Előfordulások
κόκκος, -ου
Sir 45,10:
szentiras.hu
στολῇ
ἁγίᾳ,
χρυσῷ
καὶ
ὑακίνθῳ
καὶ
πορφύρᾳ,
ἔργῳ
ποικιλτοῦ,
λογείῳ
κρίσεως,
δήλοις
ἀληθείας,
κεκλωσμένῃ
κόκκῳ,
ἔργῳ
τεχνίτου,
ruha szent arany és jácint és bíbor cselekedet hímzésé emelvény ítéleté nyilvánvalók igazságé fonva maghoz cselekedet művészé |
Siral 4,5:
szentiras.hu
Οἱ
ἔσθοντες
τὰς
τρυφὰς
ἠφανίσθησαν
ἐν
ταῖς
ἐξόδοις,
οἱ
τιθηνούμενοι
ἐπὶ
κόκκων
περιεβάλοντο
κοπρίας.
a/az evők a/az finomságokat megsemmisítettek -ban/-ben a/az kijáratok a/az (magukat) ellátók -on/-en/-ön skarlávörösek felöltöztek trágyát |
Mt 13,31:
szentiras.hu
Ἄλλην
παραβολὴν
παρέθηκεν
αὐτοῖς
λέγων ¹
Ὁμοία ¹
ἐστὶν
ἡ
βασιλεία
τῶν
οὐρανῶν
κόκκῳ
σινάπεως,
ὃν
λαβὼν
ἄνθρωπος
ἔσπειρεν ¹
ἐν
τῷ
ἀγρῷ
αὐτοῦ·
mást példázatot elétett nekik mondván hasonló van a/az királyi uralom a/az egek maghoz mustáré amit fogva ember vetett -ban/-ben a/az mező övé |
Mt 17,20:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
λέγει
αὐτοῖς ¹
Διὰ ¹
τὴν
ὀλιγοπιστίαν
ὑμῶν·
ἀμὴν
γὰρ
λέγω
ὑμῖν,
ἐὰν
ἔχητε
πίστιν
ὡς
κόκκον
σινάπεως,
ἐρεῖτε
τῷ
ὄρει
τούτῳ ¹
Μετάβα ¹
ἔνθεν
ἐκεῖ,
καὶ
μεταβήσεται, ¹
καὶ
οὐδὲν
ἀδυνατήσει
ὑμῖν.
a/az pedig mondja nekik -ért, miatt a/az kishitűség tiétek ámen ugyanis mondom nektek ha bírnátok hitet mint magot mustáré mondjátok majd a/az hegynek ennek menj el innen oda és elmegy majd és semmi lesz képtelen nektek |
Mk 4,31:
szentiras.hu
ὡς
κόκκῳ
σινάπεως,
ὃς
ὅταν
σπαρῇ
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
μικρότερον
ὂν
πάντων
τῶν
σπερμάτων
τῶν
ἐπὶ
τῆς
γῆς – ¹
mint maghoz mustáré ami amikor elvettetik -hoz/-hez/-höz/-ra/-re/-ba/-be a/az föld kisebb lévén minden a/az magoknál a/az -on/-en/-ön a/az föld |
Lk 13,19:
szentiras.hu
ὁμοία
ἐστὶν
κόκκῳ
σινάπεως,
ὃν
λαβὼν
ἄνθρωπος
ἔβαλεν
εἰς
κῆπον
ἑαυτοῦ,
καὶ
ηὔξησεν
καὶ
ἐγένετο
εἰς
δένδρον,
καὶ
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
κατεσκήνωσεν
ἐν
τοῖς
κλάδοις
αὐτοῦ.
hasonló van maghoz mustáré amit fogva ember fogva -ba/-be kert saját és fölnövekedett és lett -vá/-vé fa és a/az madarak a/az ég fészket raktak között a/az ágak övé |
Lk 17,6:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
ὁ
κύριος ¹
Εἰ ¹
ἔχετε
πίστιν
ὡς
κόκκον
σινάπεως,
ἐλέγετε
ἂν
τῇ
συκαμίνῳ
[ταύτῃ] ¹
Ἐκριζώθητι ¹
καὶ
φυτεύθητι
ἐν
τῇ
θαλάσσῃ·
καὶ
ὑπήκουσεν
ἂν
ὑμῖν.
mondta pedig a/az Úr ha birtokoltok hitet amint magot mustáré mondanátok 0 a/az eperfának ennek szakíttass ki gyökerestől és ültettess el -ban/-ben a/az tenger és engedelmeskedne 0 nektek |
Jn 12,24:
szentiras.hu
ἀμὴν
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
ἐὰν
μὴ
ὁ
κόκκος
τοῦ
σίτου
πεσὼν
εἰς
τὴν
γῆν
ἀποθάνῃ,
αὐτὸς
μόνος
μένει·
ἐὰν
δὲ
ἀποθάνῃ,
πολὺν
καρπὸν
φέρει.
ámen ámen mondom nektek ha nem a/az mag a/az búzáé hullva -ba/-be a/az föld hal meg ő maga egyedül marad ha pedig meghal sokat termést hoz |
1Kor 15,37:
szentiras.hu
καὶ
ὃ
σπείρεις,
οὐ
τὸ
σῶμα
τὸ
γενησόμενον
σπείρεις
ἀλλὰ
γυμνὸν
κόκκον
εἰ
τύχοι
σίτου
ἤ
τινος
τῶν
λοιπῶν·
és amit vetsz nem a/az testet a/az leendő veted hanem puszta magot ha úgy adódik búzáé vagy valamié a/az többi (közül) |