Előfordulások
κρήνη mj?
2Sám 2,13:
szentiras.hu
καὶ
Ιωαβ
υἱὸς
Σαρουιας
καὶ
οἱ
παῖδες
Δαυιδ
ἐξήλθοσαν
ἐκ
Χεβρων
καὶ
συναντῶσιν
αὐτοῖς
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
τὴν
Γαβαων
ἐπὶ
τὸ
αὐτό,
καὶ
ἐκάθισαν
οὗτοι
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
τὴν
Γαβαων
ἐντεῦθεν
καὶ
οὗτοι
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
ἐντεῦθεν.
és Joáb fiú Cerujáé és a/az szolgák Dávid kijöttek -ból/-ből Hebron és találkoznak nekik -ra/-re a/az a/az Gibeon -ra/-re a/az azt és leültek azok -ra/-re a/az a/az Gibeon innen és azok -ra/-re a/az innen |
2Sám 2,13:
szentiras.hu
καὶ
Ιωαβ
υἱὸς
Σαρουιας
καὶ
οἱ
παῖδες
Δαυιδ
ἐξήλθοσαν
ἐκ
Χεβρων
καὶ
συναντῶσιν
αὐτοῖς
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
τὴν
Γαβαων
ἐπὶ
τὸ
αὐτό,
καὶ
ἐκάθισαν
οὗτοι
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
τὴν
Γαβαων
ἐντεῦθεν
καὶ
οὗτοι
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
ἐντεῦθεν.
és Joáb fiú Cerujáé és a/az szolgák Dávid kijöttek -ból/-ből Hebron és találkoznak nekik -ra/-re a/az a/az Gibeon -ra/-re a/az azt és leültek azok -ra/-re a/az a/az Gibeon innen és azok -ra/-re a/az innen |
2Sám 2,13:
szentiras.hu
καὶ
Ιωαβ
υἱὸς
Σαρουιας
καὶ
οἱ
παῖδες
Δαυιδ
ἐξήλθοσαν
ἐκ
Χεβρων
καὶ
συναντῶσιν
αὐτοῖς
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
τὴν
Γαβαων
ἐπὶ
τὸ
αὐτό,
καὶ
ἐκάθισαν
οὗτοι
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
τὴν
Γαβαων
ἐντεῦθεν
καὶ
οὗτοι
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
ἐντεῦθεν.
és Joáb fiú Cerujáé és a/az szolgák Dávid kijöttek -ból/-ből Hebron és találkoznak nekik -ra/-re a/az a/az Gibeon -ra/-re a/az azt és leültek azok -ra/-re a/az a/az Gibeon innen és azok -ra/-re a/az innen |
2Sám 4,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐνετείλατο
Δαυιδ
τοῖς
παιδαρίοις
αὐτοῦ
καὶ
ἀποκτέννουσιν
αὐτοὺς
καὶ
κολοβοῦσιν
τὰς
χεῖρας
αὐτῶν
καὶ
τοὺς
πόδας
αὐτῶν
καὶ
ἐκρέμασαν
αὐτοὺς
ἐπὶ
τῆς
κρήνης
ἐν
Χεβρων·
καὶ
τὴν
κεφαλὴν
Μεμφιβοσθε
ἔθαψαν
ἐν
τῷ
τάφῳ
Αβεννηρ
υἱοῦ
Νηρ.
és megparancsolta Dávid a/az fiúcskák övé és ölnek őket és megcsonkítják a/az kezeket övék és a/az lábakat övék és fölakasztották őket -on/-en/-ön a/az -ban/-ben Hebron és a/az fejet eltemették -ban/-ben a/az sír Ábner fiúé Nér |
1Kir 2,35:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
ὁ
βασιλεὺς
τὸν
Βαναιου
υἱὸν
Ιωδαε
ἀντ᾽
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὴν
στρατηγίαν·
καὶ
ἡ
βασιλεία
κατωρθοῦτο
ἐν
Ιερουσαλημ·
καὶ
τὸν
Σαδωκ
τὸν
ἱερέα
ἔδωκεν
ὁ
βασιλεὺς
εἰς
ἱερέα
πρῶτον
ἀντὶ
Αβιαθαρ.
καὶ
ἔδωκεν
κύριος
φρόνησιν
τῷ
Σαλωμων
καὶ
σοφίαν
πολλὴν
σφόδρα
καὶ
πλάτος
καρδίας
ὡς
ἡ
ἄμμος
ἡ
παρὰ
τὴν
θάλασσαν,
καὶ
ἐπληθύνθη
ἡ
φρόνησις
Σαλωμων
σφόδρα
ὑπὲρ
τὴν
φρόνησιν
πάντων
ἀρχαίων
υἱῶν
καὶ
ὑπὲρ
πάντας
φρονίμους
Αἰγύπτου.
καὶ
ἔλαβεν
τὴν
θυγατέρα
Φαραω
καὶ
εἰσήγαγεν
αὐτὴν
εἰς
τὴν
πόλιν
Δαυιδ
ἕως
συντελέσαι
αὐτὸν
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ
καὶ
τὸν
οἶκον
κυρίου
ἐν
πρώτοις
καὶ
τὸ
τεῖχος
Ιερουσαλημ
κυκλόθεν·
ἐν
ἑπτὰ
ἔτεσιν
ἐποίησεν
καὶ
συνετέλεσεν.
καὶ
ἦν
τῷ
Σαλωμων
ἑβδομήκοντα
χιλιάδες
αἴροντες
ἄρσιν
καὶ
ὀγδοήκοντα
χιλιάδες
λατόμων
ἐν
τῷ
ὄρει.
καὶ
ἐποίησεν
Σαλωμων
τὴν
θάλασσαν
καὶ
τὰ
ὑποστηρίγματα
καὶ
τοὺς
λουτῆρας
τοὺς
μεγάλους
καὶ
τοὺς
στύλους
καὶ
τὴν
κρήνην
τῆς
αὐλῆς
καὶ
τὴν
θάλασσαν
τὴν
χαλκῆν.
καὶ
ᾠκοδόμησεν
τὴν
ἄκραν
καὶ
τὰς
ἐπάλξεις
αὐτῆς
καὶ
διέκοψεν
τὴν
πόλιν
Δαυιδ·
οὕτως
θυγάτηρ
Φαραω
ἀνέβαινεν
ἐκ
τῆς
πόλεως
Δαυιδ
εἰς
τὸν
οἶκον
αὐτῆς,
ὃν
ᾠκοδόμησεν
αὐτῇ·
τότε
ᾠκοδόμησεν
τὴν
ἄκραν.
καὶ
Σαλωμων
ἀνέφερεν
τρεῖς
ἐν
τῷ
ἐνιαυτῷ
ὁλοκαυτώσεις
καὶ
εἰρηνικὰς
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον,
ὃ
ᾠκοδόμησεν
τῷ
κυρίῳ,
καὶ
ἐθυμία
ἐνώπιον
κυρίου.
καὶ
συνετέλεσεν
τὸν
οἶκον.
καὶ
οὗτοι
οἱ
ἄρχοντες
οἱ
καθεσταμένοι
ἐπὶ
τὰ
ἔργα
τοῦ
Σαλωμων·
τρεῖς
χιλιάδες
καὶ
ἑξακόσιοι
˹ἐπίσταται˺
τοῦ
λαοῦ
τῶν
ποιούντων
τὰ
ἔργα.
καὶ
ᾠκοδόμησεν
τὴν
Ασσουρ
καὶ
τὴν
Μαγδω
καὶ
τὴν
Γαζερ
καὶ
τὴν
Βαιθωρων
τὴν
ἐπάνω
καὶ
τὰ
Βααλαθ·
πλὴν
μετὰ
τὸ
οἰκοδομῆσαι
αὐτὸν
τὸν
οἶκον
τοῦ
κυρίου
καὶ
τὸ
τεῖχος
Ιερουσαλημ
κύκλῳ,
μετὰ
ταῦτα
ᾠκοδόμησεν
τὰς
πόλεις
ταύτας.
Καὶ
ἐν
τῷ
ἔτι
Δαυιδ
ζῆν
ἐνετείλατο
τῷ
Σαλωμων
λέγων
Ἰδοὺ
μετὰ
σοῦ
Σεμεϊ
υἱὸς
Γηρα
υἱὸς
σπέρματος
τοῦ
Ιεμινι
ἐκ
Χεβρων·
οὗτος
κατηράσατό
με
κατάραν
ὀδυνηρὰν
ἐν
ᾗ
ἡμέρᾳ
ἐπορευόμην
εἰς
Παρεμβολάς,
καὶ
αὐτὸς
κατέβαινεν
εἰς
ἀπαντήν
μοι
ἐπὶ
τὸν
Ιορδάνην,
καὶ
ὤμοσα
αὐτῷ
κατὰ
τοῦ
κυρίου
λέγων
Εἰ
θανατωθήσεται
ἐν
ῥομφαίᾳ·
καὶ
νῦν
μὴ
ἀθῳώσῃς
αὐτόν,
ὅτι
ἀνὴρ
φρόνιμος
σὺ
καὶ
γνώσῃ
ἃ
ποιήσεις
αὐτῷ,
καὶ
κατάξεις
τὴν
πολιὰν
αὐτοῦ
ἐν
αἵματι
εἰς
ᾅδου. ¹
és adott a/az király a/az Benájáé fiút Jojáda helyett övé -ra/-re a/az és a/az királyi uralom rendbe hozatott -ban/-ben Jeruzsálem és a/az Szádokot a/az pap adott a/az király -ba/-be pap elsőként -ért, helyett Abjatár és adott úr okosságot a/az Salamon és bölcsességet sokat nagyon és szélesség szívé mint a/az homok a/az mellé a/az tenger és megsokasíttatott a/az értelem Salamon nagyon fölött a/az okosság minden régiek (közül) fiaké és fölött mindegyik okosakat Egyiptomé és elvette a/az leányt fáraónak és bevezette őt -ba/-be a/az város Dávid amíg befejezni őt a/az ház övé és a/az ház Úré -ban/-ben első és a/az falat Jeruzsálem körül -ban/-ben hét év készítette és befejezte és volt a/az Salamon hetven ezrek elveszve terhet és nyolcvan ezrek vájva -ban/-ben a/az hegy és tett Salamon a/az tenger és a/az támogatások és a/az mosdótálakat a/az nagyokat és a/az oszlopokat és a/az a/az (palota)udvar és a/az tenger a/az rézből levőt és épített a/az és a/az védfalakat övé és áttörte a/az város Dávid így leány fáraónak magasba emelkedett -ból/-ből a/az város Dávid -ba/-be a/az ház övé akit épített neki akkor épített a/az és Salamon fölvitte három -ban/-ben a/az esztendő és békességeseket -ra/-re a/az oltárt amit épített a/az Úr és elfüstölögtette előtt Úr és befejezte a/az ház és azok a/az fejedelmek a/az állítva -ra/-re a/az tetteket a/az Salamon három ezrek és hatszáz küszöbön áll a/az népé a/az téve a/az tetteket és épített a/az Asszúr és a/az és a/az Gézer és a/az Béthoron a/az fölött és a/az mindazonáltal után a/az építeni őt a/az ház a/az Úré és a/az falat Jeruzsálem körül után ezek épített a/az városokat ezek és -ban/-ben a/az még Dávid élni megparancsolta a/az Salamon mondván íme -val/-vel tiéd Szemei fiú Gera fiú mag a/az -ból/-ből Hebron ez megátkozott engem átok -ban/-ben aki nap jártam -ba/-be táborok és ő maga lement -ba/-be szemben nekem -ra/-re a/az Jordán és megesküdtem neki szemben a/az Úr mondván ha megölettetik majd -ban/-ben kard és most ne büntetlenül hagyjad őt hogy férfi okos te és meg fogod érteni amiket fogsz tenni neki és leviszed majd a/az ősz hajat övé -ban/-ben vér -ba/-be alvilág |
1Kir 22,38:
szentiras.hu
καὶ
ἀπένιψαν
τὸ
ἅρμα
ἐπὶ
τὴν
κρήνην
Σαμαρείας,
καὶ
ἐξέλειξαν
αἱ
ὕες
καὶ
οἱ
κύνες
τὸ
αἷμα,
καὶ
αἱ
πόρναι
ἐλούσαντο
ἐν
τῷ
αἵματι
κατὰ
τὸ
ῥῆμα
κυρίου,
ὃ
ἐλάλησεν.
és lemosták a/az kocsi -ra/-re a/az Szamária és a/az disznók és a/az kutyák a/az vér és a/az kéjnők mosakodtak -ban/-ben a/az vér szerint a/az szó/beszéd Úré amit szólt |
2Kir 20,20:
szentiras.hu
Καὶ
τὰ
λοιπὰ
τῶν
λόγων
Εζεκιου
καὶ
πᾶσα
ἡ
δυναστεία
αὐτοῦ
καὶ
ὅσα
ἐποίησεν,
τὴν
κρήνην
καὶ
τὸν
ὑδραγωγὸν
καὶ
εἰσήνεγκεν
τὸ
ὕδωρ
εἰς
τὴν
πόλιν,
οὐχὶ
ταῦτα
γεγραμμένα
ἐπὶ
βιβλίῳ
λόγων
τῶν
ἡμερῶν
τοῖς
βασιλεῦσιν
Ιουδα;
és a/az többi (dolgok) a/az beszédeké Ezekiás (Hiszkijja) és minden a/az uralom övé és amiket csak tett a/az és a/az és bevitte a/az vizet -ba/-be a/az város nem ezeket megíratott -on/-en/-ön könyvtekercs beszédeké a/az napok a/az királyok Júdáé |
Sir 48,17:
szentiras.hu
Εζεκιας
ὠχύρωσεν
τὴν
πόλιν
αὐτοῦ
καὶ
εἰσήγαγεν
εἰς
μέσον
αὐτῆς
ὕδωρ,
ὤρυξεν
σιδήρῳ
ἀκρότομον
καὶ
ᾠκοδόμησεν
κρήνας
εἰς
ὕδατα.
Ezekiás (Hiszkijja) a/az város övé és bevezette -ba/-be közép övé vizet ásott vassal meredeket és épített -ba/-be vizek |