Előfordulások
κοινωνός, -όν
2Kir 17,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐθυμίασαν
ἐκεῖ
ἐν
πᾶσιν
ὑψηλοῖς
καθὼς
τὰ
ἔθνη,
ἃ
ἀπῴκισεν
κύριος
ἐκ
προσώπου
αὐτῶν,
καὶ
ἐποίησαν
κοινωνοὺς
καὶ
ἐχάραξαν
τοῦ
παροργίσαι
τὸν
κύριον
és elfüstölögtették ott -ban/-ben mindenki magasságok amint a/az nemzeteket amiket áttelepített úr -ból/-ből arc övék és tették közösségben levők és a/az megharagítani a/az Urat |
Eszt 8,12:
szentiras.hu
ἐν
ἡμέρᾳ
μιᾷ
ἐν
πάσῃ
τῇ
βασιλείᾳ
Ἀρταξέρξου,
τῇ
τρισκαιδεκάτῃ
τοῦ
δωδεκάτου
μηνός,
ὅς
ἐστιν
Αδαρ.
Ὧν
ἐστιν
ἀντίγραφον
τῆς
ἐπιστολῆς
τὰ
ὑπογεγραμμένα
Βασιλεὺς
μέγας
Ἀρταξέρξης
τοῖς
ἀπὸ
τῆς
Ἰνδικῆς
ἕως
τῆς
Αἰθιοπίας
ἑκατὸν
εἴκοσι
ἑπτὰ
σατραπείαις
χωρῶν
ἄρχουσι
καὶ
τοῖς
τὰ
ἡμέτερα
φρονοῦσι
χαίρειν.
πολλοὶ
τῇ
πλείστῃ
τῶν
εὐεργετούντων
χρηστότητι
πυκνότερον
τιμώμενοι
μεῖζον
ἐφρόνησαν
καὶ
οὐ
μόνον
τοὺς
ὑποτεταγμένους
ἡμῖν
ζητοῦσι
κακοποιεῖν,
τόν
τε
κόρον
οὐ
δυνάμενοι
φέρειν
καὶ
τοῖς
ἑαυτῶν
εὐεργέταις
ἐπιχειροῦσι
μηχανᾶσθαι·
καὶ
τὴν
εὐχαριστίαν
οὐ
μόνον
ἐκ
τῶν
ἀνθρώπων
ἀνταναιροῦντες,
ἀλλὰ
καὶ
τοῖς
τῶν
ἀπειραγάθων
κόμποις
ἐπαρθέντες
τοῦ
τὰ
πάντα
κατοπτεύοντος
ἀεὶ
θεοῦ
μισοπόνηρον
ὑπολαμβάνουσιν
ἐκφεύξεσθαι
δίκην.
πολλάκις
δὲ
καὶ
πολλοὺς
τῶν
ἐπ᾽
ἐξουσίαις
τεταγμένων
τῶν
πιστευθέντων
χειρίζειν
φίλων
τὰ
πράγματα
παραμυθία
μεταιτίους
αἱμάτων
ἀθῴων
καταστήσασα
περιέβαλε
συμφοραῖς
ἀνηκέστοις
τῷ
τῆς
κακοηθείας
ψευδεῖ
παραλογισμῷ
παραλογισαμένων
τὴν
τῶν
ἐπικρατούντων
ἀκέραιον
εὐγνωμοσύνην.
σκοπεῖν
δὲ
ἔξεστιν,
οὐ
τοσοῦτον
ἐκ
τῶν
παλαιοτέρων
ὧν
παρεδώκαμεν
ἱστοριῶν,
ὅσα
ἐστὶν
παρὰ
πόδας
ὑμᾶς
ἐκζητοῦντας
ἀνοσίως
συντετελεσμένα
τῇ
τῶν
ἀνάξια
δυναστευόντων
λοιμότητι,
καὶ
προσέχειν
εἰς
τὰ
μετὰ
ταῦτα
εἰς
τὸ
τὴν
βασιλείαν
ἀτάραχον
τοῖς
πᾶσιν
ἀνθρώποις
μετ᾽
εἰρήνης
παρεξόμεθα
χρώμενοι
ταῖς
μεταβολαῖς,
τὰ
δὲ
ὑπὸ
τὴν
ὄψιν
ἐρχόμενα
διακρίνοντες
ἀεὶ
μετ᾽
ἐπιεικεστέρας
ἀπαντήσεως.
ὡς
γὰρ
Αμαν
Αμαδαθου
Μακεδών,
ταῖς
ἀληθείαις
ἀλλότριος
τοῦ
τῶν
Περσῶν
αἵματος
καὶ
πολὺ
διεστηκὼς
τῆς
ἡμετέρας
χρηστότητος,
ἐπιξενωθεὶς
ἡμῖν
ἔτυχεν
ἧς
ἔχομεν
πρὸς
πᾶν
ἔθνος
φιλανθρωπίας
ἐπὶ
τοσοῦτον
ὥστε
ἀναγορεύεσθαι
ἡμῶν
πατέρα
καὶ
προσκυνούμενον
ὑπὸ
πάντων
τὸ
δεύτερον
τοῦ
βασιλικοῦ
θρόνου
πρόσωπον
διατελεῖν,
οὐκ
ἐνέγκας
δὲ
τὴν
ὑπερηφανίαν
ἐπετήδευσεν
τῆς
ἀρχῆς
στερῆσαι
ἡμᾶς
καὶ
τοῦ
πνεύματος
τόν
τε
ἡμέτερον
σωτῆρα
καὶ
διὰ παντὸς
εὐεργέτην
Μαρδοχαῖον
καὶ
τὴν
ἄμεμπτον
τῆς
βασιλείας
κοινωνὸν
Εσθηρ
σὺν
παντὶ
τῷ
τούτων
ἔθνει
πολυπλόκοις
μεθόδων
παραλογισμοῖς
αἰτησάμενος
εἰς
ἀπώλειαν·
διὰ
γὰρ
τῶν
τρόπων
τούτων
ᾠήθη
λαβὼν
ἡμᾶς
ἐρήμους
τὴν
τῶν
Περσῶν
ἐπικράτησιν
εἰς
τοὺς
Μακεδόνας
μετάξαι.
ἡμεῖς
δὲ
τοὺς
ὑπὸ
τοῦ
τρισαλιτηρίου
παραδεδομένους
εἰς
ἀφανισμὸν
Ιουδαίους
εὑρίσκομεν
οὐ
κακούργους
ὄντας,
δικαιοτάτοις
δὲ
πολιτευομένους
νόμοις,
ὄντας
δὲ
υἱοὺς
τοῦ
ὑψίστου
μεγίστου
ζῶντος
θεοῦ
τοῦ
κατευθύνοντος
ἡμῖν
τε
καὶ
τοῖς
προγόνοις
ἡμῶν
τὴν
βασιλείαν
ἐν
τῇ
καλλίστῃ
διαθέσει.
καλῶς
οὖν
ποιήσετε
μὴ
προσχρησάμενοι
τοῖς
ὑπὸ
Αμαν
Αμαδαθου
ἀποσταλεῖσι
γράμμασιν
διὰ
τὸ
αὐτὸν
τὸν
ταῦτα
ἐξεργασάμενον
πρὸς
ταῖς
Σούσων
πύλαις
ἐσταυρῶσθαι
σὺν
τῇ
πανοικίᾳ,
τὴν
καταξίαν
τοῦ
τὰ
πάντα
ἐπικρατοῦντος
θεοῦ
διὰ
τάχους
ἀποδόντος
αὐτῷ
κρίσιν,
τὸ
δὲ
ἀντίγραφον
τῆς
ἐπιστολῆς
ταύτης
ἐκθέντες
ἐν
παντὶ
τόπῳ
μετὰ
παρρησίας
ἐᾶν
τοὺς
Ιουδαίους
χρῆσθαι
τοῖς
ἑαυτῶν
νομίμοις
καὶ
συνεπισχύειν
αὐτοῖς
ὅπως
τοὺς
ἐν
καιρῷ
θλίψεως
ἐπιθεμένους
αὐτοῖς
ἀμύνωνται
τῇ
τρισκαιδεκάτῃ
τοῦ
δωδεκάτου
μηνὸς
Αδαρ
τῇ
αὐτῇ
ἡμέρᾳ·
ταύτην
γὰρ
ὁ
πάντα
δυναστεύων
θεὸς
ἀντ᾽
ὀλεθρίας
τοῦ
ἐκλεκτοῦ
γένους
ἐποίησεν
αὐτοῖς
εὐφροσύνην.
καὶ
ὑμεῖς
οὖν
ἐν
ταῖς
ἐπωνύμοις
ὑμῶν
ἑορταῖς
ἐπίσημον
ἡμέραν
μετὰ
πάσης
εὐωχίας
ἄγετε,
ὅπως
καὶ
νῦν
καὶ
μετὰ
ταῦτα
σωτηρία
ᾖ
ἡμῖν
καὶ
τοῖς
εὐνοοῦσιν
Πέρσαις,
τοῖς
δὲ
ἡμῖν
ἐπιβουλεύουσιν
μνημόσυνον
τῆς
ἀπωλείας.
πᾶσα
δὲ
πόλις
ἢ
χώρα
τὸ
σύνολον,
ἥτις
κατὰ
ταῦτα
μὴ
ποιήσῃ,
δόρατι
καὶ
πυρὶ
καταναλωθήσεται
μετ᾽
ὀργῆς·
οὐ
μόνον
ἀνθρώποις
ἄβατος,
ἀλλὰ
καὶ
θηρίοις
καὶ
πετεινοῖς
εἰς
τὸν
ἅπαντα
χρόνον
ἔχθιστος
κατασταθήσεται.
-ban/-ben nap egy -ban/-ben minden a/az királyság Artaxerxészé a/az tizenharmadikon a/az tizenkettediken hónapé ami van Ádár amiké van átirat a/az levél a/az aláírva király nagy Artaxerxész a/az -tól/-től a/az India -ig a/az Etiópia száz húsz hét szatrapaságoknak vidékeké fejedelmeknek és a/az a/az miénk törekedve üdvözölni sokan a/az legtöbbnek a/az jót cselekedőké jósággal számosabban tisztelve nagyobbra törekedtek is nem csak a/az alattvalókat nekünk keresik ártani a/az is korsót nem képesek vinni is a/az maguké jótevőknek kezdenek (rosszat) kitalálni és a/az hálát nem egyedülit -ból/-ből a/az emberek eltávolítva hanem is a/az a/az bolondoké hencegésekkel fölfuvalkodva a/az a/az mindeneket megvizsgálóé folyton Istené gonoszt gyűlölőt föltételezik kimenekülni igazságszolgáltatást gyakran pedig és sokakat a/az -on/-en/-ön hatalmasságok rendelve a/az elhitetve kezelni barátoké a/az ügyeket meggyőzés részben feleősöket véreké ártatlanok állítva felöltözött bajokkal jóvátehetetlenekkel a/az a/az gonoszlelkűségé hazuggal becsapással becsapva a/az a/az uralkodóké ártatlant jóindulatút figyelni de lehet nem olyan sokat -ból/-ből a/az régiek akik áthagyományoztuk történelmeké amik csak van szemben lábak titeket keresve szentségtelen módon befejezetteket a/az a/az méltatlanokat uralkodóké tartós állapotnak és ügyelni -ra/-re a/az után ezek -ra/-re a/az a/az királyság zavartalan a/az mindeneknek embereknek -val/-vel béke okozzuk majd alkalmazva a/az változásokkal a/az pedig alatt a/az látszat eljövendők megkülönböztetve folyton -val/-vel szelíd hozzáállás mint ugyanis Hámán Amadáti makedón a/az valóságokra idegen a/az a/az perzsáké véré és sokakat eltávolító a/az miénk jóságé élve velünk nyert akié birtokoljuk -hoz/-hez/-höz minden nemzet emberszereté -ra/-re annyi úgyhogy hívni miénk atyaként és leborulva által mindenek a/az másodikként a/az királyié tróné arcot befejezni nem elhozva pedig a/az kevélységet folytatott a/az kezdeté megfosztani minket és a/az szellemé a/az is mienket szabadítót és folyamatosan jótevőt Mardókeust és a/az kifogástalant a/az királyságé közösségben levőt Esztert -val/-vel minden a/az ezeké néppel kuszákkal alattomos cseleké csalásokkal kérve -ra/-re elpusztulás által ugyanis a/az módok ezek vélte elfoglalva minket pusztaságokat a/az a/az perzsáké uralmat -ra/-re a/az makedónok átvezetni mi pedig a/az által a/az velejéig gonosz ember átadott -ra/-re enyészet zsidókat találjuk nem gonosztevőkként levőkként legigazabbakkal hanem kormányzottakként törvényekkel levőkként hanem fiakként a/az legfölségesebbé legnagyobbé élőé Istené a/az igazítóé nekünk is is a/az elődöknek miénk a/az királyi uralmat -ban/-ben a/az legjobb elrendezés jól tehát fogjátok tenni nem végrehajtva a/az által Hámán Amadáti elküldöttekkel betűkkel miatt a/az ő a/az ezeket befejezve -nál/-nél a/az szúzaiaké kapuk megfeszíteni -val/-vel a/az háztartás a/az méltót a/az a/az mindeneket uralóé Istené által gyorsaság megadva neki ítéletet a/az pedig átiratot a/az levélé ezé kitéve -ban/-ben minden hely -val/-vel bátorság ha a/az zsidókat hasznát venni a/az önmaguké törvényesekkel és segíteni nekik úgy, hogy a/az -ban/-ben idő szorongattatásé rátéve nekik elhárítsák a/az tizenharmadikon a/az tizenkettediké hónapé Ádáré a/az ezen napon ezt ugyanis a/az mindeneket uraló Isten helyett megsemmisítés a/az választotté fajé tette nekik örömöt is ti tehát -ban/-ben a/az név szerintiek tiétek ünnepek nagyrabecsültet napot -val/-vel minden jókedv töltsetek el úgy, hogy is most is után ezek szabadulás legyen nekünk és a/az jóindulatúaknak perzsáknak a/az pedig nekünk kitalálóknak emlékezetet a/az pusztulásé minden pedig város vagy vidék a/az együtt amely szerint ezek nem megteszi dárdával és tűzzel felemésztetik majd -val/-vel harag nem egyedülit embereknek járatlan hanem és vadállatoknak és madaraknak -ra/-re a/az minden idő ellenség kineveztetik majd |
Péld 28,24:
szentiras.hu
ὃς
ἀποβάλλεται
πατέρα
ἢ
μητέρα
καὶ
δοκεῖ
μὴ
ἁμαρτάνειν,
οὗτος
κοινωνός
ἐστιν
ἀνδρὸς
ἀσεβοῦς.
aki kidobja atyát vagy anyát és véli nem vétkezni ez társ van férfié istentelené |
Sir 6,10:
szentiras.hu
καὶ
ἔστιν
φίλος
κοινωνὸς
τραπεζῶν
καὶ
οὐ
μὴ
παραμείνῃ
ἐν
ἡμέρᾳ
θλίψεώς
σου·
és van barát társ asztaloké és nem semmiképp sem hogy melletted maradjon -ban/-ben nap szorongattatásé tiéd |
Sir 41,19:
szentiras.hu
ἀπὸ
κοινωνοῦ
καὶ
φίλου
περὶ
ἀδικίας
καὶ
ἀπὸ
τόπου,
οὗ
παροικεῖς,
περὶ
κλοπῆς,
-tól/-től társ és baráté -ról/-ről igazságtalanság és -tól/-től hely/terep ahol jövevényként tartózkodó -ról/-ről lopás |
Sir 42,3:
szentiras.hu
περὶ
λόγου
κοινωνοῦ
καὶ
ὁδοιπόρων
καὶ
περὶ
δόσεως
κληρονομίας
ἑταίρων,
-ról/-ről ige társé és és -ról/-ről adás örökségé barátok |
Iz 1,23:
szentiras.hu
οἱ
ἄρχοντές
σου
ἀπειθοῦσιν,
κοινωνοὶ
κλεπτῶν,
ἀγαπῶντες
δῶρα,
διώκοντες
ἀνταπόδομα,
ὀρφανοῖς
οὐ
κρίνοντες
καὶ
κρίσιν
χηρῶν
οὐ
προσέχοντες.
a/az fejedelmek tiéd engedetlenkednek részestársak lopóké szeretők ajándékokat törekedve viszonzást árváknak nem ítélve és ítéletet özvegyasszonyoké nem figyelmet fordítva |
Mal 2,14:
szentiras.hu
καὶ
εἴπατε
Ἕνεκεν
τίνος;
ὅτι
κύριος
διεμαρτύρατο
ἀνὰ
μέσον
σοῦ
καὶ
ἀνὰ
μέσον
γυναικὸς
νεότητός
σου,
ἣν
ἐγκατέλιπες,
καὶ
αὐτὴ
κοινωνός
σου
καὶ
γυνὴ
διαθήκης
σου.
és mondtátok -ért, miatt mi mert Úr tanúságot tett (kif.) között (kif.) te és (kif.) között (kif.) asszony ifjúságé tiéd akit elhagytál és ez társ tiéd és asszony szövetségé tiéd |
Mt 23,30:
szentiras.hu
καὶ
λέγετε ¹
Εἰ ¹
ἤμεθα ¹
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
τῶν
πατέρων
ἡμῶν,
οὐκ
ἂν
ἤμεθα ¹
αὐτῶν
κοινωνοὶ
ἐν
τῷ
αἵματι
τῶν
προφητῶν· ¹
és mondjátok ha lettünk volna -ban/-ben a/az napok a/az atyák miénk nem 0 lettünk volna övék részestársak -ban/-ben a/az vér a/az prófétáké |
Lk 5,10:
szentiras.hu
ὁμοίως
δὲ
καὶ
Ἰάκωβον
καὶ
˹Ἰωάνην˺
υἱοὺς
Ζεβεδαίου,
οἳ
ἦσαν
κοινωνοὶ
τῷ
Σίμωνι.
καὶ
εἶπεν
πρὸς
τὸν
Σίμωνα ¹
* Ἰησοῦς
Μὴ ¹
φοβοῦ·
ἀπὸ
τοῦ
νῦν
ἀνθρώπους
ἔσῃ
ζωγρῶν. ¹
hasonlóan pedig is Jakabot és Jánost fiakat Zebedeusé akik voltak részestársak a/az Simonnal és mondta -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek a/az Simon Jézus Ne félj -tól/-től a/az most embereket leszel (élve el)fogó. |
1Kor 10,18:
szentiras.hu
βλέπετε
τὸν
Ἰσραὴλ
κατὰ
σάρκα·
οὐχ
οἱ
ἐσθίοντες
τὰς
θυσίας
κοινωνοὶ
τοῦ
θυσιαστηρίου
εἰσίν;
nézzétek a/az Izrael szerint hústest nem a/az evők a/az áldozatokat közösségben levők a/az oltár(ral) vannak? |
1Kor 10,20:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
ὅτι
ἃ
θύουσιν ¹
°[τὰ
°ἔθνη],
δαιμονίοις
καὶ
οὐ
θεῷ
θύουσιν, ¹
οὐ
θέλω
δὲ
ὑμᾶς
κοινωνοὺς
τῶν
δαιμονίων
γίνεσθαι.
hanem hogy amiket áldoznak a/az pogányok, démonoknak és nem Istennek áldozzák nem akarom pedig ti közösségben levők a/az démonoké (hogy) legyetek |
2Kor 1,7:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἐλπὶς
ἡμῶν
βεβαία
ὑπὲρ
ὑμῶν· ¹
εἰδότες
ὅτι
ὡς
κοινωνοί
ἐστε
τῶν
παθημάτων,
οὕτως
καὶ
τῆς
παρακλήσεως.
és a/az remény miénk megerősíttetett felől ti tudva hogy amint közösségben levők vagytok a/az szenvedéseké úgy is a/az vigasztalásé |
2Kor 8,23:
szentiras.hu
εἴτε
ὑπὲρ
Τίτου,
κοινωνὸς
ἐμὸς
καὶ
εἰς
ὑμᾶς
συνεργός·
εἴτε
ἀδελφοὶ
ἡμῶν,
ἀπόστολοι
ἐκκλησιῶν,
δόξα
Χριστοῦ.
akár illetően Titusz(t) társ enyém és -ban/-ben ti munkatárs akár testvérek miénk apostolok eklézsiáké dicsőség Krisztusé |
Filem 1,17:
szentiras.hu
εἰ
οὖν
με
ἔχεις
κοινωνόν,
προσλαβοῦ
αὐτὸν
ὡς
ἐμέ.
ha tehát engem birtokolsz közösségben levő(ként) fogadd (magadhoz) őt mint engem |
Zsid 10,33:
szentiras.hu
τοῦτο
μὲν
ὀνειδισμοῖς
τε
καὶ
θλίψεσιν
θεατριζόμενοι,
τοῦτο
δὲ
κοινωνοὶ
τῶν
οὕτως
ἀναστρεφομένων
γενηθέντες· ¹
ezt egyrészt gyalázásokkal is és szorongattatásokkal látványul szolgálva ezt másrészt részestársakká a/az így azoké akikkel viselkedtek válván |
1Pt 5,1:
szentiras.hu
οὖν ¹
ἐν ¹
ὑμῖν˺
παρακαλῶ
ὁ
˹συνπρεσβύτερος˺
καὶ
μάρτυς
τῶν
τοῦ
Χριστοῦ
παθημάτων,
ὁ
καὶ
τῆς
μελλούσης
ἀποκαλύπτεσθαι
δόξης
κοινωνός, ¹
tehát -ban/-ben ti kérem a/az presbitertárs és tanú a/az a/az Krisztusé szenvedéseké a/az is a/az amely eljövendő megnyilvánulni dicsőségé részestárs |
2Pt 1,4:
szentiras.hu
δι᾽
ὧν
τὰ
τίμια
καὶ
μέγιστα
ἡμῖν
ἐπαγγέλματα
δεδώρηται, ¹
ἵνα
διὰ
τούτων
γένησθε
θείας
κοινωνοὶ
φύσεως, ¹
ἀποφυγόντες
τῆς
ἐν
τῷ
κόσμῳ
ἐν
ἐπιθυμίᾳ
φθορᾶς.
által amelyek a/az értékesek és rendkívül nagyok nekünk ígéretek ajándékoztatott(ak) hogy által ezek legyetek isteni részestársak természeté elmenekülve a/az -ban/-ben a/az világ -ban/-ben kívánság romlástól |
Didaché 4,8:
szentiras.hu
Οὐκ
ἀποστραφήσῃ
τὸν
ἐνδεόμενον,
συγκοινωνήσεις
δὲ
πάντα
τῷ
ἀδελφῷ
σου
καὶ
οὐκ
ἐρεῖς
ἴδια
εἶναι?
εἰ
γὰρ
ἐν
τῷ
ἀθανάτῳ
κοινωνοί
ἐστε,
πόσῳ
μᾶλλον
ἐν
τοῖς
θνητοῖς;
nem megfordulsz majd a/az pedig mindeneket a/az testvérnek tiéd és nem mondani fogod övéi lenni ha ugyanis -ban/-ben a/az halhatatlan részestársak vagytok mennyivel inkább -ban/-ben a/az halandók |