Előfordulások
Λάζαρος, -´ου
Lk 16,20:
szentiras.hu
πτωχὸς
δέ
τις
ὀνόματι
Λάζαρος
ἐβέβλητο
πρὸς
τὸν
πυλῶνα
αὐτοῦ
εἱλκωμένος
szegény pedig valaki név szerint Lázár vettetett -hoz/-hez/-höz a/az kapu övé elfekélyesedve |
Lk 16,23:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
ᾅδῃ ¹
ἐπάρας
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
αὐτοῦ,
ὑπάρχων
ἐν
βασάνοις,
ὁρᾷ
Ἀβραὰμ
ἀπὸ
μακρόθεν
καὶ
Λάζαρον
ἐν
τοῖς
κόλποις
αὐτοῦ.
és -ban/-ben a/az pokol fölemelve a/az szemeket övé lévén -ban/-ben gyötrelmek nézi Ábrahámot -ból/-ből távol és Lázárt -ban/-ben a/az öl övé |
Lk 16,24:
szentiras.hu
καὶ
αὐτὸς
φωνήσας
εἶπεν ¹
Πάτερ ¹
Ἀβραάμ,
ἐλέησόν
με
καὶ
πέμψον
Λάζαρον
ἵνα
βάψῃ
τὸ
ἄκρον
τοῦ
δακτύλου
αὐτοῦ
ὕδατος
καὶ
καταψύξῃ
τὴν
γλῶσσάν
μου,
ὅτι
ὀδυνῶμαι ¹
ἐν
τῇ
φλογὶ
ταύτῃ.
és ő hívva mondta Atya Ábrahám könyörülj engem és küldd Lázárt hogy mártsa a/az véget a/az ujjé övé vízbe és frissítse föl a/az nyelvet enyém mert gyötrődöm -ban/-ben a/az láng ez |
Lk 16,25:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
Ἀβραάμ ¹
Τέκνον, ¹
μνήσθητι
ὅτι
ἀπέλαβες
τὰ
ἀγαθά
σου
ἐν
τῇ
ζωῇ
σου,
καὶ
Λάζαρος
ὁμοίως
τὰ
κακά·
νῦν
δὲ
ὧδε
παρακαλεῖται ¹
σὺ
δὲ
ὀδυνᾶσαι. ¹
mondta pedig Ábrahám gyermek emlékezz hogy megkaptad a/az jókat tiéd -ban/-ben a/az élet tiéd és Lázár hasonlóan a/az rosszakat most pedig itt vigasztaltatik te pedig gyötörtetsz |
Jn 11,1:
szentiras.hu
δέ
τις
ἀσθενῶν,
Λάζαρος
ἀπὸ
Βηθανίας ¹
ἐκ
τῆς
κώμης
Μαρίας
καὶ
Μάρθας
τῆς
ἀδελφῆς
αὐτῆς.
pedig valaki beteg Lázár -ból/-ből Betánia -ból/-ből a/az falu Máriáé és Mártáé a/az nővéré övé |
Jn 11,2:
szentiras.hu
ἦν
δὲ
Μαριὰμ
ἡ
ἀλείψασα
τὸν
κύριον
μύρῳ
καὶ
ἐκμάξασα
τοὺς
πόδας
αὐτοῦ
ταῖς
θριξὶν
αὐτῆς,
ἧς
ὁ
ἀδελφὸς
Λάζαρος
ἠσθένει.
volt pedig Mária a/az megkenő a/az Urat kenet(tel) és megtörlő a/az lábakat övé a/az hajjal övé akié a/az testvér Lázár beteg volt |
Jn 11,5:
szentiras.hu
ἠγάπα
δὲ
ὁ
Ἰησοῦς
τὴν
Μάρθαν
καὶ
τὴν
ἀδελφὴν
αὐτῆς
καὶ
τὸν
Λάζαρον.
szerette pedig a/az Jézus a/az Mártát és a/az nővérét övé és a/az Lázárt |
Jn 11,11:
szentiras.hu
ταῦτα ¹
εἶπεν,
καὶ
μετὰ
τοῦτο
λέγει
αὐτοῖς ¹
Λάζαρος
ὁ
φίλος
ἡμῶν
κεκοίμηται, ¹
ἀλλὰ
πορεύομαι
ἵνα
ἐξυπνίσω
αὐτόν.
ezeket mondta és után ez mondja nekik Lázár a/az barát miénk elaludt hanem megyek hogy fölébresszem őt |
Jn 11,14:
szentiras.hu
τότε
οὖν
εἶπεν
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς
παρρησίᾳ ¹
Λάζαρος
ἀπέθανεν,
akkor tehát megmondta nekik a/az Jézus nyíltan Lázár meghalt |
Jn 11,43:
szentiras.hu
καὶ
ταῦτα
εἰπὼν
φωνῇ
μεγάλῃ
ἐκραύγασεν ¹
Λάζαρε,
δεῦρο
ἔξω.
és ezeket mondván hang(gal) nagy kiáltotta Lázár gyere ki |
Jn 12,1:
szentiras.hu
οὖν
Ἰησοῦς
πρὸ
ἓξ
ἡμερῶν
τοῦ
πάσχα
ἦλθεν
εἰς
Βηθανίαν,
ὅπου
ἦν
Λάζαρος,
ὃν
ἤγειρεν
ἐκ
νεκρῶν
Ἰησοῦς.
tehát Jézus előtt hat nap(pal) a/az pászka ünnep ment -ba/-be Betánia ahol volt Lázár akit föltámasztott közül halottak Jézus |
Jn 12,2:
szentiras.hu
ἐποίησαν
οὖν
αὐτῷ
δεῖπνον
ἐκεῖ,
καὶ
ἡ
Μάρθα
διηκόνει,
ὁ
δὲ
Λάζαρος
εἷς
ἦν
ἐκ
τῶν
ἀνακειμένων
σὺν
αὐτῷ· ¹
csináltak tehát neki lakomát ott és a/az Márta szolgált fel a/az pedig Lázár egy volt -ból/-ből a/az (asztalhoz) telepedtek -val/-vel ő |
Jn 12,9:
szentiras.hu
Ἔγνω
οὖν
ὁ ¹
ὄχλος
πολὺς
ἐκ
τῶν
Ἰουδαίων
ὅτι
ἐκεῖ
ἐστίν, ¹
καὶ
˹ἦλθαν˺
οὐ
διὰ
τὸν
Ἰησοῦν
μόνον ¹
ἀλλ᾽
ἵνα
καὶ
τὸν
Λάζαρον
ἴδωσιν
ὃν
ἤγειρεν
ἐκ
νεκρῶν.
megtudta tehát a/az tömeg nagy (itt) -ból/-ből a/az zsidók hogy ott van és elmentek nem -ért, miatt a/az Jézus egyedül hanem hogy is a/az Lázárt meglássák akit föltámasztott közül halottak |
Jn 12,10:
szentiras.hu
ἐβουλεύσαντο
δὲ
οἱ
ἀρχιερεῖς
ἵνα
καὶ
τὸν
Λάζαρον
ἀποκτείνωσιν,
eldöntötték pedig a/az főpapok hogy is a/az Lázárt megölik |
Jn 12,17:
szentiras.hu
Ἐμαρτύρει
οὖν
ὁ
ὄχλος
ὁ
ὢν
μετ᾽
αὐτοῦ
ὅτε
τὸν
Λάζαρον
ἐφώνησεν
ἐκ
τοῦ
μνημείου
καὶ
ἤγειρεν
αὐτὸν
ἐκ
νεκρῶν.
tanúságot tett tehát a/az tömeg a/az lévő -val/-vel ő amikor a/az Lázárt előhívta -ból/-ből a/az sírbolt és föltámasztotta őt közül halottak |