Előfordulások

κρίθινος, -η, -ον

Szám 5,15: szentiras.hu καὶ ἄξει ὁ ἄνθρωπος τὴν γυναῖκα αὐτοῦ πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσοίσει τὸ δῶρον περὶ αὐτῆς τὸ δέκατον τοῦ οιφι ἄλευρον κρίθινον, οὐκ ἐπιχεεῖ ἐπ᾽ αὐτὸ ἔλαιον οὐδὲ ἐπιθήσει ἐπ᾽ αὐτὸ λίβανον, ἔστιν γὰρ θυσία ζηλοτυπίας, θυσία μνημοσύνου ˹ἀναμιμνῄσκουσα˺ ἁμαρτίαν.
és vigye oda a/az ember a/az asszonyt övé -hoz/-hez/-höz a/az pap és odaviszi majd a/az áldozati ajándékot -ért, miatt ő a/az tizedrészt a/az egy efáé lisztet árpából készültet nem ráönti majd -ra/-re az olajat sem ráteszi majd -ra/-re az tömjént van ugyanis áldozat fétékenységé áldozat emlékezeté emlékezve bűnt
JudgA 5,8: szentiras.hu ᾑρέτισαν θεοὺς καινοὺς ὡς ἄρτον κρίθινον· σκέπην ἐὰν ἴδω σιρομαστῶν ἐν τεσσαράκοντα χιλιάσιν.
választottak isteneket újakat mint kenyeret árpából készültet menedéket ha lássak szöges lándzsák közül -ban/-ben negyven ezer
JudgA 7,13: szentiras.hu καὶ εἰσῆλθεν Γεδεων, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐξηγεῖτο τῷ πλησίον αὐτοῦ τὸ ἐνύπνιον καὶ εἶπεν Ἰδοὺ τὸ ἐνύπνιον, ὃ ἠνυπνιάσθην, καὶ ἰδοὺ μαγὶς ἄρτου κριθίνου κυλιομένη ἐν τῇ παρεμβολῇ Μαδιαμ καὶ ἦλθεν ἕως τῆς σκηνῆς Μαδιαμ καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν καὶ κατέστρεψεν αὐτήν, καὶ ἔπεσεν ἡ σκηνή.
és bement Gedeon és íme férfi kifejtette a/az felebarátot/közelállót övé a/az álmot és mondta íme a/az álmot amit álmodoztam és íme kenyéré árpa -ban/-ben a/az tábor Midiám és ment -ig a/az sátor Midiám és levágta őt és földöntötte őt és esett a/az sátor
2Kir 4,42: szentiras.hu καὶ ἀνὴρ διῆλθεν ἐκ Βαιθσαρισα καὶ ἤνεγκεν πρὸς τὸν ἄνθρωπον τοῦ θεοῦ πρωτογενημάτων εἴκοσι ἄρτους κριθίνους καὶ παλάθας, καὶ εἶπεν Δότε τῷ λαῷ καὶ ἐσθιέτωσαν.
és férfi átment -ból/-ből és elhozta -hoz/-hez/-höz a/az ember a/az Istené zsengéké húsz kenyereket árpa és és mondta adjatok a/az népnek és egyenek
Ez 4,12: szentiras.hu καὶ ἐγκρυφίαν κρίθινον φάγεσαι ¹ αὐτά· ἐν βολβίτοις κόπρου ἀνθρωπίνης ἐγκρύψεις αὐτὰ κατ᾽ ὀφθαλμοὺς αὐτῶν
és pogácsát árpából készültet majd eszel azokat -ban/-ben trágya emberi elvegyíted majd azokat szerint szemeket övék
Bír 7,13: szentiras.hu καὶ ἦλθεν Γεδεων καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐξηγούμενος τῷ πλησίον αὐτοῦ ἐνύπνιον καὶ εἶπεν ἐνύπνιον ἰδοὺ ἐνυπνιασάμην καὶ ἰδοὺ μαγὶς ἄρτου κριθίνου στρεφομένη ἐν τῇ παρεμβολῇ Μαδιαμ καὶ ἦλθεν ἕως τῆς σκηνῆς καὶ ἐπάταξεν αὐτήν καὶ ἔπεσεν καὶ ἀνέστρεψεν αὐτὴν ἄνω καὶ ἔπεσεν ἡ σκηνή
és ment Gedeon és íme férfi elmondva a/az felebarátot/közelállót övé álmot és mondta álmot íme álmodoztam és íme kenyéré árpa fordulva -ban/-ben a/az tábor Midiám és ment -ig a/az sátor és levágta őt és esett és visszatért őt fönti és esett a/az sátor
Jn 6,9: szentiras.hu Ἔστιν ¹ παιδάριον ὧδε ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν ¹ εἰς τοσούτους;
van fiúcska itt aki birtokol ötöt kenyereket árpa és kettőt halakat hanem ezek mi van -ba/-be ennyiek
Jn 6,13: szentiras.hu συνήγαγον οὖν, ¹ καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων ἃ ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν.
összeszedték tehát és megtöltöttek tizenkettő kosarakat darabokkal -ból/-ből a/az öt kenyerek a/az árpa amelyek megmaradtak a/az étkezők (után)