Előfordulások
λίψ, λιβός
Ter 13,14:
szentiras.hu
Ὁ
δὲ
θεὸς
εἶπεν
τῷ
Αβραμ
μετὰ
τὸ
διαχωρισθῆναι
τὸν
Λωτ
ἀπ᾽
αὐτοῦ
Ἀναβλέψας
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
σου
ἰδὲ
ἀπὸ
τοῦ
τόπου,
οὗ
νῦν
σὺ
εἶ,
πρὸς
βορρᾶν
καὶ
λίβα
καὶ
ἀνατολὰς
καὶ
θάλασσαν·
a/az pedig Isten mondta a/az Ábrámnak után a/az elválasztatni a/az Lót -tól/-től ő föltekintve a/az szemekkel tiéd nézz -tól/-től a/az hely ahol most te vagy -ra/-re észak és délnyugat és kelet és tenger |
Ter 20,1:
szentiras.hu
ἐκίνησεν
ἐκεῖθεν
Αβρααμ
εἰς
γῆν
πρὸς
λίβα
καὶ
ᾤκησεν
ἀνὰ
μέσον
Καδης
καὶ
ἀνὰ
μέσον
Σουρ
καὶ
παρῴκησεν
ἐν
Γεραροις.
elköltözött onnét Ábrahám -ra/-re föld felé délnyugat és lakott (kif.) között (kif.) Kádes és (kif.) között (kif.) Súr és tartózkodott -ban, -ben Gerár |
Ter 24,62:
szentiras.hu
Ισαακ
δὲ
ἐπορεύετο
διὰ
τῆς
ἐρήμου
κατὰ
τὸ
φρέαρ
τῆς
ὁράσεως·
αὐτὸς
δὲ
κατῴκει
ἐν
τῇ
γῇ
τῇ
πρὸς
λίβα.
Izsák pedig ment keresztül a/az puszta előtt a/az kút a/az látomásé ő maga pedig lakik -ban/-ben a/az föld a/az -ra/-re délnyugat |
Ter 28,14:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
τὸ
σπέρμα
σου
ὡς
ἡ
ἄμμος
τῆς
γῆς
καὶ
πλατυνθήσεται
ἐπὶ
θάλασσαν
καὶ
ἐπὶ
λίβα
καὶ
ἐπὶ
βορρᾶν
καὶ
ἐπ᾽
ἀνατολάς,
καὶ
ἐνευλογηθήσονται
ἐν
σοὶ
πᾶσαι
αἱ
φυλαὶ
τῆς
γῆς
καὶ
ἐν
τῷ
σπέρματί
σου.
és lesz a/az mag tiéd mint a/az homok a/az föld és kiterjesztetni fogsz -ra/-re tenger és -ra/-re délnyugat és -ra/-re észak és -ra/-re kelet és megáldatnak majd -ban/-ben te mindenek a/az nemzetségek a/az földé és -ban/-ben a/az mag tiéd |
Kiv 27,9:
szentiras.hu
Καὶ
ποιήσεις ¹
αὐλὴν
τῇ
σκηνῇ·
εἰς
τὸ
κλίτος
τὸ
πρὸς
λίβα
ἱστία
τῆς
αὐλῆς
ἐκ
βύσσου
κεκλωσμένης,
μῆκος
ἑκατὸν
πηχῶν
τῷ
ἑνὶ
κλίτει·
és fogsz készíteni udvart a/az sátornak -ba/-be a/az oldal a/az felé délnyugat kárpitokat a/az udvaré -ból/-ből bisszus fonva hosszúság száz könyök a/az egyiknek oldalnak |
Kiv 37,7:
szentiras.hu
Καὶ
ἐποίησαν
τὴν
αὐλήν·
τὰ
πρὸς
λίβα
ἱστία
τῆς
αὐλῆς
ἐκ
βύσσου
κεκλωσμένης
ἑκατὸν
ἐφ᾽
ἑκατόν,
és csináltak a/az (palota)udvart a/az -ra/-re délnyugat kárpitokat a/az (palota)udvaré -ból/-ből bisszus fonva százat -ra/-re száz |
Szám 2,10:
szentiras.hu
Τάγμα
παρεμβολῆς
Ρουβην
πρὸς
λίβα
σὺν
δυνάμει
αὐτῶν,
καὶ
ὁ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Ρουβην
Ελισουρ
υἱὸς
Σεδιουρ·
rend táboré Rúbené felé délnyugat -val/-vel sereg övék és a/az fejedelem a/az fiaké Rúbené Eliszúr fiú Sedeúré |
Szám 3,29:
szentiras.hu
οἱ
δῆμοι
τῶν
υἱῶν
Κααθ
παρεμβαλοῦσιν
ἐκ
πλαγίων
τῆς
σκηνῆς
κατὰ
λίβα,
a/az népek a/az fiaké Kaáté sátoroznak majd -ból/-ből oldalak a/az sátoré előtt délnyugat |
Szám 10,6:
szentiras.hu
καὶ
σαλπιεῖτε
σημασίαν
δευτέραν,
καὶ
ἐξαροῦσιν
αἱ
παρεμβολαὶ
αἱ
παρεμβάλλουσαι
λίβα·
καὶ
σαλπιεῖτε
σημασίαν
τρίτην,
καὶ
ἐξαροῦσιν
αἱ
παρεμβολαὶ
αἱ
παρεμβάλλουσαι
παρὰ
θάλασσαν·
καὶ
σαλπιεῖτε
σημασίαν
τετάρτην,
καὶ
ἐξαροῦσιν
αἱ
παρεμβολαὶ
αἱ
παρεμβάλλουσαι
πρὸς
βορρᾶν·
σημασίᾳ
σαλπιοῦσιν
ἐν
τῇ
ἐξάρσει
αὐτῶν.
és trombitáltok majd jeladást másodikat és megmozdulnak majd a/az táborok a/az letáborozva délnyugatra és trombitáltok majd jeladást harmadikat és megmozdulnak majd a/az táborok a/az letáborozva mellé tenger és trombitáltok majd jeladást negyediket és megmozdulnak majd a/az táborok a/az letáborozva felé észak jeladást trombitálnak majd -val/-vel a/az menetelés övék |
Szám 34,3:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ὑμῖν
τὸ
κλίτος
τὸ
πρὸς
λίβα
ἀπὸ
ἐρήμου
Σιν
ἕως
ἐχόμενον
Εδωμ,
καὶ
ἔσται
ὑμῖν
τὰ
ὅρια
πρὸς
λίβα
ἀπὸ
μέρους
τῆς
θαλάσσης
τῆς
ἁλυκῆς
ἀπὸ
ἀνατολῶν·
és lesz nektek a/az lejtő a/az felé délnyugat -tól/-től pusztaság Színé -ig birtokoló Edom (által) és lesz nektek a/az határok felé délnyugat -tól/-től rész a/az tengeré a/az sósé -tól/-től napkelet |
Szám 34,3:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ὑμῖν
τὸ
κλίτος
τὸ
πρὸς
λίβα
ἀπὸ
ἐρήμου
Σιν
ἕως
ἐχόμενον
Εδωμ,
καὶ
ἔσται
ὑμῖν
τὰ
ὅρια
πρὸς
λίβα
ἀπὸ
μέρους
τῆς
θαλάσσης
τῆς
ἁλυκῆς
ἀπὸ
ἀνατολῶν·
és lesz nektek a/az lejtő a/az felé délnyugat -tól/-től pusztaság Színé -ig birtokoló Edom (által) és lesz nektek a/az határok felé délnyugat -tól/-től rész a/az tengeré a/az sósé -tól/-től napkelet |
Szám 34,4:
szentiras.hu
καὶ
κυκλώσει
ὑμᾶς
τὰ
ὅρια
ἀπὸ
λιβὸς
πρὸς
ἀνάβασιν
Ακραβιν
καὶ
παρελεύσεται
Σεννα,
καὶ
ἔσται
ἡ
διέξοδος
αὐτοῦ
πρὸς
λίβα
Καδης
τοῦ
Βαρνη,
καὶ
ἐξελεύσεται
εἰς
ἔπαυλιν
Αραδ
καὶ
παρελεύσεται
Ασεμωνα·
és körülvesz majd titeket a/az határok -tól/-től délnyugat felé fölmenetel Akrabimé és elmegy majd mellette Zin és lesz a/az kijárat övé felé délnyugat Kádes a/az Barneáé és kimegy majd -ra/-re lakóhely Árádé és elmegy majd mellette Aszemónáig |
Szám 34,4:
szentiras.hu
καὶ
κυκλώσει
ὑμᾶς
τὰ
ὅρια
ἀπὸ
λιβὸς
πρὸς
ἀνάβασιν
Ακραβιν
καὶ
παρελεύσεται
Σεννα,
καὶ
ἔσται
ἡ
διέξοδος
αὐτοῦ
πρὸς
λίβα
Καδης
τοῦ
Βαρνη,
καὶ
ἐξελεύσεται
εἰς
ἔπαυλιν
Αραδ
καὶ
παρελεύσεται
Ασεμωνα·
és körülvesz majd titeket a/az határok -tól/-től délnyugat felé fölmenetel Akrabimé és elmegy majd mellette Zin és lesz a/az kijárat övé felé délnyugat Kádes a/az Barneáé és kimegy majd -ra/-re lakóhely Árádé és elmegy majd mellette Aszemónáig |
Szám 35,5:
szentiras.hu
καὶ
μετρήσεις
ἔξω
τῆς
πόλεως
τὸ
κλίτος
τὸ
πρὸς
ἀνατολὰς
δισχιλίους
πήχεις
καὶ
τὸ
κλίτος
τὸ
πρὸς
λίβα
δισχιλίους
πήχεις
καὶ
τὸ
κλίτος
τὸ
πρὸς
θάλασσαν
δισχιλίους
πήχεις
καὶ
τὸ
κλίτος
τὸ
πρὸς
βορρᾶν
δισχιλίους
πήχεις,
καὶ
ἡ
πόλις
μέσον
τούτου
ἔσται
ὑμῖν
καὶ
τὰ
ὅμορα
τῶν
πόλεων.
és megméred majd kívül a/az város a/az oldalt a/az -hoz/-hez/-höz kelet kétezer könyöknyit és a/az oldalt a/az -hoz/-hez/-höz délnyugat kétezer könyöknyit és a/az oldalt a/az -hoz/-hez/-höz tenger kétezer könyöknyit és a/az oldalt a/az -hoz/-hez/-höz észak kétezer könyöknyit és a/az város közép ezé lesz nektek és a/az határosokat a/az városoké |
MTörv 1,7:
szentiras.hu
ἐπιστράφητε
καὶ
ἀπάρατε
ὑμεῖς
καὶ
εἰσπορεύεσθε
εἰς
ὄρος
Αμορραίων
καὶ
πρὸς
πάντας
τοὺς
περιοίκους
Αραβα
εἰς
ὄρος
καὶ
πεδίον
καὶ
πρὸς
λίβα
καὶ
παραλίαν,
γῆν
Χαναναίων
καὶ
Ἀντιλίβανον
ἕως
τοῦ
ποταμοῦ
τοῦ
μεγάλου
Εὐφράτου.
fordíttassatok vissza és induljatok ti és menjetek be -ra/-re hegy amorititáké és -hoz/-hez/-höz mindenek a/az környékbeliek Araba -ra/-re hegy és síkság és felé délnyugat és tengeri föld kánaánitáké és Antilibanon -ig a/az folyó a/az nagy Eufrátesz |
MTörv 3,27:
szentiras.hu
ἀνάβηθι
ἐπὶ
κορυφὴν
Λελαξευμένου
καὶ
ἀναβλέψας
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
κατὰ
θάλασσαν
καὶ
βορρᾶν
καὶ
λίβα
καὶ
ἀνατολὰς
καὶ
ἰδὲ
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
σου·
ὅτι
οὐ
διαβήσῃ
τὸν
Ιορδάνην
τοῦτον.
jöjj fel -ra/-re csúcs Kivájt szikláé és föltekintve a/az szemekkel felé tenger és észak és dél és kelet és nézd a/az szemekkel tiéd mert nem fogsz átkelni a/az Jordánon ezen |
MTörv 33,23:
szentiras.hu
Καὶ
τῷ
Νεφθαλι
εἶπεν
Νεφθαλι
πλησμονὴ
δεκτῶν
καὶ
ἐμπλησθήτω
εὐλογίαν
παρὰ
κυρίου
θάλασσαν
καὶ
λίβα
κληρονομήσει.
és a/az Naftalinak mondta Naftali jóllakás elfogadottaké és töltessen be áldást -tól/-től Úr tengert és délnyugatot örökölni fogja |
Józs 15,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
τὰ
ὅρια
φυλῆς
Ιουδα
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῆς
Ιδουμαίας
ἀπὸ
τῆς
ἐρήμου
Σιν
ἕως
Καδης
πρὸς
λίβα.
lett a/az határok törzsé Júdáé szerint népek övék -tól/-től a/az határok a/az Idúmea -tól/-től a/az puszta Színé -ig Kádes felé délnyugat |
Józs 15,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
αὐτῶν
τὰ
ὅρια
ἀπὸ
λιβὸς
ἕως
μέρους
τῆς
θαλάσσης
τῆς
ἁλυκῆς
ἀπὸ
τῆς
λοφιᾶς
τῆς
φερούσης
ἐπὶ
λίβα
és lett övék a/az határok -tól/-től délnyugat -ig rész a/az tengeré a/az sósé -tól/-től a/az hegyhát a/az vivő -ra/-re délnyugat |
Józs 15,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
αὐτῶν
τὰ
ὅρια
ἀπὸ
λιβὸς
ἕως
μέρους
τῆς
θαλάσσης
τῆς
ἁλυκῆς
ἀπὸ
τῆς
λοφιᾶς
τῆς
φερούσης
ἐπὶ
λίβα
és lett övék a/az határok -tól/-től délnyugat -ig rész a/az tengeré a/az sósé -tól/-től a/az hegyhát a/az vivő -ra/-re délnyugat |
Józs 15,3:
szentiras.hu
καὶ
διαπορεύεται
ἀπέναντι
τῆς
προσαναβάσεως
Ακραβιν
καὶ
ἐκπεριπορεύεται
Σεννα
καὶ
ἀναβαίνει
ἀπὸ
λιβὸς
ἐπὶ
Καδης
Βαρνη
καὶ
ἐκπορεύεται
Ασωρων
καὶ
προσαναβαίνει
εἰς
Αδδαρα
καὶ
περιπορεύεται
τὴν
κατὰ
δυσμὰς
Καδης
és átmegy előtt a/az felfelé vezető út Akrabbim és kerülőt tesz Zim és fölmegy -tól/-től délnyugat -ra/-re Kádes Barnea és kijön Hesron és fölmegy -ba/-be Adár és tovább megy a/az előtt nyugat Kádes |
Józs 15,4:
szentiras.hu
καὶ
πορεύεται
ἐπὶ
Ασεμωνα
καὶ
διεκβαλεῖ
ἕως
φάραγγος
Αἰγύπτου,
καὶ
ἔσται
αὐτοῦ
ἡ
διέξοδος
τῶν
ὁρίων
ἐπὶ
τὴν
θάλασσαν·
τοῦτό
ἐστιν
αὐτῶν
ὅρια
ἀπὸ
λιβός.
és elmegy -ra/-re Aszemóna és kijár majd -ig völgy Egyiptomé és lesz övé a/az kijárat a/az határoké -ra/-re a/az tenger ez van övék határok -tól/-től délnyugat |
Józs 15,7:
szentiras.hu
καὶ
προσαναβαίνει
τὰ
ὅρια
ἐπὶ
τὸ
τέταρτον
τῆς
φάραγγος
Αχωρ
καὶ
καταβαίνει
ἐπὶ
Γαλγαλ,
ἥ
ἐστιν
ἀπέναντι
τῆς
προσβάσεως
Αδδαμιν,
ἥ
ἐστιν
κατὰ
λίβα
τῇ
φάραγγι,
καὶ
διεκβαλεῖ
ἐπὶ
τὸ
ὕδωρ
πηγῆς
ἡλίου,
καὶ
ἔσται
αὐτοῦ
ἡ
διέξοδος
πηγὴ
Ρωγηλ,
és fölmegy a/az határ -ra/-re a/az negyedik a/az völgy Ákoré és lemegy -ra/-re Gilgál ami van előtt a/az emelkedő Adummimé ami van előtt délnyugat a/az völgynek és kijár majd -ra/-re a/az víz forrásé napé és lesz övé a/az kijárat forrás Rógelé |
Józs 15,8:
szentiras.hu
καὶ
ἀναβαίνει
τὰ
ὅρια
εἰς
φάραγγα
Ονομ
ἐπὶ
νώτου
Ιεβους
ἀπὸ
λιβός
(αὕτη
ἐστὶν
Ιερουσαλημ),
καὶ
διεκβάλλει
τὰ
ὅρια
ἐπὶ
κορυφὴν
ὄρους,
ἥ
ἐστιν
κατὰ
πρόσωπον
φάραγγος
Ονομ
πρὸς
θαλάσσης,
ἥ
ἐστιν
ἐκ
μέρους
γῆς
Ραφαϊν
ἐπὶ
βορρᾶ,
és fölmegy a/az határ -ba/-be völgy Hinnomé -on/-en/-ön hát Jebuzé -tól/-től délnyugat ez van Jeruzsálem és bevégződik a/az határ -ra/-re csúcs hegyé ami van előtt szín völgyé Hinnom felé tenger ami van -ból/-ből rész földé Rafainé -on/-en/-ön észak |
Józs 15,10:
szentiras.hu
καὶ
περιελεύσεται
ὅριον
ἀπὸ
Βααλ
ἐπὶ
θάλασσαν
καὶ
παρελεύσεται
εἰς
ὄρος
Ασσαρες
ἐπὶ
νώτου,
πόλιν
Ιαριμ
ἀπὸ
βορρᾶ
(αὕτη
ἐστὶν
Χασλων)
καὶ
καταβήσεται
ἐπὶ
Πόλιν
ἡλίου
καὶ
παρελεύσεται
ἐπὶ
λίβα,
és körüljár majd határ -tól/-től Baál -ra/-re tenger és elmegy mellette majd -ra/-re hegy Szeíré -on/-en/-ön hát város Árumé -tól/-től észak ez van Kászelon és lemegy majd -ra/-re város napé és el fog múlni -ra/-re délnyugat |
Józs 17,9:
szentiras.hu
καὶ
καταβήσεται
τὰ
ὅρια
ἐπὶ
φάραγγα
Καρανα
ἐπὶ
λίβα
κατὰ
φάραγγα
Ιαριηλ,
τερέμινθος
τῷ
Εφραιμ
ἀνὰ
μέσον
πόλεως
Μανασση·
καὶ
ὅρια
Μανασση
ἐπὶ
τὸν
βορρᾶν
εἰς
τὸν
χειμάρρουν,
καὶ
ἔσται
αὐτοῦ
ἡ
διέξοδος
θάλασσα.
és lemegy majd a/az határok -ba/-be völgy Kanahé -ra/-re délnyugat előtt völgy Jezréelé terebintus a/az Efraimnak (kif.) között (kif.) város Manasszeé és határok Manasszeé -ra/-re a/az észak -ba/-be a/az patak és lesz övé a/az kijárat tenger |
Józs 17,10:
szentiras.hu
ἀπὸ
λιβὸς
τῷ
Εφραιμ,
καὶ
ἐπὶ
βορρᾶν
Μανασση,
καὶ
ἔσται
ἡ
θάλασσα
ὅρια
αὐτοῖς·
καὶ
ἐπὶ
Ασηρ
συνάψουσιν
ἐπὶ
βορρᾶν
καὶ
τῷ
Ισσαχαρ
ἀπ᾽
ἀνατολῶν.
-tól/-től délnyugat a/az Efraimnak és -ra/-re észak Manasszeé és lesz a/az tenger határok nekik és -ba/-be Áser csatlakoznak majd -ra/-re észak és a/az Isszakárnak -tól/-től napkelet |
Józs 18,5:
szentiras.hu
καὶ
διεῖλεν
αὐτοῖς
ἑπτὰ
μερίδας.)
Ιουδας
στήσεται
αὐτοῖς
ὅριον
ἀπὸ
λιβός,
καὶ
οἱ
υἱοὶ
Ιωσηφ
στήσονται
αὐτοῖς
ἀπὸ
βορρᾶ.
és kiosztotta nekik hetet részeket Júda felállítja majd magát nekik határt -tól/-től délnyugat és a/az fiak Józsefé fel fognak állni nekik -tól/-től észak |
Józs 18,13:
szentiras.hu
καὶ
διελεύσεται
ἐκεῖθεν
τὰ
ὅρια
Λουζα
ἐπὶ
νώτου
Λουζα
ἀπὸ
λιβός
(αὕτη
ἐστὶν
Βαιθηλ),
καὶ
καταβήσεται
τὰ
ὅρια
Μααταρωθορεχ
ἐπὶ
τὴν
ὀρεινήν,
ἥ
ἐστιν
πρὸς
λίβα
Βαιθωρων
ἡ
κάτω,
és átjárja majd onnét a/az határok Lúza -on/-en/-ön hát Lúza -tól/-től délnyugat ez van Bétel és lemegy majd a/az határok Ataroth-Adár -ra/-re a/az hegyvidék ami van felé délnyugat Béthoron a/az alja |
Józs 18,13:
szentiras.hu
καὶ
διελεύσεται
ἐκεῖθεν
τὰ
ὅρια
Λουζα
ἐπὶ
νώτου
Λουζα
ἀπὸ
λιβός
(αὕτη
ἐστὶν
Βαιθηλ),
καὶ
καταβήσεται
τὰ
ὅρια
Μααταρωθορεχ
ἐπὶ
τὴν
ὀρεινήν,
ἥ
ἐστιν
πρὸς
λίβα
Βαιθωρων
ἡ
κάτω,
és átjárja majd onnét a/az határok Lúza -on/-en/-ön hát Lúza -tól/-től délnyugat ez van Bétel és lemegy majd a/az határok Ataroth-Adár -ra/-re a/az hegyvidék ami van felé délnyugat Béthoron a/az alja |
Józs 18,14:
szentiras.hu
καὶ
διελεύσεται
τὰ
ὅρια
καὶ
περιελεύσεται
ἐπὶ
τὸ
μέρος
τὸ
βλέπον
παρὰ
θάλασσαν
ἀπὸ
λιβὸς
ἀπὸ
τοῦ
ὄρους
ἐπὶ
πρόσωπον
Βαιθωρων
λίβα,
καὶ
ἔσται
αὐτοῦ
ἡ
διέξοδος
εἰς
Καριαθβααλ
(αὕτη
ἐστὶν
Καριαθιαριν
πόλις
υἱῶν
Ιουδα);
τοῦτό
ἐστιν
τὸ
μέρος
τὸ
πρὸς
θάλασσαν.
és átjárja majd a/az határok és körbejár majd -ra/-re a/az rész a/az nézve mellé tenger -tól/-től délnyugat -tól/-től a/az hegy -ra/-re szín Béthoroné délnyugat és lesz övé a/az kijárat -ba/-be Kirjáth-Baál ez van Kirjáth-Jeárim város fiaké Júdáé ezt van a/az rész a/az felé tenger |
Józs 18,14:
szentiras.hu
καὶ
διελεύσεται
τὰ
ὅρια
καὶ
περιελεύσεται
ἐπὶ
τὸ
μέρος
τὸ
βλέπον
παρὰ
θάλασσαν
ἀπὸ
λιβὸς
ἀπὸ
τοῦ
ὄρους
ἐπὶ
πρόσωπον
Βαιθωρων
λίβα,
καὶ
ἔσται
αὐτοῦ
ἡ
διέξοδος
εἰς
Καριαθβααλ
(αὕτη
ἐστὶν
Καριαθιαριν
πόλις
υἱῶν
Ιουδα);
τοῦτό
ἐστιν
τὸ
μέρος
τὸ
πρὸς
θάλασσαν.
és átjárja majd a/az határok és körbejár majd -ra/-re a/az rész a/az nézve mellé tenger -tól/-től délnyugat -tól/-től a/az hegy -ra/-re szín Béthoroné délnyugat és lesz övé a/az kijárat -ba/-be Kirjáth-Baál ez van Kirjáth-Jeárim város fiaké Júdáé ezt van a/az rész a/az felé tenger |
Józs 18,15:
szentiras.hu
καὶ
μέρος
τὸ
πρὸς
λίβα
ἀπὸ
μέρους
Καριαθβααλ,
καὶ
διελεύσεται
ὅρια
εἰς
Γασιν
ἐπὶ
πηγὴν
ὕδατος
Ναφθω,
és rész a/az felé délnyugat -tól/-től rész Kirjáth-Baál és átjárja majd határok -ba/-be Gasin -ra/-re forrás vízé Neftoáé |
Józs 18,16:
szentiras.hu
καὶ
καταβήσεται
τὰ
ὅρια
ἐπὶ
μέρους
τοῦ
ὄρους,
ὅ
ἐστιν
κατὰ
πρόσωπον
νάπης
Ονναμ,
ὅ
ἐστιν
ἐκ
μέρους
Εμεκραφαϊν
ἀπὸ
βορρᾶ,
καὶ
καταβήσεται
Γαιεννα
ἐπὶ
νώτου
Ιεβουσαι
ἀπὸ
λιβὸς
καὶ
καταβήσεται
ἐπὶ
πηγὴν
Ρωγηλ
és lemegy majd a/az határok -on/-en/-ön rész a/az hegyé ami van szerint szín szurdoké Hinnomé ami van -ból/-ből rész Refaim völgye -tól/-től észak és lemegy majd Gehenna -on/-en/-ön hát Jebuzeus -tól/-től délnyugat és lemegy majd -ra/-re forrás Rógelé |
Józs 18,19:
szentiras.hu
ἐπὶ
τὰ
ὅρια
ἐπὶ
νώτου
Βαιθαγλα
ἀπὸ
βορρᾶ,
καὶ
ἔσται
ἡ
διέξοδος
τῶν
ὁρίων
ἐπὶ
λοφιὰν
τῆς
θαλάσσης
τῶν
ἁλῶν
ἐπὶ
βορρᾶν
εἰς
μέρος
τοῦ
Ιορδάνου
ἀπὸ
λιβός·
ταῦτα
τὰ
ὅριά
ἐστιν
ἀπὸ
λιβός.
-ra/-re a/az határok -on/-en/-ön hát Béth-Araba -tól/-től észak és lesz a/az kijárat a/az határoké -ra/-re hegyhát a/az tengeré a/az sóé -ra/-re észak -ba/-be rész a/az Jordáné -tól/-től délnyugat ezek a/az határok van -tól/-től délnyugat |
Józs 18,19:
szentiras.hu
ἐπὶ
τὰ
ὅρια
ἐπὶ
νώτου
Βαιθαγλα
ἀπὸ
βορρᾶ,
καὶ
ἔσται
ἡ
διέξοδος
τῶν
ὁρίων
ἐπὶ
λοφιὰν
τῆς
θαλάσσης
τῶν
ἁλῶν
ἐπὶ
βορρᾶν
εἰς
μέρος
τοῦ
Ιορδάνου
ἀπὸ
λιβός·
ταῦτα
τὰ
ὅριά
ἐστιν
ἀπὸ
λιβός.
-ra/-re a/az határok -on/-en/-ön hát Béth-Araba -tól/-től észak és lesz a/az kijárat a/az határoké -ra/-re hegyhát a/az tengeré a/az sóé -ra/-re észak -ba/-be rész a/az Jordáné -tól/-től délnyugat ezek a/az határok van -tól/-től délnyugat |
Józs 19,8:
szentiras.hu
κύκλῳ
τῶν
πόλεων
αὐτῶν
ἕως
Βαρεκ
πορευομένων
Βαμεθ
κατὰ
λίβα.
αὕτη
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν.
körül a/az város övék -ig Barek járva Bamet/Rámat előtt délnyugat ez a/az örökség törzsé fiaké Simeoné szerint népek övék |
2Krón 28,18:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ἀλλόφυλοι
ἐπέθεντο
ἐπὶ
τὰς
πόλεις
τῆς
πεδινῆς
καὶ
ἀπὸ
λιβὸς
τοῦ
Ιουδα
καὶ
ἔλαβον
τὴν
Βαιθσαμυς
καὶ
τὴν
Αιλων
καὶ
τὴν
Γαδηρωθ
καὶ
τὴν
Σωχω
καὶ
τὰς
κώμας
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Θαμνα
καὶ
τὰς
κώμας
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Γαμζω
καὶ
τὰς
κώμας
αὐτῆς
καὶ
κατῴκησαν
ἐκεῖ.
és a/az idegenek rosszul bántak -ra/-re a/az városokat a/az sík és -tól/-től délnyugat a/az Júdáé és fogadták a/az Bétsemest és a/az Élon és a/az Gáderótot és a/az Szókót és a/az falvak övé és a/az Támna és a/az falvak övé és a/az Gámzót és a/az falvak övé és letelepedtek ott |
2Krón 32,30:
szentiras.hu
αὐτὸς
Εζεκιας
ἐνέφραξεν
τὴν
ἔξοδον
τοῦ
ὕδατος
Γιων
τὸ
ἄνω
καὶ
κατηύθυνεν
αὐτὰ
κάτω
πρὸς
λίβα
τῆς
πόλεως
Δαυιδ·
καὶ
εὐοδώθη
Εζεκιας
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ἔργοις
αὐτοῦ.
ő maga Ezekiás (Hiszkijja) betömte a/az kimenetelt a/az vízé a/az fönti és állt meg azokat alá -hoz/-hez/-höz délnyugat a/az város Dávid és jószerencséssé lett Ezekiás (Hiszkijja) -ban/-ben mindenki a/az tettekkel övé |
2Krón 33,14:
szentiras.hu
καὶ
μετὰ
ταῦτα
ᾠκοδόμησεν
τεῖχος
ἔξω
τῆς
πόλεως
Δαυιδ
ἀπὸ
λιβὸς
κατὰ
Γιων
ἐν
τῷ
χειμάρρῳ
καὶ
ἐκπορευομένων
τὴν
πύλην
τὴν
κυκλόθεν
καὶ
εἰς
τὸ
Οφλα
καὶ
ὕψωσεν
σφόδρα.
καὶ
κατέστησεν
ἄρχοντας
τῆς
δυνάμεως
ἐν
πάσαις
ταῖς
πόλεσιν
ταῖς
τειχήρεσιν
ἐν
Ιουδα.
és után ezek épített falat kívül a/az város Dávid -tól/-től délnyugat szerint -ban/-ben a/az patak és kimenetelükkel a/az kapu a/az körül és -ba/-be a/az és fölmagasztalt nagyon és állított elöljárók a/az hatalom -ban/-ben mindenek a/az városokban a/az fallal körülvettek -ban/-ben Júda |
Zsolt 77,26:
szentiras.hu
ἀπῆρεν
νότον
ἐξ
οὐρανοῦ
καὶ
ἐπήγαγεν
ἐν
τῇ
δυναστείᾳ
αὐτοῦ
λίβα
elindított déli szelet -ból/-ből ég és előidézett -ban/-ben a/az hatalom övé délnyugati szelet |
Iz 43,6:
szentiras.hu
ἐρῶ
τῷ
βορρᾷ
Ἄγε,
καὶ
τῷ
λιβί
Μὴ
κώλυε·
ἄγε
τοὺς
υἱούς
μου
ἀπὸ
γῆς
πόρρωθεν
καὶ
τὰς
θυγατέρας
μου
ἀπ᾽
ἄκρων
τῆς
γῆς,
mondom majd a/az északnak hozd és a/az délnyugatnak ne tiltsd hozd a/az fiakat enyém -tól/-től föld távolról és a/az leányokat enyém -tól/-től határ a/az földé |
Ez 47,19:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
πρὸς
νότον
καὶ
λίβα
ἀπὸ
Θαιμαν
καὶ
Φοινικῶνος
ἕως
ὕδατος
Μαριμωθ
Καδης
παρεκτεῖνον
ἐπὶ
τὴν
θάλασσαν
τὴν
μεγάλην·
τοῦτο
τὸ
μέρος
νότος
καὶ
λίψ.
és a/az -hoz/-hez/-höz déli és délnyugat -tól/-től Temán és -ig víz kádesi -ra/-re a/az tenger a/az nagyot ezt a/az részt déli és délnyugat |
Ez 47,19:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
πρὸς
νότον
καὶ
λίβα
ἀπὸ
Θαιμαν
καὶ
Φοινικῶνος
ἕως
ὕδατος
Μαριμωθ
Καδης
παρεκτεῖνον
ἐπὶ
τὴν
θάλασσαν
τὴν
μεγάλην·
τοῦτο
τὸ
μέρος
νότος
καὶ
λίψ.
és a/az -hoz/-hez/-höz déli és délnyugat -tól/-től Temán és -ig víz kádesi -ra/-re a/az tenger a/az nagyot ezt a/az részt déli és délnyugat |
Ez 48,28:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τῶν
ὁρίων
τῶν
Γαδ
ἕως
τῶν
πρὸς
λίβα
καὶ
ἔσται
τὰ
ὅρια
αὐτοῦ
ἀπὸ
Θαιμαν
καὶ
ὕδατος
Μαριμωθ
Καδης
κληρονομίας
ἕως
τῆς
θαλάσσης
τῆς
μεγάλης.
és -tól/-től a/az határok a/az Gádé -ig a/az -hoz/-hez/-höz délnyugat és lesz a/az határok övé -tól/-től Temán és vízé kádesi örökségé -ig a/az tenger a/az nagy |
JoshA 19,8:
szentiras.hu
αἱ
περικύκλῳ
τῶν
πόλεων
τούτων
ἕως
Βααλεθβηρραμωθ
πορευομένων
Ιαμεθ
κατὰ
λίβα
αὕτη
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
a/az körülötte a/az város ezeknél -ig (amikor) elmentek szerint délnyugat neki a/az örökség törzs fiaké Simeon szerint népeket övék |
DanTh 8,5:
szentiras.hu
καὶ
ἐγὼ
ἤμην
συνίων
καὶ
ἰδοὺ
τράγος
αἰγῶν
ἤρχετο
ἀπὸ
λιβὸς
ἐπὶ
πρόσωπον
πάσης
τῆς
γῆς
καὶ
οὐκ
ἦν
ἁπτόμενος
τῆς
γῆς
καὶ
τῷ
τράγῳ
κέρας
θεωρητὸν
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ὀφθαλμῶν
αὐτοῦ
és én voltam fölfogó és íme kecskebak kecskék közül jött -tól/-től délnyugat -ra/-re szín egész a/az földé és nem volt érintő a/az földé és a/az kecskebaknak szarv jelentős (kif.) között (kif.) a/az szemek övé |
Acs 27,12:
szentiras.hu
ἀνευθέτου
δὲ
τοῦ
λιμένος
ὑπάρχοντος
πρὸς
παραχειμασίαν
οἱ
πλείονες
ἔθεντο
βουλὴν
ἀναχθῆναι
ἐκεῖθεν,
εἴ
πως
δύναιντο
καταντήσαντες
εἰς
Φοίνικα
παραχειμάσαι, ¹
λιμένα ¹
τῆς
Κρήτης
βλέποντα ¹
κατὰ
λίβα
καὶ
κατὰ
χῶρον.
alkalmatlan pedig a/az kikötő lévén -hoz/-hez/-höz áttelelés a/az többségiek tettek akaratot/szándékot elvitetni onnét ha valahogyan képesek volnának eljutva -ba/-be Főnix áttelelni kikötő(be) a/az Krétáé néző(be) szerint délnyugat és szerint északnyugat |