Előfordulások
λειτουργός, -ού
2Sám 13,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐπ᾽
αὐτῆς
ἦν
χιτὼν
καρπωτός,
ὅτι
οὕτως
ἐνεδιδύσκοντο
αἱ
θυγατέρες
τοῦ
βασιλέως
αἱ
παρθένοι
τοὺς
ἐπενδύτας
αὐτῶν·
καὶ
ἐξήγαγεν
αὐτὴν
ὁ
λειτουργὸς
αὐτοῦ
ἔξω
καὶ
ἀπέκλεισεν
τὴν
θύραν
ὀπίσω
αὐτῆς·
és -on/-en/-ön ő volt (alsó)ruha felajánlott hogy így magukra öltötték a/az lányok a/az királyé a/az szüzek a/az felső ruhákat övék és Kivezette őt a/az istentiszteleti szolga övé kívül és bezárta a/az ajtó után ő |
2Kir 4,43:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
λειτουργὸς
αὐτοῦ
Τί
δῶ ¹
τοῦτο
ἐνώπιον
ἑκατὸν
ἀνδρῶν;
καὶ
εἶπεν
Δὸς
τῷ
λαῷ
καὶ
ἐσθιέτωσαν,
ὅτι
τάδε
λέγει
κύριος
Φάγονται
καὶ
καταλείψουσιν.
és mondta a/az istentiszteleti szolga övé mit adok ezt előtt száz férfiak és mondta add a/az népnek és egyenek hogy ezeket mondja úr meg fogják enni és elhagyják majd |
2Kir 6,15:
szentiras.hu
καὶ
ὤρθρισεν
ὁ
λειτουργὸς
Ελισαιε
ἀναστῆναι
καὶ
ἐξῆλθεν,
καὶ
ἰδοὺ
δύναμις
κυκλοῦσα
τὴν
πόλιν
καὶ
ἵππος
καὶ
ἅρμα,
καὶ
εἶπεν
τὸ
παιδάριον
πρὸς
αὐτόν
Ὦ,
κύριε,
πῶς
ποιήσωμεν;
és korán felébredt a/az istentiszteleti szolga Elizeus föltámadni és kiment és íme erő körülvéve a/az város és ló és kocsi és mondta a/az fiúcska -hoz/-hez/-höz ő aki Uram Hogyan cselekedjünk? |
Ezdr 7,24:
szentiras.hu
καὶ
ὑμῖν
ἐγνώρισται·
ἐν
πᾶσιν
τοῖς
ἱερεῦσιν
καὶ
τοῖς
Λευίταις,
ᾄδουσιν,
πυλωροῖς,
ναθινιμ
καὶ
λειτουργοῖς
οἴκου
θεοῦ
τούτου
φόρος
μὴ
ἔστω
σοι,
οὐκ
ἐξουσιάσεις
καταδουλοῦσθαι
αὐτούς.
és nektek tudtul van adva -ban/-ben mindenki a/az papoknak és a/az lévitáknak énekelnek és istentiszteleti szolgáknak ház Istené ez Fárosé ne legyen neked nem uralod majd leigázni őket |
Ezdr 20,40:
szentiras.hu
ὅτι
εἰς
τοὺς
θησαυροὺς
εἰσοίσουσιν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
καὶ
οἱ
υἱοὶ
τοῦ
Λευι
τὰς
ἀπαρχὰς
τοῦ
σίτου
καὶ
τοῦ
οἴνου
καὶ
τοῦ
ἐλαίου,
καὶ
ἐκεῖ
σκεύη
τὰ
ἅγια
καὶ
οἱ
ἱερεῖς
οἱ
λειτουργοὶ
καὶ
οἱ
πυλωροὶ
καὶ
οἱ
ᾄδοντες.
καὶ
οὐκ
ἐγκαταλείψομεν
τὸν
οἶκον
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν.
hogy -ba/-be a/az kincsek behozzák majd a/az fiak Izrael és a/az fiak a/az Lévi a/az zsengéket a/az búzáé és a/az bor és a/az olajé és ott edények a/az szent és a/az papok a/az (istentiszteleti) szolgák és a/az kapusok és a/az énekelve és nem elhagyjuk majd a/az ház a/az Istené miénk |
Zsolt 102,21:
szentiras.hu
εὐλογεῖτε
τὸν
κύριον,
πᾶσαι
αἱ
δυνάμεις
αὐτοῦ,
λειτουργοὶ
αὐτοῦ
ποιοῦντες
τὸ
θέλημα
αὐτοῦ·
áldjátok a/az Urat összes a/az hatalmak övé (istentiszteleti) szolgák övé cselekedve a/az akaratot övé |
Zsolt 103,4:
szentiras.hu
ὁ
ποιῶν
τοὺς
ἀγγέλους
αὐτοῦ
πνεύματα
καὶ
τοὺς
λειτουργοὺς
αὐτοῦ
πῦρ
φλέγον.
a/az téve a/az angyalokat övé szelekként és a/az (papi)szolgákat övé tűzként lángoló |
Sir 7,30:
szentiras.hu
ἐν
ὅλῃ
δυνάμει
ἀγάπησον
τὸν
ποιήσαντά
σε
καὶ
τοὺς
λειτουργοὺς
αὐτοῦ
μὴ
ἐγκαταλίπῃς.
-ban/-ben egész erő szeress a/az alkotót téged és a/az szolgákat övé nem hogy hagyjál el |
Sir 10,2:
szentiras.hu
κατὰ
τὸν
κριτὴν
τοῦ
λαοῦ
οὕτως
καὶ
οἱ
λειτουργοὶ
αὐτοῦ,
καὶ
κατὰ
τὸν
ἡγούμενον
τῆς
πόλεως
πάντες
οἱ
κατοικοῦντες
αὐτήν.
szerint a/az ítélőbíró a/az népé így és a/az (istentiszteleti) szolgák övé és szerint a/az elöljáró a/az városé mindnyájan a/az lakók azt |
Iz 61,6:
szentiras.hu
ὑμεῖς
δὲ
ἱερεῖς
κυρίου
κληθήσεσθε,
λειτουργοὶ
θεοῦ·
ἰσχὺν
ἐθνῶν
κατέδεσθε
καὶ
ἐν
τῷ
πλούτῳ
αὐτῶν
θαυμασθήσεσθε.
ti pedig papok Úré neveztettek majd (istentiszteleti) szolgák Istené erőt nemzeteké fölemésztitek majd és -ban/-ben a/az gazdagság övék csodáltattok majd |
3Mak 5,5:
szentiras.hu
οἵ
τε
πρὸς
τούτοις
λειτουργοὶ
κατὰ
τὴν
ἑσπέραν
ἐξιόντες
τὰς
τῶν
ταλαιπωρούντων
ἐδέσμευον
χεῖρας
τήν
τε
λοιπὴν
ἐμηχανῶντο
περὶ
αὐτοὺς
ἀσφάλειαν
ἔννυχον
δόξαντες
ὁμοῦ
λήμψεσθαι
τὸ
φῦλον
πέρας
τῆς
ὀλεθρίας.
akik is -nál/-nél ezek szolgák felé a/az este kimenve a/az a/az nyomorúságosaké megkötözték kezeket a/az is többit művészien előkészítették körül ők bizonyosat éjjelit vélve együtt fogva lenni a/az nemzet befejeződés a/az romlásé |
Róm 13,6:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
γὰρ
καὶ
φόρους
τελεῖτε, ¹
λειτουργοὶ
γὰρ
θεοῦ
εἰσὶν ¹
εἰς
αὐτὸ
τοῦτο
προσκαρτεροῦντες.
miatt ez ugyanis is adókat teljesítsétek (istentiszteleti) szolgák ugyanis Istené vannak -ért ugyanez ez kitartóan foglalatoskodva |
Róm 15,16:
szentiras.hu
εἰς
τὸ
εἶναί
με
λειτουργὸν
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
εἰς
τὰ
ἔθνη,
ἱερουργοῦντα
τὸ
εὐαγγέλιον
τοῦ
θεοῦ,
ἵνα
γένηται
ἡ
προσφορὰ
τῶν
ἐθνῶν
εὐπρόσδεκτος,
ἡγιασμένη
ἐν
πνεύματι
ἁγίῳ.
-ra/-re a/az (hogy) vagyok én (istentiszteleti) szolga(ént) Krisztusé Jézus iránt a/az pogányok, papként szolgálva a/az evangéliumot a/az Istené hogy legyen a/az áldozat a/az pogányoké kedvesen fogadott megszentelt -ban/-ben Szellem/Lélek szent |
Fil 2,25:
szentiras.hu
ἀναγκαῖον ¹
δὲ
ἡγησάμην
Ἐπαφρόδιτον
τὸν
ἀδελφὸν
καὶ
συνεργὸν
καὶ
˹συνστρατιώτην˺
μου,
ὑμῶν
δὲ
ἀπόστολον
καὶ
λειτουργὸν
τῆς
χρείας
μου,
πέμψαι
πρὸς
ὑμᾶς,
Szükségesként mégis tartottam Epafroditoszt a/az testvért és munkatársat és harcostársat enyém tiétek pedig küldött és szolga (istentiszteleti) a/az szükségé enyém küldeni -hoz/-hez/-höz ti |
Zsid 1,7:
szentiras.hu
καὶ
πρὸς
μὲν
τοὺς
ἀγγέλους
λέγει ¹
Ὁ ¹
ποιῶν
τοὺς
ἀγγέλους
αὐτοῦ
πνεύματα, ¹
καὶ
τοὺς
λειτουργοὺς
αὐτοῦ
πυρὸς
φλόγα· ¹
és illetően egyrészt a/az angyalokat mondja a/az tévő a/az angyalokat övé szelekké és a/az szolgákat övé tűzé lánggá |
Zsid 8,2:
szentiras.hu
τῶν
ἁγίων
λειτουργὸς
καὶ
τῆς
σκηνῆς
τῆς
ἀληθινῆς,
ἣν
ἔπηξεν
ὁ
κύριος,
οὐκ
ἄνθρωπος.
a/az szentélyé istentiszteleti szolga és a/az sátoré a/az valódi amelyet épített a/az Úr nem ember |