Előfordulások
κατηγορέω
Dán 6,5:
szentiras.hu
ὅτε
δὲ
ἐβουλεύσατο
ὁ
βασιλεὺς
καταστῆσαι
τὸν
Δανιηλ
ἐπὶ
πάσης
τῆς
βασιλείας
αὐτοῦ,
τότε
βουλὴν
καὶ
γνώμην
ἐβουλεύσαντο
ἐν
ἑαυτοῖς
οἱ
δύο
νεανίσκοι
πρὸς
ἀλλήλους
λέγοντες,
ἐπεὶ
οὐδεμίαν
ἁμαρτίαν
οὐδὲ
ἄγνοιαν
ηὕρισκον
κατὰ
τοῦ
Δανιηλ
περὶ
ἧς
κατηγορήσουσιν
αὐτοῦ
πρὸς
τὸν
βασιλέα,
amikor pedig határozott a/az király állítani a/az Dánielt -on/-en/-ön egész a/az királyi uralomé övé akkor döntést és szándékot határoztak -ban/-ben maguk a/az kettőt ifjak -hoz/-hez/-höz egymás mondván mivel semmifélét bűnt sem tudatlanságot találtak ellen a/az Dániel -ért, miatt amely vádolják majd övé -hoz/-hez/-höz a/az király |
2Mak 4,47:
szentiras.hu
καὶ
τὸν
μὲν
τῆς
ὅλης
κακίας
αἴτιον
Μενέλαον
ἀπέλυσεν
τῶν
κατηγορημένων,
τοῖς
δὲ
ταλαιπώροις,
οἵτινες,
εἰ
καὶ
ἐπὶ
Σκυθῶν
ἔλεγον,
ἀπελύθησαν
ἀκατάγνωστοι,
τούτοις
θάνατον
ἐπέκρινεν. ¹
és a/az valóban a/az teljes rosszaságé vétket szabadon bocsátotta a/az vádolva a/az pedig nyomorultaknak akik ha és -ra/-re szkítáké mondták elbocsáttattak el nem marasztalhatóknak ezek halál ítélt |
2Mak 10,13:
szentiras.hu
ὅθεν
κατηγορούμενος
ὑπὸ
τῶν
φίλων
πρὸς
τὸν
Εὐπάτορα
καὶ
προδότης
παρ᾽
ἕκαστα
ἀκούων
διὰ
τὸ
τὴν
Κύπρον
ἐμπιστευθέντα
ὑπὸ
τοῦ
Φιλομήτορος
ἐκλιπεῖν
καὶ
πρὸς
Ἀντίοχον
τὸν
Ἐπιφανῆ
ἀναχωρῆσαι
μήτε
εὐγενῆ
τὴν
ἐξουσίαν
εὐγενίσας
φαρμακεύσας
ἑαυτὸν
ἐξέλιπεν
τὸν
βίον.
ahonnét vádolva által a/az barátok -hoz/-hez/-höz a/az és kiszolgáltatóvá. mellé minden egyesek halló -ért a/az a/az Ciprus által a/az elfogyni és -hoz/-hez/-höz Antióchosz a/az fenséges visszamenni sem nemes születésűt a/az hatalmat önmagát elfogyott a/az vagyont |
Mt 12,10:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
ἄνθρωπος
χεῖρα
ἔχων
ξηράν.
καὶ
ἐπηρώτησαν
αὐτὸν
λέγοντες ¹
Εἰ ¹
˹ἔξεστι˺
τοῖς
σάββασιν
˹θεραπεύειν;˺
ἵνα
κατηγορήσωσιν
αὐτοῦ.
és íme ember kezet birtokolva szárazat és megkérdezték őt mondván vajon szabad a/az szombatokon gyógyítani hogy vádolhassák őt |
Mt 27,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
κατηγορεῖσθαι ¹
αὐτὸν
ὑπὸ
τῶν
ἀρχιερέων
καὶ
πρεσβυτέρων
οὐδὲν
ἀπεκρίνατο.
és -ban/-ben a/az vádoltatás őt által a/az főpapok és vének semmit felelt |
Mk 3,2:
szentiras.hu
καὶ
παρετήρουν
αὐτὸν
εἰ
τοῖς
σάββασιν ¹
θεραπεύσει
αὐτόν,
ἵνα
κατηγορήσωσιν
αὐτοῦ.
és figyelték őt vajon a/az szombatokon meg fogja(-e) gyógyítani őt hogy vádolhassák őt |
Mk 15,3:
szentiras.hu
καὶ
κατηγόρουν
αὐτοῦ
οἱ
ἀρχιερεῖς
πολλά. ¹
és vádolták őt a/az főpapok sok mindennel |
Mk 15,4:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
˹Πειλᾶτος˺
πάλιν
ἐπηρώτα
αὐτὸν
[λέγων] ¹
Οὐκ ¹
ἀποκρίνῃ
οὐδέν;
ἴδε
πόσα
σου
κατηγοροῦσιν.
a/az pedig Pilátus ismét megkérdezte őt mondván nem felelsz semmit? lásd hányan téged vádolnak |
Lk 6,7:
szentiras.hu
παρετηροῦντο
δὲ
αὐτὸν
οἱ
γραμματεῖς
καὶ
οἱ
Φαρισαῖοι
εἰ
ἐν
τῷ
σαββάτῳ
θεραπεύει,
ἵνα
εὕρωσιν
κατηγορεῖν
αὐτοῦ.
megfigyelés alatt tartották pedig őt a/az írástudók és a/az farizeusok vajon -on/-en/-ön a/az szombat meggyógyítja-e hogy találjanak vádat ellene |
Lk 23,2:
szentiras.hu
ἤρξαντο ¹
δὲ
κατηγορεῖν
αὐτοῦ
λέγοντες ¹
Τοῦτον ¹
εὕραμεν ¹
διαστρέφοντα
τὸ
ἔθνος
ἡμῶν
καὶ
κωλύοντα
φόρους
Καίσαρι
διδόναι
καὶ
λέγοντα
˹αὑτὸν˺
χριστὸν
βασιλέα
εἶναι.
elkezdték pedig vádolni őt mondván ezt találtuk félrevezetőként a/az nemzetet miénk és tiltóként adókat császárnak adni és mondóként önmagát Krisztusnak királynak lenni |
Lk 23,10:
szentiras.hu
˹ἱστήκεισαν˺
δὲ
οἱ
ἀρχιερεῖς
καὶ
οἱ
γραμματεῖς
εὐτόνως
κατηγοροῦντες
αὐτοῦ.
álltak pedig a/az főpapok és a/az írástudók erőteljesen vádolva őt |
Lk 23,14:
szentiras.hu
εἶπεν
πρὸς
αὐτούς ¹
Προσηνέγκατέ ¹
μοι
τὸν
ἄνθρωπον
τοῦτον
ὡς
ἀποστρέφοντα
τὸν
λαόν,
καὶ
ἰδοὺ
ἐγὼ
ἐνώπιον
ὑμῶν
ἀνακρίνας
οὐθὲν
εὗρον
ἐν
τῷ
ἀνθρώπῳ
τούτῳ
αἴτιον
ὧν
κατηγορεῖτε
κατ᾽
αὐτοῦ.
mondta -hoz/-hez/-höz ők idehoztátok nekem a/az embert ezt mint fölforgatót a/az népet és íme én előtt ti kihallgatván semmit találtam -ban/-ben a/az ember ez vétket amiké(vel) vádoltok ellene ő |
Jn 5,45:
szentiras.hu
μὴ ¹
δοκεῖτε
ὅτι
ἐγὼ
κατηγορήσω
ὑμῶν
πρὸς
τὸν
πατέρα·
ἔστιν
ὁ
κατηγορῶν
ὑμῶν
Μωυσῆς, ¹
εἰς
ὃν
ὑμεῖς
ἠλπίκατε.
ne gondoljátok hogy én vádolni foglak titeket -nál/-nél a/az Atya van a/az vádló titeket Mózes -ban/-ben aki ti reménykedtetek |
Jn 5,45:
szentiras.hu
μὴ ¹
δοκεῖτε
ὅτι
ἐγὼ
κατηγορήσω
ὑμῶν
πρὸς
τὸν
πατέρα·
ἔστιν
ὁ
κατηγορῶν
ὑμῶν
Μωυσῆς, ¹
εἰς
ὃν
ὑμεῖς
ἠλπίκατε.
ne gondoljátok hogy én vádolni foglak titeket -nál/-nél a/az Atya van a/az vádló titeket Mózes -ban/-ben aki ti reménykedtetek |
Jn 8,6:
szentiras.hu
[τοῦτο ¹
δὲ
ἔλεγον
πειράζοντες
αὐτόν,
ἵνα
ἔχωσιν
κατηγορεῖν
αὐτοῦ.] ¹
ὁ
δὲ
Ἰησοῦς
κάτω
κύψας
τῷ
δακτύλῳ
κατέγραφεν
εἰς
τὴν
γῆν.
ezt pedig mondták kísértvén őt hogy birtokoljanak (valamit) vádolni őt a/az pedig Jézus lefelé hajolva a/az ujjal írt -ra/-re a/az föld |
Acs 22,30:
szentiras.hu
Τῇ
δὲ
ἐπαύριον
βουλόμενος
γνῶναι
τὸ
ἀσφαλὲς ¹
τὸ
τί
κατηγορεῖται
ὑπὸ
τῶν
Ἰουδαίων ¹
ἔλυσεν
αὐτόν, ¹
καὶ
ἐκέλευσεν
συνελθεῖν
τοὺς
ἀρχιερεῖς
καὶ
πᾶν
τὸ
συνέδριον,
καὶ
καταγαγὼν
τὸν
Παῦλον
ἔστησεν
εἰς
αὐτούς.
a/az pedig másnap akarván megismerni a/az bizonyosságot a/az (hogy) mi vád emeltetik által a/az zsidók föloldotta őt és megparancsolta hogy gyűljönek össze a/az főpapok és egész a/az főtanács és levíve a/az Pált odaállította -ba/-be ők |
Acs 24,2:
szentiras.hu
κληθέντος
δὲ
[αὐτοῦ] ¹
ἤρξατο
κατηγορεῖν
ὁ
Τέρτυλλος
λέγων ¹
Πολλῆς ¹
εἰρήνης
τυγχάνοντες
διὰ
σοῦ
καὶ
διορθωμάτων
γινομένων
τῷ
ἔθνει
τούτῳ
διὰ
τῆς
σῆς
προνοίας ¹
amikor hívatta pedig őt elkezdte vádolni a/az Tertullosz mondván nagy békét találó által te és reformok lettek a/az népnek ennek által a/az tiéd gondoskodás |
Acs 24,8:
szentiras.hu
παρ᾽
οὗ
δυνήσῃ
αὐτὸς
ἀνακρίνας
περὶ
πάντων
τούτων
ἐπιγνῶναι
ὧν
ἡμεῖς
κατηγοροῦμεν
αὐτοῦ.
-tól/-től aki leszel képes te magad kihallgatva -ról/-ről minden ez megtudni amikkel mi vádoljuk őt |
Acs 24,13:
szentiras.hu
οὐδὲ
παραστῆσαι
δύνανταί
σοι
περὶ
ὧν
νυνὶ
κατηγοροῦσίν
μου.
sem előállni képes neked -ról/-ről amik most vádolnak engem |
Acs 24,19:
szentiras.hu
τινὲς
δὲ
ἀπὸ
τῆς
Ἀσίας
Ἰουδαῖοι,
οὓς
ἔδει
ἐπὶ
σοῦ
παρεῖναι
καὶ
κατηγορεῖν
εἴ
τι
ἔχοιεν
πρὸς
ἐμέ, – ¹
néhányan pedig -ból/-ből a/az Ázsia zsidók akiknek kellett (volna) -on/-en/-ön te megjelenni és vádolni ha valamit birtokolnának -hoz/-hez/-höz én |
Acs 25,5:
szentiras.hu
Οἱ ¹
οὖν
ἐν
ὑμῖν,
φησίν,
δυνατοὶ
˹συνκαταβάντες˺
εἴ
τί
ἐστιν
ἐν
τῷ
ἀνδρὶ
ἄτοπον
κατηγορείτωσαν
αὐτοῦ.
a/az tehát -ban/-ben ti mondja hatalmasok együtt lemenve ha valami van -ban/-ben a/az férfi helytelen vádolják meg őt |
Acs 25,11:
szentiras.hu
εἰ
μὲν
οὖν
ἀδικῶ
καὶ
ἄξιον
θανάτου
πέπραχά
τι,
οὐ
παραιτοῦμαι
τὸ
ἀποθανεῖν·
εἰ
δὲ
οὐδὲν ¹
ἔστιν ¹
ὧν
οὗτοι
κατηγοροῦσίν
μου,
οὐδείς
με
δύναται
αὐτοῖς
χαρίσασθαι·
Καίσαρα
ἐπικαλοῦμαι.
ha egyrészt tehát vétkes vagyok és méltót halálra cselekedtem valamit nem visszautasítom a/az meghalni ha másrészt semmi van amiké(vel) azok vádolnak engem senki engem képes nekik odaajándékozni császárt segítségül hívom |
Acs 25,16:
szentiras.hu
πρὸς
οὓς
ἀπεκρίθην
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
ἔθος
Ῥωμαίοις
χαρίζεσθαί
τινα
ἄνθρωπον
πρὶν ἢ
ὁ
κατηγορούμενος
κατὰ
πρόσωπον
ἔχοι
τοὺς
κατηγόρους
τόπον
τε
ἀπολογίας
λάβοι
περὶ
τοῦ
ἐγκλήματος.
-hoz/-hez/-höz akik válaszoltam hogy nem van szokás rómaiaknak elajándékozni valakit embert mielőtt a/az vádoltatott szerint tekintet birtokolná a/az vádlókat (miközben) helyet is védelemé kapna miatt a/az vádemelés |
Acs 28,19:
szentiras.hu
ἀντιλεγόντων
δὲ
τῶν
Ἰουδαίων
ἠναγκάσθην
ἐπικαλέσασθαι
Καίσαρα, ¹
οὐχ
ὡς
τοῦ
ἔθνους
μου
ἔχων
τι
κατηγορεῖν.
amikor ellene mondtak pedig a/az zsidók kényszeríttettem segítségül hívni császárt nem amint a/az nemzet enyém birtokolva valamit vádat |
Róm 2,15:
szentiras.hu
οἵτινες
ἐνδείκνυνται
τὸ
ἔργον
τοῦ
νόμου
γραπτὸν
ἐν
ταῖς
καρδίαις
αὐτῶν,
˹συνμαρτυρούσης˺
αὐτῶν
τῆς
συνειδήσεως
καὶ
μεταξὺ
ἀλλήλων
τῶν
λογισμῶν
κατηγορούντων
ἢ
καὶ
ἀπολογουμένων,
akik fölmutatják a/az cselekedetet a/az törvényé írottat -ban/-ben a/az szívek övék (amikor) együtt tanúskodik övék a/az lelkiismeret és között egymás a/az gondolatok vádaskodók vagy is fölmentők |
Jel 12,10:
szentiras.hu
καὶ
ἤκουσα
φωνὴν
μεγάλην
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
λέγουσαν ¹
Ἄρτι ¹
ἐγένετο
ἡ
σωτηρία
καὶ
ἡ
δύναμις
καὶ
ἡ
βασιλεία
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν
καὶ
ἡ
ἐξουσία
τοῦ
χριστοῦ
αὐτοῦ,
ὅτι
ἐβλήθη
ὁ
κατήγωρ
τῶν
ἀδελφῶν
ἡμῶν,
ὁ
κατηγορῶν
αὐτοὺς
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν
ἡμέρας
καὶ
νυκτός· ¹
és hallottam hangot nagy -ban/-ben a/az ég amely mondja most lett a/az üdvösség és a/az erő és a/az királyi uralom a/az Istené miénk és a/az teljhatalom a/az Krisztusé övé mert lehajíttatott a/az vádló a/az testvéreké miénk a/az aki vádolja őket előtt a/az Isten miénk nappal és éjjel |