud 7,25:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
οὐκ
ἔστιν
ὁ
βοηθὸς
ἡμῶν,
ἀλλὰ
πέπρακεν
ἡμᾶς
ὁ
θεὸς
εἰς
τὰς
χεῖρας
αὐτῶν
τοῦ
καταστρωθῆναι
ἐναντίον
αὐτῶν
ἐν
δίψῃ
καὶ
ἀπωλείᾳ
μεγάλῃ.
és most nem van a/az segítő miénk hanem eladott minket a/az Isten -ba/-be a/az kezek övék a/az elhullatni előtt övék -ban/-ben szomjúság és (céltalan) pusztítás nagy |
Jud 12,1:
szentiras.hu
ἐκέλευσεν
εἰσαγαγεῖν
αὐτὴν
οὗ
ἐτίθετο
τὰ
ἀργυρώματα
αὐτοῦ
καὶ
συνέταξεν
καταστρῶσαι
αὐτῇ
ἀπὸ
τῶν
ὀψοποιημάτων
αὐτοῦ
καὶ
τοῦ
οἴνου
αὐτοῦ
πίνειν.
megparancsolta bevinni őt ahol tett a/az övé és előírta elszórni neki -tól/-től a/az övé és a/az bor övé inni |
Jud 14,4:
szentiras.hu
καὶ
ἐπακολουθήσαντες
ὑμεῖς
καὶ
πάντες
οἱ
κατοικοῦντες
πᾶν
ὅριον
Ισραηλ
καταστρώσατε
αὐτοὺς
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
αὐτῶν.
és követve ti és mindnyájan a/az lakosok minden határt Izrael szórjátok el őket -ban/-ben a/az utak övék |
Jób 12,23:
szentiras.hu
πλανῶν
ἔθνη
καὶ
ἀπολλύων
αὐτά,‡
καταστρωννύων
ἔθνη
καὶ
καθοδηγῶν
αὐτά.
megtévesztő nemzeteket és pusztító azokat elszórva nemzeteket és vezetve azokat |
2Mak 5,26:
szentiras.hu
καὶ
τοὺς
ἐξελθόντας
πάντας
ἐπὶ
τὴν
θεωρίαν
συνεξεκέντησεν
καὶ
εἰς
τὴν
πόλιν
σὺν
τοῖς
ὅπλοις
εἰσδραμὼν
ἱκανὰ
κατέστρωσεν
πλήθη.
és a/az kimenve mindegyiket -ra/-re a/az látvány és -ba/-be a/az város -val/-vel a/az fegyverek elég sokat elhullott sokaságokat |
2Mak 11,11:
szentiras.hu
λεοντηδὸν
δὲ
ἐντινάξαντες
εἰς
τοὺς
πολεμίους
κατέστρωσαν
αὐτῶν
χιλίους
πρὸς
τοῖς
μυρίοις,
ἱππεῖς
δὲ
ἑξακοσίους
πρὸς
τοῖς
χιλίοις·
τοὺς
δὲ
πάντας
ἠνάγκασαν
φεύγειν.
pedig -ba/-be a/az ellenségesek elhullottak övék ezreket -hoz/-hez/-höz a/az számtalan/tízezer lovasok pedig hatszázakat -hoz/-hez/-höz a/az ezrek a/az pedig mindegyiket kikényszerítették elfutni |
2Mak 12,28:
szentiras.hu
ἐπικαλεσάμενοι
δὲ
τὸν
δυνάστην
τὸν
μετὰ
κράτους
συντρίβοντα
τὰς
τῶν
πολεμίων
ἀλκὰς
ἔλαβον
τὴν
πόλιν
ὑποχείριον,
κατέστρωσαν
δὲ
τῶν
ἔνδον
εἰς
μυριάδας
δύο
πεντακισχιλίους.
segítségül hívva pedig a/az hatalmasat a/az -val/-vel erő összetörvén a/az a/az ellenségesek fogadták a/az város alattvalót elhullottak pedig a/az belülre -ba/-be tízezrek kettőt ötezer |
2Mak 15,27:
szentiras.hu
καὶ
ταῖς
μὲν
χερσὶν
ἀγωνιζόμενοι,
ταῖς
δὲ
καρδίαις
πρὸς
τὸν
θεὸν
εὐχόμενοι
κατέστρωσαν
οὐδὲν
ἧττον
μυριάδων
τριῶν
καὶ
πεντακισχιλίων
τῇ
τοῦ
θεοῦ
μεγάλως
εὐφρανθέντες
ἐπιφανείᾳ.
és a/az valóban kezekkel harcolva a/az pedig szívek -hoz/-hez/-höz a/az Isten könyörögve elhullottak semmit rosszabb számtalan (tag) három és ötezeré a/az a/az Istené nagyon vigadozva föltűnés(ével) |
1Kor 10,5:
szentiras.hu
ἀλλ᾽ ¹
οὐκ
ἐν
τοῖς
πλείοσιν
αὐτῶν
˹ηὐδόκησεν˺
ὁ
θεός,
κατεστρώθησαν
γὰρ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ.
hanem nem -ban/-ben a/az többség övék kedve telt a/az Isten elhullattattak ugyanis -ban/-ben a/az puszta |