Előfordulások
λέξις
Eszt 1,22:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
εἰς
πᾶσαν
τὴν
βασιλείαν
κατὰ
χώραν
κατὰ
τὴν
λέξιν
αὐτῶν
ὥστε
εἶναι
φόβον
αὐτοῖς
ἐν
ταῖς
οἰκίαις
αὐτῶν.
és elküldte -ba/-be egész a/az királyság szerint vidék szerint a/az beszéd övék úgyhogy lenni félelmet nekik -ban/-ben a/az házak övék |
Eszt 3,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐκλήθησαν
οἱ
γραμματεῖς
τοῦ
βασιλέως
μηνὶ
πρώτῳ
τῇ
τρισκαιδεκάτῃ
καὶ
ἔγραψαν,
ὡς
ἐπέταξεν
Αμαν,
τοῖς
στρατηγοῖς
καὶ
τοῖς
ἄρχουσιν
κατὰ
πᾶσαν
χώραν
ἀπὸ
Ἰνδικῆς
ἕως
τῆς
Αἰθιοπίας,
ταῖς
ἑκατὸν
εἴκοσι
ἑπτὰ
χώραις,
τοῖς
τε
ἄρχουσι
τῶν
ἐθνῶν
κατὰ
τὴν
αὐτῶν
λέξιν
δι᾽
Ἀρταξέρξου
τοῦ
βασιλέως.
és hívattak a/az írástudók a/az királyé hónap(ban) első(ben) a/az tizenharmadik(ban) és megírták mint megparancsolta Hámán a/az (templomőrség) parancsnokával és a/az elöljárókkal szerint minden vidék -tól/-től India -ig a/az Etiópia a/az száz húsz hét vidéknek a/az is fejedelmeknek a/az nemzeteké szerint a/az övék nyelv által Artaxerxész a/az királyé |
Eszt 8,9:
szentiras.hu
ἐκλήθησαν
δὲ
οἱ
γραμματεῖς
ἐν
τῷ
πρώτῳ
μηνί,
ὅς
ἐστι
Νισα,
τρίτῃ
καὶ
εἰκάδι
τοῦ
αὐτοῦ
ἔτους,
καὶ
ἐγράφη
τοῖς
Ιουδαίοις
ὅσα
ἐνετείλατο
τοῖς
οἰκονόμοις
καὶ
τοῖς
ἄρχουσιν
τῶν
σατραπῶν
ἀπὸ
τῆς
Ἰνδικῆς
ἕως
τῆς
Αἰθιοπίας,
ἑκατὸν
εἴκοσι
ἑπτὰ
σατραπείαις
κατὰ
χώραν
καὶ
χώραν,
κατὰ
τὴν
ἑαυτῶν
λέξιν.
hívattak pedig a/az írástudók -ban/-ben a/az első hónap ami van Niszán harmadik és huszadik napon a/az övé évé és megíratott a/az zsidóknak amiket csak parancsolt a/az intézőknek és a/az elöljáróknak a/az szatrapáké -tól/-től a/az India -ig a/az Etiópia száz húsz hét szatrapaságoknak szerint vidék és vidék szerint a/az maguké nyelv |
Jób 36,2:
szentiras.hu
Μεῖνόν
με
μικρὸν
ἔτι,
ἵνα
διδάξω
σε·
ἔτι
γὰρ
ἐν
ἐμοί
ἐστιν
λέξις.
maradj engem kis (idő)t még hogy tanítsalak téged még ugyanis -ban/-ben én van beszéd |
Jób 38,1:
szentiras.hu
δὲ
τὸ
παύσασθαι
Ελιουν
τῆς
λέξεως
εἶπεν
ὁ
κύριος
τῷ
Ιωβ
διὰ
λαίλαπος
καὶ
νεφῶν
pedig a/az abbahagyni Elihut a/az beszédé szólt a/az Úr a/az Jóbhoz keresztül szélvihar és felhők |
Sir 0,20:
szentiras.hu
τῶν
κατὰ
τὴν
ἑρμηνείαν
πεφιλοπονημένων
τισὶν
τῶν
λέξεων
ἀδυναμεῖν·
a/az között a/az értelmezést odaadóan kidolgozva egyesek a/az kifejezések közül erőtlennek lenni |
Sir 23,12:
szentiras.hu
Ἔστιν
λέξις
ἀντιπαραβεβλημένη
θανάτῳ,
μὴ
εὑρεθήτω
ἐν
κληρονομίᾳ
Ιακωβ·
ἀπὸ
γὰρ
εὐσεβῶν
ταῦτα
πάντα
ἀποστήσεται,
καὶ
ἐν
ἁμαρτίαις
οὐκ
ἐγκυλισθήσονται.
van beszéd összehasonlított halállal nem találtasson -ban/-ben örökség Jákobé -tól/-től ugyanis jámborok ezek mindenek eltávozik majd és -ban/-ben bűnök nem hemperegnek majd |
2Mak 2,31:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
σύντομον
τῆς
λέξεως
μεταδιώκειν
καὶ
τὸ
ἐξεργαστικὸν
τῆς
πραγματείας
παραιτεῖσθαι
τῷ
τὴν
μετάφρασιν
ποιουμένῳ
συγχωρητέον.
a/az pedig sietőst a/az beszédé és a/az a/az dolog mentegetődzni a/az a/az téve |