Előfordulások
λάχανον, -´ου
Ter 9,3:
szentiras.hu
καὶ
πᾶν
ἑρπετόν,
ὅ
ἐστιν
ζῶν,
ὑμῖν
ἔσται
εἰς
βρῶσιν·
ὡς
λάχανα
χόρτου
δέδωκα
ὑμῖν
τὰ
πάντα.
és minden csúszómászó ami van élő nektek lesz -ra/-re eledel mint zöldeket fűé adtam nektek a/az összeset |
1Kir 20,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
Αχααβ
πρὸς
Ναβουθαι
λέγων
Δός
μοι
τὸν
ἀμπελῶνά
σου
καὶ
ἔσται
μοι
εἰς
κῆπον
λαχάνων,
ὅτι
ἐγγίων
οὗτος
τῷ
οἴκῳ
μου,
καὶ
δώσω
σοι
ἀμπελῶνα
ἄλλον
ἀγαθὸν
ὑπὲρ
αὐτόν·
εἰ
δὲ
ἀρέσκει
ἐνώπιόν
σου,
δώσω
σοι
ἀργύριον
ἀντάλλαγμα
τοῦ
ἀμπελῶνός
σου
τούτου,
καὶ
ἔσται
μοι
εἰς
κῆπον
λαχάνων.
és szólt Ácháb -hoz/-hez/-höz Nábótnak mondván add nekem a/az szőlőt tiéd és lesz nekem -ba/-be kert vetemények hogy közeledve ez a/az ház enyém és adni fogok neked szőlőt másikat jót fölött ő ha pedig tetszik előtt tiéd adni fogok neked ezüstöt váltságul a/az szőlőé tiéd ez és lesz nekem -ba/-be kert vetemények |
1Kir 20,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
Αχααβ
πρὸς
Ναβουθαι
λέγων
Δός
μοι
τὸν
ἀμπελῶνά
σου
καὶ
ἔσται
μοι
εἰς
κῆπον
λαχάνων,
ὅτι
ἐγγίων
οὗτος
τῷ
οἴκῳ
μου,
καὶ
δώσω
σοι
ἀμπελῶνα
ἄλλον
ἀγαθὸν
ὑπὲρ
αὐτόν·
εἰ
δὲ
ἀρέσκει
ἐνώπιόν
σου,
δώσω
σοι
ἀργύριον
ἀντάλλαγμα
τοῦ
ἀμπελῶνός
σου
τούτου,
καὶ
ἔσται
μοι
εἰς
κῆπον
λαχάνων.
és szólt Ácháb -hoz/-hez/-höz Nábótnak mondván add nekem a/az szőlőt tiéd és lesz nekem -ba/-be kert vetemények hogy közeledve ez a/az ház enyém és adni fogok neked szőlőt másikat jót fölött ő ha pedig tetszik előtt tiéd adni fogok neked ezüstöt váltságul a/az szőlőé tiéd ez és lesz nekem -ba/-be kert vetemények |
Zsolt 36,2:
szentiras.hu
ὅτι
ὡσεὶ
χόρτος
ταχὺ
ἀποξηρανθήσονται
καὶ
ὡσεὶ
λάχανα
χλόης
ταχὺ
ἀποπεσοῦνται.
mert mint fű gyorsan kiszáríttatnak majd és mint zöldségek zöldé gyorsan lecsúsznak majd |
Péld 15,17:
szentiras.hu
κρείσσων
ξενισμὸς
λαχάνων
πρὸς
φιλίαν
καὶ
χάριν
ἢ
παράθεσις
μόσχων
μετὰ
ἔχθρας.
jobb szórakozás veteményeké -hoz/-hez/-höz barátság és kegyelen mint egymás mellé helyezés borjaké -val/-vel ellenségeskedés |
Mt 13,32:
szentiras.hu
ὃ
μικρότερον
μέν
ἐστιν
πάντων
τῶν
σπερμάτων,
ὅταν
δὲ
αὐξηθῇ
μεῖζον
τῶν
λαχάνων
ἐστὶν
καὶ
γίνεται
δένδρον,
ὥστε
ἐλθεῖν
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
˹κατασκηνοῖν˺
ἐν
τοῖς
κλάδοις
αὐτοῦ.
ami kisebb egyrészt van mindennél a/az magoknál amikor másrészt fölnő nagyobb a/az veteményeknél van és lesz fa úgyhogy eljönnek (itt) a/az madarak a/az égé és fészket raknak -ban/-ben a/az ágak azé |
Mk 4,32:
szentiras.hu
καὶ
ὅταν
σπαρῇ,
ἀναβαίνει
καὶ
γίνεται
μεῖζον
πάντων
τῶν
λαχάνων
καὶ
ποιεῖ
κλάδους
μεγάλους,
ὥστε
δύνασθαι
ὑπὸ ¹
τὴν
σκιὰν
αὐτοῦ
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
˹κατασκηνοῖν.˺
és amikor vettetik fölmegy (itt: felnő) és lesz nagyobb minden a/az vetemények és csinál (itt: hajt) ágakat nagyokat úgyhogy képesek alá a/az árnyék övé a/az madarak a/az égé fészket rakni |
Lk 11,42:
szentiras.hu
˹ἀλλὰ˺
οὐαὶ
ὑμῖν
τοῖς
Φαρισαίοις,
ὅτι
ἀποδεκατοῦτε
τὸ
ἡδύοσμον
καὶ
τὸ
πήγανον
καὶ
πᾶν
λάχανον, ¹
καὶ
παρέρχεσθε
τὴν
κρίσιν
καὶ
τὴν
ἀγάπην
τοῦ
θεοῦ·
ταῦτα
δὲ
ἔδει
ποιῆσαι
κἀκεῖνα
μὴ
παρεῖναι.
hanem jajj nektek a/az farizeusoknak mert tizedként adjátok a/az mentát és a/az rutát és minden zöldséget és elmulasztjátok a/az ítéletet és a/az szeretetet a/az Istené ezeket pedig kellene megtenni de azokat sem elhanyagolni |
Róm 14,2:
szentiras.hu
ὃς
μὲν
πιστεύει
φαγεῖν
πάντα,
ὁ
δὲ
ἀσθενῶν
λάχανα
ἐσθίει.
aki egyrészt hiszi enni mindeneket a/az másrészt erőtlen zöldségeket eszik |