Előfordulások
κοπάζω
Ter 8,1:
szentiras.hu
ἐμνήσθη
ὁ
θεὸς
τοῦ
Νωε
καὶ
πάντων
τῶν
θηρίων
καὶ
πάντων
τῶν
κτηνῶν
καὶ
πάντων
τῶν
πετεινῶν
καὶ
πάντων
τῶν
ἑρπετῶν,
ὅσα
ἦν ¹
μετ᾽
αὐτοῦ
ἐν
τῇ
κιβωτῷ,
καὶ
ἐπήγαγεν
ὁ
θεὸς
πνεῦμα
ἐπὶ
τὴν
γῆν,
καὶ
ἐκόπασεν
τὸ
ὕδωρ,
visszaemlékezett a/az Isten a/az Noéra és mindenekre a/az vadállatokra és mindenekre a/az (házi)állatokra és mindenekre a/az madarakra és mindenekre a/az csúszómászókra amik csak voltak -val/-vel ő -ban/-ben a/az bárka és előidézett a/az Isten szelet -ra/-re a/az föld és elapadt a/az víz |
Ter 8,7:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
τὸν
κόρακα
τοῦ
ἰδεῖν
εἰ
κεκόπακεν
τὸ
ὕδωρ·
καὶ
ἐξελθὼν
οὐχ
ὑπέστρεψεν
ἕως
τοῦ
ξηρανθῆναι
τὸ
ὕδωρ
ἀπὸ
τῆς
γῆς.
és elküldte a/az hollót a/az meglátni vajon elapadt a/az víz és kijővén nem tért vissza amíg a/az ki nem száríttatott (itt) a/az víz -tól/-től a/az föld |
Ter 8,8:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
τὴν
περιστερὰν
ὀπίσω
αὐτοῦ
ἰδεῖν
εἰ
κεκόπακεν
τὸ
ὕδωρ
ἀπὸ
προσώπου
τῆς
γῆς·
és elküldte a/az galambot után ő meglátni vajon elapadt a/az víz -tól/-től arc a/az föld |
Ter 8,11:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέστρεψεν
πρὸς
αὐτὸν
ἡ
περιστερὰ
τὸ
πρὸς
ἑσπέραν
καὶ
εἶχεν
φύλλον
ἐλαίας
κάρφος
ἐν
τῷ
στόματι
αὐτῆς,
καὶ
ἔγνω
Νωε
ὅτι
κεκόπακεν
τὸ
ὕδωρ
ἀπὸ
τῆς
γῆς.
és visszatért -hoz/-hez/-höz ő a/az galamb a/az felé este és birtokolt levelet olajfáé gallyat -ban/-ben a/az száj övé és megtudta Noé hogy elapadt a/az víz -tól/-től a/az föld |
Szám 11,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐκέκραξεν
ὁ
λαὸς
πρὸς
Μωυσῆν,
καὶ
ηὔξατο
Μωυσῆς
πρὸς
κύριον,
καὶ
ἐκόπασεν
τὸ
πῦρ.
és fölkiáltott a/az nép -hoz/-hez/-höz Mózes és könyörgött Mózes -hoz/-hez/-höz Úr és elállt a/az tűz |
Szám 17,13:
szentiras.hu
καὶ
ἔστη
ἀνὰ
μέσον
τῶν
τεθνηκότων
καὶ
τῶν
ζώντων,
καὶ
ἐκόπασεν
ἡ
θραῦσις.
és állt (kif.) között (kif.) a/az meghaltak és a/az élők és elállt a/az pusztítás |
Szám 17,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέστρεψεν
Ααρων
πρὸς
Μωυσῆν
ἐπὶ
τὴν
θύραν
τῆς
σκηνῆς
τοῦ
μαρτυρίου,
καὶ
ἐκόπασεν
ἡ
θραῦσις.
és visszatért Áron -hoz/-hez/-höz Mózes -ra/-re a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé és elállt a/az pusztítás |
Józs 14,15:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
ὄνομα
τῆς
Χεβρων
ἦν
τὸ
πρότερον
πόλις
Αρβοκ·
μητρόπολις
τῶν
Ενακιμ
αὕτη.
καὶ
ἡ
γῆ
ἐκόπασεν
τοῦ
πολέμου.
a/az pedig név a/az Hebroné volt a/az előbb város Arba anyaállam a/az Anákoké ez és a/az föld abbahagyta a/az harcé |
JudgA 20,28:
szentiras.hu
καὶ
Φινεες
υἱὸς
Ελεαζαρ
υἱοῦ
Ααρων
παρεστηκὼς
ἐνώπιον
αὐτῆς
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
ἐκείναις
λέγων
Εἰ
προσθῶ
ἔτι
ἐξελθεῖν
εἰς
πόλεμον
μετὰ
υἱῶν
Βενιαμιν
τοῦ
ἀδελφοῦ
μου
ἢ
κοπάσω;
καὶ
εἶπεν
κύριος
Ἀνάβητε,
ὅτι
αὔριον
παραδώσω
αὐτὸν
ἐν
χειρί
σου.
és Fineesz fiú Eleazár fiúé Áron álló előtt ő -ban/-ben a/az napok azok mondván ha újra tegyem még kimenni -ba/-be harc -val/-vel fiak Benjamin a/az testvéré enyém vagy elfárasszam és mondta úr menjetek fel hogy holnap kiszolgáltatom majd őt -ban/-ben kéz tiéd |
Rút 1,18:
szentiras.hu
ἰδοῦσα
δὲ
Νωεμιν
ὅτι
κραταιοῦται
αὐτὴ
τοῦ
πορεύεσθαι
μετ᾽
αὐτῆς,
ἐκόπασεν
τοῦ
λαλῆσαι
πρὸς
αὐτὴν
ἔτι.
meglátván pedig Noémi hogy megerősíttetik neki a/az (hogy) menjek -val/-vel ő elállt a/az beszélni -hoz/-hez/-höz ő még |
2Sám 13,39:
szentiras.hu
καὶ
ἐκόπασεν
τὸ
πνεῦμα
τοῦ
βασιλέως
τοῦ
ἐξελθεῖν
ὀπίσω
Αβεσσαλωμ,
ὅτι
παρεκλήθη
ἐπὶ
Αμνων
ὅτι
ἀπέθανεν.
és elállt a/az Szellem/Lélek a/az királyé a/az kimenni után Absalom hogy megvigasztaltatott -ra/-re Ámnon hogy meghalt |
Eszt 2,1:
szentiras.hu
μετὰ
τοὺς
λόγους
τούτους
ἐκόπασεν
ὁ
βασιλεὺς
τοῦ
θυμοῦ
καὶ
οὐκέτι
ἐμνήσθη
τῆς
Αστιν
μνημονεύων
οἷα
ἐλάλησεν
καὶ
ὡς
κατέκρινεν ¹
αὐτήν.
után a/az igék ezek elállt a/az király a/az indulaté és többé nem emlékezetbe idéztetett a/az Vásti megemlékezve amilyeneket szólt és amint elítélte őt |
Eszt 7,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐκρεμάσθη
Αμαν
ἐπὶ
τοῦ
ξύλου,
ὃ
ἡτοίμασεν
Μαρδοχαίῳ.
καὶ
τότε
ὁ
βασιλεὺς
ἐκόπασεν
τοῦ
θυμοῦ.
és fölakasztatta Hámánt -on/-en/-ön a/az fa amit készített Mardókeusnak és akkor a/az király abbahagyta a/az haragé |
Zsolt 48,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐκόπασεν
εἰς
τὸν
αἰῶνα
καὶ
ζήσεται
εἰς
τέλος,
ὅτι
οὐκ
ὄψεται
καταφθοράν,
ὅταν
ἴδῃ
σοφοὺς
ἀποθνῄσκοντας.
és abbahagyta -ra/-re a/az örök és él majd -ra/-e vég hogy nem meglátja majd pusztítást amikor lát bölcseket meghalókat |
Zsolt 105,30:
szentiras.hu
καὶ
ἔστη
Φινεες
καὶ
ἐξιλάσατο,
καὶ
ἐκόπασεν
ἡ
θραῦσις·
és állt Fineesz és kiengesztelt és megszűnt a/az pusztítás |
Sir 23,17:
szentiras.hu
ψυχὴ
θερμὴ
ὡς
πῦρ
καιόμενον,
οὐ
μὴ
σβεσθῇ
ἕως
ἂν
καταποθῇ·
ἄνθρωπος
πόρνος
ἐν
σώματι
σαρκὸς
αὐτοῦ,
οὐ
μὴ
παύσηται
ἕως
ἂν
ἐκκαύσῃ
πῦρ·
ἀνθρώπῳ
πόρνῳ
πᾶς
ἄρτος
ἡδύς,
οὐ
μὴ
κοπάσῃ
ἕως
ἂν
τελευτήσῃ.
lélek meleg mint tűz égő nem nem hogy kioltasson -ig 0 elnyelessen ember parázna -ban/-ben test hústesté övé nem nem megszűnik -ig 0 hogy kiégjen tűz embernek paráznának minden kenyér édes nem nem hogy megszűnjön -ig 0 Hogy elpusztuljon |
Sir 39,28:
szentiras.hu
Ἔστιν
πνεύματα,
ἃ
εἰς
ἐκδίκησιν
ἔκτισται
καὶ
ἐν
θυμῷ
αὐτοῦ
ἐστερέωσεν
μάστιγας
αὐτῶν·
ἐν
καιρῷ
συντελείας
ἰσχὺν
ἐκχεοῦσιν
καὶ
τὸν
θυμὸν
τοῦ
ποιήσαντος
αὐτοὺς
κοπάσουσιν.
van szellemek/lelkek amik -ra/-re bosszúállás teremtetett és -ban/-ben harag övé megerősítette bajokat övék -ban/-ben idő beteljesedésé erőként kiöntik majd és a/az haragot a/az alkotóé őket lecsillapítják majd |
Sir 43,23:
szentiras.hu
Λογισμῷ
αὐτοῦ
ἐκόπασεν
ἄβυσσον
καὶ
ἐφύτευσεν
ἐν
αὐτῇ
νήσους.
gondolatnak övé elállt mélység és ültetett -ban/-ben ő szigeteket |
Sir 46,7:
szentiras.hu
Καὶ
γὰρ
ἐπηκολούθησεν
ὀπίσω
δυνάστου
καὶ
ἐν
ἡμέραις
Μωυσέως
ἐποίησεν
ἔλεος
αὐτὸς
καὶ
Χαλεβ
υἱὸς
Ιεφοννη
ἀντιστῆναι
ἔναντι
ἐκκλησίας
κωλῦσαι
λαὸν
ἀπὸ
ἁμαρτίας
καὶ
κοπάσαι
γογγυσμὸν
πονηρίας.
és ugyanis foglalatoskodott (itt) után Hatalmas és -ban/-ben napok Mózesé tett irgalmat ő maga és Káleb fiú Jefóne ellenállni előtt eklézsia tiltani nép -tól/-től vétek és csillapodni zúgolódást gonoszságé |
Sir 48,10:
szentiras.hu
ὁ
καταγραφεὶς
ἐν
ἐλεγμοῖς
εἰς
καιροὺς
κοπάσαι
ὀργὴν
πρὸ
θυμοῦ,
ἐπιστρέψαι
καρδίαν
πατρὸς
πρὸς
υἱὸν
καὶ
καταστῆσαι
φυλὰς
Ιακωβ.
a/az íratva -ban/-ben intések -ba/-be idő(szako)k csillapodni harag előtt indulat odafordítani szívet atyáé -hoz/-hez/-höz fiú és állítani törzseket Jákobé |
Jer 14,21:
szentiras.hu
κόπασον
διὰ
τὸ
ὄνομά
σου,
μὴ
ἀπολέσῃς
θρόνον
δόξης
σου·
μνήσθητι,
μὴ
διασκεδάσῃς
τὴν
διαθήκην
σου
τὴν
μεθ᾽
ἡμῶν.
csillapodj -ért, miatt a/az név tiéd ne elveszítsed trónt dicsőségé tiéd emlékezz ne eloszlassad a/az szövetséget tiéd a/az -val/-vel mi |
Ez 43,10:
szentiras.hu
καὶ
σύ,
υἱὲ
ἀνθρώπου,
δεῖξον
τῷ
οἴκῳ
Ισραηλ
τὸν
οἶκον,
καὶ
κοπάσουσιν
ἀπὸ
τῶν
ἁμαρτιῶν
αὐτῶν·
καὶ
τὴν
ὅρασιν
αὐτοῦ
καὶ
τὴν
διάταξιν
αὐτοῦ,
és te fiú emberé mutasd meg a/az ház Izrael a/az ház és lecsillapítják majd -tól/-től a/az bűnök övék és a/az látvány övé és a/az övé |
Oz 8,10:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
παραδοθήσονται
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν.
νῦν
εἰσδέξομαι
αὐτούς,
καὶ
κοπάσουσιν
μικρὸν
τοῦ
χρίειν
βασιλέα
καὶ
ἄρχοντας.
-ért ez átadatnak majd között a/az nemzetek most fölveszem majd őket és elfáradnak majd kicsit a/az fölkenni királyt és elöljárókat |
Ám 7,5:
szentiras.hu
καὶ
εἶπα
Κύριε
κύριε,
κόπασον
δή·
τίς
ἀναστήσει
τὸν
Ιακωβ;
ὅτι
ὀλιγοστός
ἐστιν·
és mondtam Uram Uram csillapodj hát ki fogja feltámasztani a/az Jákobot mert csekély van |
Jón 1,11:
szentiras.hu
καὶ
εἶπαν
πρὸς
αὐτόν
Τί
σοι
ποιήσωμεν
καὶ
κοπάσει
ἡ
θάλασσα
ἀφ᾽
ἡμῶν;
ὅτι
ἡ
θάλασσα
ἐπορεύετο
καὶ
ἐξήγειρεν
μᾶλλον
κλύδωνα.
és mondták -hoz/-hez/-höz ő mit veled cselekedjünk és csillapodik majd a/az tenger -tól/-től mi mert a/az tenger ment és feltámasztotta inkább hullámot |
Jón 1,12:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ιωνας
πρὸς
αὐτούς
Ἄρατέ
με
καὶ
ἐμβάλετέ
με
εἰς
τὴν
θάλασσαν,
καὶ
κοπάσει
ἡ
θάλασσα
ἀφ᾽
ὑμῶν·
διότι
ἔγνωκα
ἐγὼ
ὅτι
δι᾽
ἐμὲ
ὁ
κλύδων
ὁ
μέγας
οὗτος
ἐφ᾽
ὑμᾶς
ἐστιν.
és mondta Jónás -hoz/-hez/-höz ők fogjatok engem és dobjátok engem -ba/-be a/az tenger és csillapodik majd a/az tenger -tól/-től ti mivel tudom én hogy miatt én a/az hullám a/az nagy ez -ra/-re ti van |
Bír 15,7:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Σαμψων
ἐὰν
ποιήσητε
οὕτως
ταύτην
ὅτι
εἰ
μὴν
ἐκδικήσω
ἐν
ὑμῖν
καὶ
ἔσχατον
κοπάσω
és mondta nekik Sámson ha tegyetek így ezt hogy ha bizony igazságot szolgáltatok között ti és utolsót elfárasszam |
Mt 14,32:
szentiras.hu
καὶ
ἀναβάντων
αὐτῶν
εἰς
τὸ
πλοῖον
ἐκόπασεν
ὁ
ἄνεμος.
és amikor fölmentek ők -ba/-be a/az hajó elállt a/az szél |
Mk 4,39:
szentiras.hu
καὶ
διεγερθεὶς
ἐπετίμησεν
τῷ
ἀνέμῳ
καὶ
εἶπεν
τῇ
θαλάσσῃ ¹
Σιώπα, ¹
πεφίμωσο.
καὶ
ἐκόπασεν
ὁ
ἄνεμος, ¹
καὶ
ἐγένετο
γαλήνη
μεγάλη.
és fölkelve megfeddte a/az szél és mondta a/az tengernek Hallgass! némulj el! és elállt a/az szél és lett szélcsend nagy |
Mk 6,51:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβη
πρὸς
αὐτοὺς
εἰς
τὸ
πλοῖον, ¹
καὶ
ἐκόπασεν
ὁ
ἄνεμος. ¹
καὶ
λίαν *
ἐν ¹
ἑαυτοῖς
ἐξίσταντο, ¹
és beszállt -hoz/-hez/-höz ők -ba/-be a/az hajó és elállt a/az szél és nagyon -ban / között önmaguk álmélkodtak |