Előfordulások

κράβαττος, -´ου

Mk 2,4: szentiras.hu καὶ μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν, καὶ ἐξορύξαντες ˹χαλῶσι˺ τὸν κράβαττον ὅπου ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο.
és nem voltak képesek odavinni neki miatt a/az tömeg megbontották a/az tetőt ahol volt és rést törvén leereszik a/az hordágyat ahol a/az béna feküdt
Mk 2,9: szentiras.hu τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ ¹ Ἀφίενταί ¹ σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν ¹ ˹Ἐγείρου˺ [καὶ] ¹ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει;
mi van könnyebb mondani a/az bénának megbocsáttatnak tiéd a/az bűnök vagy mondani állíttassál fel és vedd fel a/az hordágyat tiéd és járj
Mk 2,11: szentiras.hu Σοὶ ¹ λέγω, ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου.
Neked mondom kelj fel vedd fel a/az hordágyat tiéd és menj el -ba/-be a/az ház tiéd
Mk 2,12: szentiras.hu καὶ ἠγέρθη καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν θεὸν [λέγοντας] ¹ ὅτι Οὕτως ¹ οὐδέποτε ˹εἴδαμεν.˺
és fölkeltetett és azonnal fölvéve a/az hordágyat kiment előtt mindenki úgyhogy magukon kívül voltak mindnyájan és dicsőítették a/az Istent mondva hogy Ilyet sohasem láttunk
Mk 6,55: szentiras.hu περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπου ἤκουον ὅτι ἔστιν. ¹
befutották egész a/az vidéket/környéket azt és elkezdték -on/-en/-ön a/az hordágy a/az rosszul lévőket ide-oda vinni/körbevinni ahol hallották hogy van
Jn 5,8: szentiras.hu λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ¹ Ἔγειρε ¹ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει.
mondja neki a/az Jézus kelj fel vedd fel a/az hordágyat tiéd és járj
Jn 5,9: szentiras.hu καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος, ¹ καὶ ˹ἦρε˺ τὸν κράβαττον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει. Ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.
és azonnal vált egészséges(sé) a/az ember és fölvette a/az hordágyat övé és járt volt pedig szombat -on/-en/-ön (itt) az a/az nap
Jn 5,10: szentiras.hu ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ ¹ Σάββατόν ¹ ἐστιν, καὶ οὐκ ἔξεστίν σοι ἆραι τὸν κράβαττον. *
mondták tehát a/az zsidók a/az meggyógyítottnak szombat van és nem szabad neked vinni a/az hordágyat
Jn 5,11: szentiras.hu ˹ὃς δὲ˺ ἀπεκρίθη αὐτοῖς ¹ Ὁ ¹ ποιήσας με ὑγιῆ ἐκεῖνός μοι εἶπεν ¹ Ἆρον ¹ τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει.
aki pedig felelte nekik a/az tevő engem egészséges(sé) az nekem mondta vedd fel a/az hordágyat tiéd és járj
Acs 5,15: szentiras.hu ὥστε καὶ εἰς τὰς πλατείας ἐκφέρειν τοὺς ἀσθενεῖς καὶ τιθέναι ἐπὶ κλιναρίων καὶ κραβάττων, ἵνα ἐρχομένου Πέτρου κἂν ἡ σκιὰ ˹ἐπισκιάσει˺ τινὶ αὐτῶν.
úgyhogy és -ba/-be a/az utak kihozták a/az betegeket és tették -ra/-re (itt) gyékények és hordágyak hogy ha arra járna Péter és hátha a/az árnyék beárnyékol majd valakit őközülük
Acs 9,33: szentiras.hu εὗρεν δὲ ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα ὀνόματι Αἰνέαν ἐξ ἐτῶν ὀκτὼ κατακείμενον ἐπὶ κραβάττου, ὃς ἦν παραλελυμένος.
talált pedig ott embert valakit név szerint Éneászt óta (itt) év nyolc fekvő -on/-en/-ön hordágy aki volt béna