Előfordulások

λυχνία, -ς

Kiv 25,31: szentiras.hu Καὶ ποιήσεις ¹ λυχνίαν ἐκ χρυσίου καθαροῦ, τορευτὴν ποιήσεις ¹ τὴν λυχνίαν· ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ οἱ καλαμίσκοι καὶ οἱ κρατῆρες καὶ οἱ σφαιρωτῆρες καὶ τὰ κρίνα ἐξ αὐτῆς ἔσται. ¹
és csinálni fogsz mécstartót -ból/-ből arany tiszta vésettként csinálod majd a/az mécstartót a/az szár övé és a/az csövecskék és a/az csészék és a/az golyók és a/az liliomok -ból/-ből az lesz
Kiv 25,31: szentiras.hu Καὶ ποιήσεις ¹ λυχνίαν ἐκ χρυσίου καθαροῦ, τορευτὴν ποιήσεις ¹ τὴν λυχνίαν· ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ οἱ καλαμίσκοι καὶ οἱ κρατῆρες καὶ οἱ σφαιρωτῆρες καὶ τὰ κρίνα ἐξ αὐτῆς ἔσται. ¹
és csinálni fogsz mécstartót -ból/-ből arany tiszta vésettként csinálod majd a/az mécstartót a/az szár övé és a/az csövecskék és a/az csészék és a/az golyók és a/az liliomok -ból/-ből az lesz
Kiv 25,32: szentiras.hu ἓξ δὲ καλαμίσκοι ἐκπορευόμενοι ἐκ πλαγίων, τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους αὐτῆς τοῦ ἑνὸς καὶ τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου.
hat pedig csövecske kimenve -ból/-ből oldalt elhelyezettek három csövecske a/az mécstartóké -ból/-ből a/az oldal övé a/az egy és három csövecske a/az mécstartóké -ból/-ből a/az oldal a/az második
Kiv 25,32: szentiras.hu ἓξ δὲ καλαμίσκοι ἐκπορευόμενοι ἐκ πλαγίων, τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους αὐτῆς τοῦ ἑνὸς καὶ τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου.
hat pedig csövecske kimenve -ból/-ből oldalt elhelyezettek három csövecske a/az mécstartóké -ból/-ből a/az oldal övé a/az egy és három csövecske a/az mécstartóké -ból/-ből a/az oldal a/az második
Kiv 25,33: szentiras.hu καὶ τρεῖς κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυίσκους ἐν τῷ ἑνὶ καλαμίσκῳ, σφαιρωτὴρ καὶ κρίνον· οὕτως τοῖς ἓξ καλαμίσκοις τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τῆς λυχνίας.
és három csészék ábrázolók dióalakú kelyheket -ban/-ben a/az egy csövecske golyó és liliom így a/az hat csövecskéknek a/az kijövőknek -ból/-ből a/az mécstartók
Kiv 25,34: szentiras.hu καὶ ἐν τῇ λυχνίᾳ τέσσαρες κρατῆρες ἐκτετυπωμένοι καρυίσκους· ἐν τῷ ἑνὶ καλαμίσκῳ οἱ σφαιρωτῆρες καὶ τὰ κρίνα αὐτῆς.
és -ban/-ben a/az mécstartó négy csészék ábrázolók dióalakú kelyheket -ban/-ben a/az egy csövecske a/az golyók és a/az virágok övé
Kiv 25,35: szentiras.hu ὁ σφαιρωτὴρ ὑπὸ τοὺς δύο καλαμίσκους ἐξ αὐτῆς, καὶ σφαιρωτὴρ ὑπὸ τοὺς τέσσαρας καλαμίσκους ἐξ αὐτῆς· οὕτως τοῖς ἓξ καλαμίσκοις τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τῆς λυχνίας.
a/az golyó alatt a/az kettőt csövecskék -ból/-ből ő és golyó alatt a/az négy csövecskék -ból/-ből ő így a/az hat csövecskéknek a/az kijövőknek -ból/-ből a/az mécstartók
Kiv 26,35: szentiras.hu καὶ θήσεις ¹ τὴν τράπεζαν ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος καὶ τὴν λυχνίαν ἀπέναντι τῆς τραπέζης ἐπὶ μέρους τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς νότον καὶ τὴν τράπεζαν θήσεις ¹ ἐπὶ μέρους τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς βορρᾶν.
és teszed majd a/az asztalt kívül a/az függönyön és a/az mécstartót elé a/az asztal -on/-en/-ön rész a/az sátoré a/az felé dél és a/az asztalt teszed majd -on/-en/-ön rész a/az sátoré a/az felé észak
Kiv 30,27: szentiras.hu καὶ τὴν λυχνίαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὸ θυσιαστήριον τοῦ θυμιάματος
és a/az mécstartót és mindeneket a/az edényeket övé és a/az oltárt a/az illatáldozaté
Kiv 31,8: szentiras.hu καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὴν λυχνίαν τὴν καθαρὰν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
és a/az oltárokat és a/az asztalt és mindeneket a/az edényeket övé és a/az mécstartót a/az tisztát és összeset a/az edényeket övé
Kiv 35,14: szentiras.hu καὶ τὴν λυχνίαν τοῦ φωτὸς καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
és a/az mécstartót a/az fényé és mindeneket a/az eszközöket övé
Kiv 38,13: szentiras.hu Καὶ ἐποίησεν τὴν λυχνίαν, ἣ φωτίζει, χρυσῆν, στερεὰν τὸν καυλόν,
és csinálta a/az lámpatartót ami világít aranyból levőt szilárdat a/az szárat
Kiv 39,16: szentiras.hu καὶ τὴν λυχνίαν τὴν καθαρὰν καὶ τοὺς λύχνους αὐτῆς, λύχνους τῆς καύσεως, καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ φωτὸς
és a/az mécstartót a/az tisztát és a/az lámpákat övé lámpákat a/az meggyújtásé és a/az olajat a/az fényé
Kiv 40,4: szentiras.hu καὶ εἰσοίσεις ¹ τὴν τράπεζαν καὶ προθήσεις ¹ τὴν πρόθεσιν αὐτῆς καὶ εἰσοίσεις ¹ τὴν λυχνίαν καὶ ἐπιθήσεις ¹ τοὺς λύχνους αὐτῆς
és beviszed majd a/az asztalt és kirakod majd a/az kitevést övé és beviszed majd a/az mécstartót és ráteszed majd a/az lámpákat övé
Kiv 40,24: szentiras.hu καὶ ἔθηκεν τὴν λυχνίαν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου εἰς τὸ κλίτος τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς νότον
és helyezte a/az mécstartót -ba/-be a/az sátor a/az tanúbizonyságé -ra/-re a/az oldal a/az sátoré a/az felé dél
Lev 24,4: szentiras.hu ἐπὶ τῆς λυχνίας τῆς καθαρᾶς καύσετε ¹ τοὺς λύχνους ἔναντι κυρίου ἕως τὸ πρωί.
-on/-en/-ön a/az mécstartó a/az tiszta fogod meggyújtani a/az lámpákat előtt Úr -ig a/az reggel
Szám 3,31: szentiras.hu καὶ ἡ φυλακὴ αὐτῶν ἡ κιβωτὸς καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ λυχνία καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὰ σκεύη τοῦ ἁγίου, ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς, καὶ τὸ κατακάλυμμα καὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν.
és a/az őrség övék a/az láda és a/az asztal és a/az mécstartó és a/az oltárok és a/az edények a/az szenté amiket csak szolgálnak -ban/-ben azok és a/az takaró/függyöny és mindenek a/az munkák övék
Szám 4,9: szentiras.hu καὶ λήμψονται ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσιν τὴν λυχνίαν τὴν φωτίζουσαν καὶ τοὺς λύχνους αὐτῆς καὶ τὰς λαβίδας αὐτῆς καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας αὐτῆς καὶ πάντα τὰ ἀγγεῖα τοῦ ἐλαίου, οἷς λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς,
és vesznek majd ruhát jácintot és beborítják majd a/az mécstartót a/az világítót és a/az lámpákat övé és a/az csipeszeket övé és a/az kis olajoskorsókat övé és mindeneket a/az edényeket a/az olajé amikkel szolgálnak -ban/-ben azok
Szám 8,2: szentiras.hu Λάλησον τῷ Ααρων καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν Ὅταν ἐπιτιθῇς τοὺς λύχνους, ἐκ μέρους κατὰ πρόσωπον τῆς λυχνίας φωτιοῦσιν οἱ ἑπτὰ λύχνοι.
szólj a/az Áronhoz és mondani fogod -hoz/-hez/-höz ő amikor rátegyed a/az olajmécseseket -ból/-ből rész előtt szín a/az mécstartóké világítanak majd a/az hét mécsesek
Szám 8,3: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν οὕτως Ααρων· ἐκ τοῦ ἑνὸς μέρους κατὰ πρόσωπον τῆς λυχνίας ἐξῆψεν τοὺς λύχνους αὐτῆς, καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
és tett így Áron -ból/-ből a/az egy rész előtt szín a/az mécstartóké meggyújtotta a/az olajmécseseket övé amint előírta Úr a/az Mózesnek
Szám 8,4: szentiras.hu καὶ αὕτη ἡ κατασκευὴ τῆς λυχνίας· στερεὰ χρυσῆ, ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ τὰ κρίνα αὐτῆς, στερεὰ ὅλη· κατὰ τὸ εἶδος, ὃ ἔδειξεν κύριος τῷ Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησεν τὴν λυχνίαν.
és ez a/az előkészítés a/az mécstartóké tömör arany a/az szár övé és a/az liliomok övé szilárd egész szerint a/az ábrázat amit megmutatott Úr a/az Mózesnek így készítette el a/az mécstartót
Szám 8,4: szentiras.hu καὶ αὕτη ἡ κατασκευὴ τῆς λυχνίας· στερεὰ χρυσῆ, ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ τὰ κρίνα αὐτῆς, στερεὰ ὅλη· κατὰ τὸ εἶδος, ὃ ἔδειξεν κύριος τῷ Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησεν τὴν λυχνίαν.
és ez a/az előkészítés a/az mécstartóké tömör arany a/az szár övé és a/az liliomok övé szilárd egész szerint a/az ábrázat amit megmutatott Úr a/az Mózesnek így készítette el a/az mécstartót
1Kir 7,35: szentiras.hu καὶ τὰς λυχνίας, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ, χρυσᾶς συγκλειομένας, καὶ τὰ ˹λαμπάδια˺ καὶ τοὺς λύχνους καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας χρυσᾶς
és a/az mécstartókat ötöt -ból/-ből jobb és ötöt -ból/-ből balról valók szerint arc a/az Debir arany összezárva és a/az kanócokat és a/az lámpákat és a/az kis olajoskorsókat arany
2Kir 4,10: szentiras.hu ποιήσωμεν δὴ αὐτῷ ὑπερῷον τόπον μικρὸν καὶ θῶμεν αὐτῷ ἐκεῖ κλίνην καὶ τράπεζαν καὶ δίφρον καὶ λυχνίαν, καὶ ἔσται ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι πρὸς ἡμᾶς καὶ ἐκκλινεῖ ἐκεῖ.
cselekedjünk? hát neki emeleti terem hely kis (idő) és tegyük neki ott ágy és asztalt és és mécstartó és lesz -ban/-ben a/az bemenni -hoz/-hez/-höz mi és elfordul majd ott
1Krón 28,15: szentiras.hu λυχνιῶν τὴν ὁλκὴν ἔδωκεν αὐτῷ καὶ τῶν λύχνων·
mécstartóké a/az súlyt adott neki és a/az mécsesek
2Krón 4,7: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν τὰς λυχνίας τὰς χρυσᾶς δέκα κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν.
és tette a/az mécstartókat a/az aranyakat tízet szerint a/az ítélet övék és elhelyezte -ban/-ben a/az templom ötöt -ból/-ből jobb és ötöt -ból/-ből bal
2Krón 4,20: szentiras.hu καὶ τὰς λυχνίας καὶ τοὺς λύχνους τοῦ φωτὸς κατὰ τὸ κρίμα καὶ κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ χρυσίου καθαροῦ
és a/az mécstartókat és a/az lámpákat a/az fényé szerint a/az ítéletet és szerint arc a/az Debir aranytól tisztáé
2Krón 13,11: szentiras.hu θυμιῶσιν τῷ κυρίῳ ὁλοκαυτώματα πρωὶ καὶ δείλης καὶ θυμίαμα συνθέσεως, καὶ προθέσεις ἄρτων ἐπὶ τῆς τραπέζης τῆς καθαρᾶς, καὶ ἡ λυχνία ἡ χρυσῆ καὶ οἱ λύχνοι τῆς καύσεως ἀνάψαι δείλης, ὅτι φυλάσσομεν ἡμεῖς τὰς φυλακὰς κυρίου τοῦ θεοῦ τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ ὑμεῖς ἐγκατελίπετε αὐτόν.
elfüstölögtetik a/az Úr égőáldozatokat reggel és délután és füstölőt keveréké és elhatározásokat kenyerek -on/-en/-ön a/az asztal a/az tiszta és a/az mécstartó a/az arany és a/az mécsesek a/az megégettetés fölgyújtani délután hogy megőrizzük mi a/az börtönök Úré a/az Istené a/az atyák miénk és ti hagyjátok őt
Sir 26,17: szentiras.hu λύχνος ἐκλάμπων ἐπὶ λυχνίας ἁγίας καὶ κάλλος προσώπου ἐπὶ ἡλικίᾳ στασίμῃ·
mécses fölragyogó -on/-en/-ön mécstartók szent és szépség arcé -ban/-ben kor érett
Jer 52,19: szentiras.hu καὶ τὰ σαφφωθ καὶ τὰ μασμαρωθ καὶ τοὺς ὑποχυτῆρας καὶ τὰς λυχνίας καὶ τὰς θυΐσκας καὶ τοὺς κυάθους, ἃ ἦν χρυσᾶ χρυσᾶ καὶ ἃ ἦν ἀργυρᾶ ἀργυρᾶ, ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος.
és a/az tálakat és a/az gyertyakoppintókat és a/az öntőedényeket és a/az mécstartókat és a/az tömjénfüstölőket és a/az merítőedényeket amik volt aranyból levők aranyak és amik volt ezüsből levők ezüstök elvette a/az főszakács
Zak 4,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρός με Τί σύ βλέπεις; καὶ εἶπα Ἑώρακα καὶ ἰδοὺ λυχνία χρυσῆ ὅλη, καὶ τὸ ˹λαμπάδιον˺ ἐπάνω αὐτῆς, καὶ ἑπτὰ λύχνοι ἐπάνω αὐτῆς, καὶ ἑπτὰ ἐπαρυστρίδες τοῖς λύχνοις τοῖς ἐπάνω αὐτῆς·
és szólt -hoz/-hez/-höz én mit te látsz és mondtam láttok és íme mécstartó arany egész és a/az kanóc fölött ő és hét mécsesek fölött ő és hét kis olajos korsók a/az mécseseknek a/az fölött ő
Zak 4,11: szentiras.hu καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν Τί αἱ δύο ἐλαῖαι αὗται αἱ ἐκ δεξιῶν τῆς λυχνίας καὶ ἐξ εὐωνύμων;
és válaszoltam és mondtam -hoz/-hez/-höz ő mi a/az kettő olajfák ezek a/az -tól/-től jobb a/az mécstartóké és -tól/-től bal
1Mak 1,21: szentiras.hu καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ ἁγίασμα ἐν ὑπερηφανίᾳ καὶ ἔλαβεν τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν καὶ τὴν λυχνίαν τοῦ φωτὸς καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς
és bement -ba/-be a/az szentély -ban/-ben kevélység és elvette a/az oltárt a/az arany és a/az mécstartó a/az fényé és mindeneket a/az edények övé
1Mak 4,49: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν σκεύη ἅγια καινὰ καὶ εἰσήνεγκαν τὴν λυχνίαν καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν θυμιαμάτων καὶ τὴν τράπεζαν εἰς τὸν ναόν.
és tették edények szent újak és bevitték a/az mécstartó és a/az oltárt a/az illatszereké és a/az asztalt -ba/-be a/az templom
1Mak 4,50: szentiras.hu καὶ ἐθυμίασαν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐξῆψαν τοὺς λύχνους τοὺς ἐπὶ τῆς λυχνίας, καὶ ἔφαινον ἐν τῷ ναῷ.
és elfüstölögtették -ra/-re a/az oltárt és a/az lámpákat a/az -on/-en/-ön a/az mécstartók és láthatóvá váltak -ban/-ben a/az templom
Mt 5,15: szentiras.hu οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ.
sem gyújtanak mécsest és teszik őt alá a/az véka hanem -ra/-re a/az mécstartó és világít mindenkinek a/az -ban/-ben a/az ház
Mk 4,21: szentiras.hu Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ¹ °ὅτι Μήτι ¹ ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην, ¹ οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ;
És mondta nekik hogy Nemde jön a/az mécses hogy alá a/az véka tegye vagy alá a/az ágy nem hogy -hoz/-hez/-höz/-ra/-re a/az mécstartó tegye
Lk 8,16: szentiras.hu Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἅψας καλύπτει αὐτὸν ¹ σκεύει ἢ ὑποκάτω κλίνης τίθησιν, ἀλλ᾽ ἐπὶ λυχνίας τίθησιν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι βλέπωσιν τὸ φῶς.
Senki sem pedig mécsest meggyújtjva (nem) fedi le azt edénnyel vagy alá ágy (sem) teszi hanem -ra/-re mécstartó teszi hogy a/az bemenők lássák a/az fényt.
Lk 11,33: szentiras.hu Οὐδεὶς λύχνον ἅψας εἰς κρύπτην τίθησιν οὐδὲ ¹ ὑπὸ ¹ τὸν ¹ μόδιον ¹ ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι τὸ φῶς βλέπωσιν.
Senki sem mécsest meggyújtva -ra/-re rejtekhely (nem) teszi sem alá a/az véka hanem -ra/-re a/az mécstartó hogy a/az bemenők a/az fényt lássák
Zsid 9,2: szentiras.hu σκηνὴ γὰρ κατεσκευάσθη ἡ πρώτη ἐν ᾗ ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων, ἥτις λέγεται Ἅγια·
sátor ugyanis építtetett a/az első -ban/-ben amely a/az is mécstartó és a/az asztal és a/az kihelyezés a/az kenyereké amely neveztetik szent(ként)
Jel 1,12: szentiras.hu Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ᾽ ἐμοῦ· ¹ καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς, ¹
és megfordultam látni a/az hangot amely beszélt -val/-vel én és megfordulva láttam hét mécstartókat arany
Jel 1,13: szentiras.hu καὶ ἐν μέσῳ τῶν λυχνιῶν ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου, ¹ ἐνδεδυμένον ποδήρη ¹ καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν· ¹
és -ban/-ben közép a/az mécstartóké hasonlót fiúhoz emberé fölöltve bokáig érő ruhákat és fölövezve -nál/-nél a/az mellek övet arany
Jel 1,20: szentiras.hu τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, ¹ καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, ¹ καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.
a/az misztérium a/az hét csillagoké amiket láttál -ban/-ben (itt) a/az jobbkéz enyém és a/az hét mécstartókat a/az arany a/az hét csillagok angyalok a/az hét eklézsiáké vannak és a/az mécstartók a/az hét hét eklézsiák vannak
Jel 1,20: szentiras.hu τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, ¹ καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, ¹ καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.
a/az misztérium a/az hét csillagoké amiket láttál -ban/-ben (itt) a/az jobbkéz enyém és a/az hét mécstartókat a/az arany a/az hét csillagok angyalok a/az hét eklézsiáké vannak és a/az mécstartók a/az hét hét eklézsiák vannak
Jel 2,1: szentiras.hu ἀγγέλῳ ˹τῷ˺ ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον ¹ Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν, ¹
angyalnak a/az -ban/-ben Efezus eklézsiáé írd meg ezeket mondja a/az (szilárdan) tartó a/az hét csillagokat -ban/-ben a/az jobbkéz övé a/az aki jár -ban/-ben közép a/az hét mécstartóké a/az arany
Jel 2,5: szentiras.hu μνημόνευε οὖν πόθεν ˹πέπτωκες,˺ καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι, ¹ καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς.
emlékezz tehát honnan estél le és térj meg és a/az előbbieket tetteket cselekedd ha pedig nem eljövök hozzád és el fogom mozdítani a/az mécstartót tiéd -ból/-ből a/az hely övé ha nem térsz meg
Jel 11,4: szentiras.hu Οὗτοί ¹ εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι [αἱ] ¹ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
ezek vannak a/az kettő olajfák és a/az kettő gyertyatartók a/az előtt a/az Úr a/az földé állók