Előfordulások
κλίβανος, -´ου
Ter 15,17:
szentiras.hu
ἐπεὶ
δὲ
ἐγίνετο
ὁ
ἥλιος
πρὸς
δυσμαῖς,
φλὸξ
ἐγένετο,
καὶ
ἰδοὺ
κλίβανος
καπνιζόμενος
καὶ
λαμπάδες
πυρός,
αἳ
διῆλθον
ἀνὰ
μέσον
τῶν
διχοτομημάτων
τούτων.
mivel pedig lett a/az Nap -nál/-nél nyugat láng lett és íme kemence füstölő és lámpások tűzé amik átmentek (kif.) között (kif.) a/az kettévágott felek ezek |
Kiv 7,28:
szentiras.hu
καὶ
ἐξερεύξεται
ὁ
ποταμὸς
βατράχους,
καὶ
ἀναβάντες
εἰσελεύσονται
εἰς
τοὺς
οἴκους
σου
καὶ
εἰς
τὰ
˹ταμίεια˺
τῶν
κοιτώνων
σου
καὶ
ἐπὶ
τῶν
κλινῶν
σου
καὶ
εἰς
τοὺς
οἴκους
τῶν
θεραπόντων
σου
καὶ
τοῦ
λαοῦ
σου
καὶ
ἐν
τοῖς
φυράμασίν
σου
καὶ
ἐν
τοῖς
κλιβάνοις
σου·
és hányni fog a/az folyó(víz) békákat és fölmenve be fognak menni -ba/-be a/az házak tiéd és -ba/-be a/az kamrák a/az hálószobáké tiéd és -ra/-re a/az ágyak tiéd és -ba/-be a/az házak a/az szolgáké tiéd és a/az népé tiéd és -ban/-ben a/az tészta tiéd és -ban/-ben a/az kemencék tiéd |
Lev 2,4:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
προσφέρῃ
δῶρον
θυσίαν
πεπεμμένην
ἐν
κλιβάνῳ,
δῶρον
κυρίῳ
ἐκ
σεμιδάλεως,
ἄρτους
ἀζύμους
πεφυραμένους
ἐν
ἐλαίῳ
καὶ
λάγανα
ἄζυμα
διακεχρισμένα
ἐν
ἐλαίῳ.–
ha pedig áldozatul mutasson be áldozati ajándékot áldozatot sütve -ban/-ben kemence áldozati ajándékot Úrnak -ból/-ből liszt kenyereket kovásztalant gyúrva -val, -vel olaj és süteményeket kovásztalan kenyereket bekenve -val, -vel olaj |
Lev 7,9:
szentiras.hu
καὶ
πᾶσα
θυσία,
ἥτις
ποιηθήσεται
ἐν
τῷ
κλιβάνῳ,
καὶ
πᾶσα,
ἥτις
ποιηθήσεται
ἐπ᾽
ἐσχάρας
ἢ
ἐπὶ
τηγάνου,
τοῦ
ἱερέως
τοῦ
προσφέροντος
αὐτήν,
αὐτῷ
ἔσται.
és egész áldozat amely tétetik majd -ban/-ben a/az kemence és minden amely tétetik majd -on/-en/-ön tűzhely vagy -on/-en/-ön serpenyő a/az papé a/az bemutatóé őt neki lesz |
Lev 11,35:
szentiras.hu
καὶ
πᾶν,
ὃ
ἐὰν
πέσῃ
ἀπὸ
τῶν
θνησιμαίων
αὐτῶν
ἐπ᾽
αὐτό,
ἀκάθαρτον
ἔσται·
κλίβανοι
καὶ
κυθρόποδες
καθαιρεθήσονται· ¹
ἀκάθαρτα
ταῦτά
ἐστιν
καὶ
ἀκάθαρτα
ταῦτα
ὑμῖν
ἔσονται·
és minden ami ha essék -ból/-ből a/az tetemek övék -ra/-re az tisztátalan lesz kemencék és fazekak lerontatnak majd tisztátalanok ezek van és tisztátalanok ezek nektek lesznek |
Lev 26,26:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
θλῖψαι
ὑμᾶς
σιτοδείᾳ
ἄρτων
καὶ
πέψουσιν
δέκα
γυναῖκες
τοὺς
ἄρτους
ὑμῶν
ἐν
κλιβάνῳ
ἑνὶ
καὶ
ἀποδώσουσιν
τοὺς
ἄρτους
ὑμῶν
ἐν
σταθμῷ,
καὶ
φάγεσθε
καὶ
οὐ
μὴ
ἐμπλησθῆτε.–
-ban/-ben a/az meggyötörni titeket étel vágyával kenyereké és sütnek majd tíz asszonyok a/az kenyereket tiétek -ban/-ben kemence egy és adni fognak a/az kenyereket tiétek -ban/-ben lakóhely és eszitek majd és nem ne betöltessetek |
Zsolt 20,10:
szentiras.hu
θήσεις
αὐτοὺς
ὡς
κλίβανον
πυρὸς
εἰς
καιρὸν
τοῦ
προσώπου
σου·
κύριος
ἐν
ὀργῇ
αὐτοῦ
συνταράξει
αὐτούς,
καὶ
καταφάγεται
αὐτοὺς
πῦρ.
teszed majd őket mint kemencét tűzé -ra/-re idő a/az arcé tiéd Úr -ban/-ben harag övé megzavarja majd őket és fölemészti majd őket tűz |
Siral 5,10:
szentiras.hu
τὸ
δέρμα
ἡμῶν
ὡς
κλίβανος
˹ἐπελειώθη,˺
συνεσπάσθησαν
ἀπὸ
προσώπου
καταιγίδων
λιμοῦ.
a/az bőr miénk mint kemence megfeketedett összezsugorodtak -tól/-től arc viharoké éhínségé |
Oz 7,4:
szentiras.hu
πάντες
μοιχεύοντες,
ὡς
κλίβανος
καιόμενος
εἰς
πέψιν
κατακαύματος
ἀπὸ
τῆς
φλογός,
ἀπὸ
φυράσεως
στέατος
ἕως
τοῦ
ζυμωθῆναι
αὐτό.
mindnyájan házasságot törők mint kemence égő -ra/-re sütés gyulladásé -tól/-től a/az láng -tól/-től keverés zsíré -ig a/az megkelni azt |
Oz 7,6:
szentiras.hu
διότι
ἀνεκαύθησαν
ὡς
κλίβανος
αἱ
καρδίαι
αὐτῶν
ἐν
τῷ
καταράσσειν
αὐτούς,
ὅλην
τὴν
νύκτα
ὕπνου
Εφραιμ
ἐνεπλήσθη,
πρωὶ
ἐγενήθη
ἀνεκαύθη
ὡς
πυρὸς
φέγγος.
mivel felgerjesztettek mint kemence a/az szivek övék -ban/-ben a/az lerántani őket egész a/az éjjel álomé Efraim jól lakatott reggel lett felgerjesztetett mint tűzé fényesség |
Oz 7,7:
szentiras.hu
πάντες
ἐθερμάνθησαν
ὡς
κλίβανος
καὶ
κατέφαγον
τοὺς
κριτὰς
αὐτῶν·
πάντες
οἱ
βασιλεῖς
αὐτῶν
ἔπεσαν,
οὐκ
ἦν
ὁ
ἐπικαλούμενος
ἐν
αὐτοῖς
πρός
με.
mindnyájan melegedtek mint kemence és fölemésztették a/az bírókat övék mindnyájan a/az királyok övék elestek nem volt a/az segítségül hívó között ők felé én |
Mal 3,19:
szentiras.hu
διότι
ἰδοὺ
ἡμέρα
κυρίου
ἔρχεται
καιομένη
ὡς
κλίβανος
καὶ
φλέξει
αὐτούς,
καὶ
ἔσονται
πάντες
οἱ
ἀλλογενεῖς
καὶ
πάντες
οἱ
ποιοῦντες
ἄνομα
καλάμη,
καὶ
ἀνάψει
αὐτοὺς
ἡ
ἡμέρα
ἡ
ἐρχομένη,
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ,
καὶ
οὐ
μὴ
ὑπολειφθῇ
ἐξ
αὐτῶν
ῥίζα
οὐδὲ
κλῆμα.
mivel íme nap Úré jön égő mint kemence és elégeti majd őket és lesznek mindnyájan a/az idegenek és mindnyájan a/az cselekedők törvényteleneket szalma és fölgyújtja majd őket a/az nap a/az eljövendő mondja Úr mindenható és egyáltalán nem hagyasson hátra közül ők gyökér sem vessző |
Mt 6,30:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
τὸν
χόρτον
τοῦ
ἀγροῦ
σήμερον
ὄντα
καὶ
αὔριον
εἰς
κλίβανον
βαλλόμενον
ὁ
θεὸς
οὕτως
ἀμφιέννυσιν,
οὐ
πολλῷ
μᾶλλον
ὑμᾶς,
ὀλιγόπιστοι;
ha pedig a/az füvet a/az mező ma levőt és holnap -ba/-be kemence vettetőként a/az Isten így öltözteti nem sokkal inkább titeket kishitűek |
Lk 12,28:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
ἐν
ἀγρῷ
τὸν
χόρτον
ὄντα
σήμερον
καὶ
αὔριον
εἰς
κλίβανον
βαλλόμενον
ὁ
θεὸς
οὕτως
˹ἀμφιάζει,˺
πόσῳ
μᾶλλον
ὑμᾶς,
ὀλιγόπιστοι.
ha pedig -ban/-ben/-on/-en/-ön mező a/az füvet levőként ma és holnap -ba/-be kemence vettetőként a/az Isten így öltözteti mennyivel inkább titeket kishitűek |