Előfordulások
λάθρᾳ
MTörv 13,7:
szentiras.hu
Ἐὰν
δὲ
παρακαλέσῃ
σε
ὁ
ἀδελφός
σου
ἐκ
πατρός
σου
ἢ
ἐκ
μητρός
σου
ἢ
ὁ
υἱός
σου
ἢ
ἡ
θυγάτηρ
σου
ἢ
ἡ
γυνὴ
ἡ
ἐν
κόλπῳ
σου
ἢ
ὁ
φίλος
ὁ
ἴσος
τῆς
ψυχῆς
σου
λάθρᾳ
λέγων
Βαδίσωμεν
καὶ
λατρεύσωμεν
θεοῖς
ἑτέροις,
οὓς
οὐκ
ᾔδεις
σὺ
καὶ
οἱ
πατέρες
σου,
ha pedig hívjon téged a/az testvér tiéd -tól/-től atya tiéd vagy -tól/-től anya tiéd vagy a/az fiú tiéd vagy a/az leány tiéd vagy a/az asszony a/az -ban/-ben kebel tiéd vagy a/az barát a/az egyenlő a/az léleké tiéd titokban mondva menjünk és szolgáljunk isteneknek másoknak akiket nem ismertél te és a/az atyák tiéd |
1Sám 18,22:
szentiras.hu
καὶ
ἐνετείλατο
Σαουλ
τοῖς
παισὶν
αὐτοῦ
λέγων
Λαλήσατε
ὑμεῖς
λάθρᾳ
τῷ
Δαυιδ
λέγοντες
Ἰδοὺ
ὁ
βασιλεὺς
θέλει
ἐν
σοί,
καὶ
πάντες
οἱ
παῖδες
αὐτοῦ
ἀγαπῶσίν
σε,
καὶ
σὺ
ἐπιγάμβρευσον
τῷ
βασιλεῖ.
és megparancsolta Saul a/az szolgáknak övé mondván beszéljetek ti titokban a/az Dávid mondván íme a/az király akar -ban/-ben te és mindnyájan a/az szolgák övé szeretőknek téged és te legyél vejévé a/az királynak |
1Sám 26,5:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέστη
Δαυιδ
λάθρᾳ
καὶ
εἰσπορεύεται
εἰς
τὸν
τόπον,
οὗ
ἐκάθευδεν
ἐκεῖ
Σαουλ,
καὶ
ἐκεῖ
Αβεννηρ
υἱὸς
Νηρ
ἀρχιστράτηγος
αὐτοῦ,
καὶ
Σαουλ
ἐκάθευδεν
ἐν
λαμπήνῃ,
καὶ
ὁ
λαὸς
παρεμβεβληκὼς
κύκλῳ
αὐτοῦ.
és fölkelt Dávid titokban és megy be -ba/-be a/az hely ahol aludt ott Saul és ott Ábner fiú Nér főhadvezér övé és Saul aludt -ban/-ben és a/az nép letáborozva körül ő |
Jób 31,27:
szentiras.hu
καὶ
εἰ
ἠπατήθη
λάθρᾳ
ἡ
καρδία
μου,‡
εἰ
δὲ
καὶ
χεῖρά
μου
ἐπιθεὶς
ἐπὶ
στόματί
μου
ἐφίλησα,
és ha rászedetett titokban a/az szív enyém ha pedig és kezet enyém téve -on/-en/-ön száj enyém csókoltam |
Zsolt 100,5:
szentiras.hu
τὸν
καταλαλοῦντα
λάθρᾳ
τοῦ
πλησίον
αὐτοῦ,
τοῦτον
ἐξεδίωκον·
ὑπερηφάνῳ
ὀφθαλμῷ
καὶ
ἀπλήστῳ
καρδίᾳ,
τούτῳ
οὐ
συνήσθιον.
a/az megszólót titokban a/az felebarátot/közelállót övé ezt elüldöztem gőgössel szemmel és telhetetlennel szívvel ezzel nem együtt ettem |
Hab 3,14:
szentiras.hu
διέκοψας
ἐν
ἐκστάσει
κεφαλὰς
δυναστῶν,
σεισθήσονται
ἐν
αὐτῇ·
διανοίξουσιν
χαλινοὺς
αὐτῶν
ὡς
ἔσθων
πτωχὸς
λάθρᾳ.
áttörted -ban/-ben extázis/döbbenet fejeket uralkodóké megrendülnek majd által ő megnyitják majd zablákat övék mint evő szegény titokban |
1Mak 9,60:
szentiras.hu
καὶ
ἀπῆρεν
τοῦ
ἐλθεῖν
μετὰ
δυνάμεως
πολλῆς
καὶ
ἀπέστειλεν
λάθρᾳ
ἐπιστολὰς
πᾶσιν
τοῖς
συμμάχοις
αὐτοῦ
τοῖς
ἐν
τῇ
Ιουδαίᾳ,
ὅπως
συλλάβωσιν
τὸν
Ιωναθαν
καὶ
τοὺς
μετ᾽
αὐτοῦ·
καὶ
οὐκ
ἠδύναντο,
ὅτι
ἐγνώσθη
ἡ
βουλὴ
αὐτῶν.
és elindult a/az jönni -val/-vel hatalom sok és elküldött titokban levelet mindenkinek a/az övé a/az -ban/-ben a/az Júdea úgy, hogy elfogják a/az Jonatán és a/az -val/-vel ő és nem képesek voltak hogy megismertetett a/az döntés övék |
3Mak 6,24:
szentiras.hu
Παραβασιλεύετε
καὶ
τυράννους
ὑπερβεβήκατε
ὠμότητι
καὶ
ἐμὲ
αὐτὸν
τὸν
ὑμῶν
εὐεργέτην
ἐπιχειρεῖτε
τῆς
ἀρχῆς
ἤδη
καὶ
τοῦ
πνεύματος
μεθιστᾶν
λάθρᾳ
μηχανώμενοι
τὰ
μὴ
συμφέροντα
τῇ
βασιλείᾳ.
úgy uralkodtok, mintha királyok lennétek és türannoszokként túlléptek kegyetlenséggel is engem őt a/az tiétek jótevőt hozzáfogtok a/az fejedelemségtől már is a/az szellemé elmozdítva titokban feltalálva a/az nem használókat a/az királyságnak |
Ód 4,14:
szentiras.hu
διέκοψας
ἐν
ἐκστάσει
κεφαλὰς
δυναστῶν,
σεισθήσονται
ἐν
αὐτῇ·
διανοίξουσιν
χαλινοὺς
αὐτῶν
ὡς
ἔσθων
πτωχὸς
λάθρᾳ.
áttörted -ban/-ben extázis fejeket uralkodóké megrendülnek majd -ban/-ben ő megnyitják majd zablákat övék mint evő szegény titokban |
Mt 1,19:
szentiras.hu
Ἰωσὴφ
δὲ
ὁ
ἀνὴρ
αὐτῆς,
δίκαιος
ὢν
καὶ
μὴ
θέλων
αὐτὴν
δειγματίσαι,
ἐβουλήθη
λάθρᾳ
ἀπολῦσαι
αὐτήν.
József pedig a/az férfi övé igaz lévén és nem akarván őt megszégyeníteni elhatározta titokban elbocsátani őt |
Mt 2,7:
szentiras.hu
Τότε
Ἡρῴδης
λάθρᾳ
καλέσας
τοὺς
μάγους
ἠκρίβωσεν
παρ᾽
αὐτῶν
τὸν
χρόνον
τοῦ
φαινομένου ¹
ἀστέρος,
akkor Heródes titokban hívatván a/az mágusokat pontosította -tól/-től ők a/az időt a/az megmutattatotté csillagé |
Jn 11,28:
szentiras.hu
καὶ ¹
τοῦτο
εἰποῦσα
ἀπῆλθεν
καὶ
ἐφώνησεν
Μαριὰμ
τὴν
ἀδελφὴν
αὐτῆς
λάθρᾳ
˹εἴπασα˺
Ὁ ¹
διδάσκαλος
πάρεστιν
καὶ
φωνεῖ
σε.
és ezt mondva elment és hívta Máriát a/az nővérét övé titokban mondva a/az Mester itt van és hív téged |
Acs 16,37:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Παῦλος
ἔφη
πρὸς
αὐτούς ¹
Δείραντες ¹
ἡμᾶς
δημοσίᾳ
ἀκατακρίτους,
ἀνθρώπους
Ῥωμαίους
ὑπάρχοντας,
ἔβαλαν ¹
εἰς
φυλακήν· ¹
καὶ
νῦν
λάθρᾳ
ἡμᾶς
ἐκβάλλουσιν;
οὐ
γάρ,
˹ἀλλὰ˺
ἐλθόντες
αὐτοὶ
ἡμᾶς
ἐξαγαγέτωσαν.
a/az pedig Pál mondta -hoz/-hez/-höz ők megverve minket nyilvánosan el nem ítélteket embereket rómaiakként levőket dobtak -ba/-be börtön és most titokban minket kiüldöznek nem ugyanis hanem eljőve ők minket vezessenek ki |