Előfordulások
μακρότης, -ητος
MTörv 30,20:
szentiras.hu
ἀγαπᾶν
κύριον
τὸν
θεόν
σου,
εἰσακούειν
τῆς
φωνῆς
αὐτοῦ
καὶ
ἔχεσθαι
αὐτοῦ·
ὅτι
τοῦτο
ἡ
ζωή
σου
καὶ
ἡ
μακρότης
τῶν
ἡμερῶν
σου
κατοικεῖν
σε
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
ἧς ¹
ὤμοσεν
κύριος
τοῖς
πατράσιν
σου
Αβρααμ
καὶ
Ισαακ
καὶ
Ιακωβ
δοῦναι
αὐτοῖς.
szeretni Urat a/az Istent tiéd meghallgatni a/az hangot övé és birtokolni övé mert ez a/az élet tiéd és a/az hosszú a/az napoké tiéd lakni téged -on/-en/-ön a/az föld amiről megesküdött Úr a/az atyáknak tiéd Ábrahámnak és Izsáknak és Jákobnak odaadni nekik |
Zsolt 20,5:
szentiras.hu
ζωὴν
ᾐτήσατό
σε,
καὶ
ἔδωκας
αὐτῷ,
μακρότητα
ἡμερῶν
εἰς
αἰῶνα
αἰῶνος.
életet kért tőled és adtál neki hosszúságot napoké -ra/-re örökidők öröké |
Zsolt 22,6:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
ἔλεός
σου
καταδιώξεταί
με
πάσας
τὰς
ἡμέρας
τῆς
ζωῆς
μου,
καὶ
τὸ
κατοικεῖν
με
ἐν
οἴκῳ
κυρίου
εἰς
μακρότητα
ἡμερῶν.
és a/az irgalom tiéd követ majd engem mindeneken a/az napokon a/az életé enyém és a/az lakni engem -ban/-ben ház Úré -ba/-be hosszúság napoké |
Zsolt 90,16:
szentiras.hu
μακρότητα
ἡμερῶν
ἐμπλήσω
αὐτὸν
καὶ
δείξω
αὐτῷ
τὸ
σωτήριόν
μου.
hosszút napoké betöltöm majd őt és megmutatom majd neki a/az szabadítást enyém |
Zsolt 92,5:
szentiras.hu
τὰ
μαρτύριά
σου
ἐπιστώθησαν
σφόδρα·
τῷ
οἴκῳ
σου
πρέπει
ἁγίασμα,
κύριε,
εἰς
μακρότητα
ἡμερῶν.
a/az tanúságok tiéd biztosra vehetők rendkívül a/az házhoz tiéd illik szentség Uram -ra/-re hosszúság napoké |
Préd 8,12:
szentiras.hu
ὃς
ἥμαρτεν,
ἐποίησεν
τὸ
πονηρὸν
ἀπὸ
τότε
καὶ
ἀπὸ
μακρότητος
αὐτῷ·
ὅτι
καί
γε
γινώσκω
ἐγὼ
ὅτι
ἔσται
ἀγαθὸν
τοῖς
φοβουμένοις
τὸν
θεόν,
ὅπως
φοβῶνται
ἀπὸ
προσώπου
αὐτοῦ·
aki vétkezett tette a/az rosszat -tól/-től akkor és -tól/-től hossz neki mert is ugyan ismerem én hogy lesz jó a/az félőknek a/az Istent úgy, hogy féljenek -tól/-től arc övé |
Siral 5,20:
szentiras.hu
ἵνα τί
εἰς
˹νεῖκος˺
ἐπιλήσῃ
ἡμῶν,
καταλείψεις
ἡμᾶς
εἰς
μακρότητα
ἡμερῶν;
miért -ba/-be harc felejtesz majd miénk elhagysz majd minket -ra/-re hosszúságok napoké |
4Mak 18,19:
szentiras.hu
Ἐγὼ
ἀποκτενῶ
καὶ
ζῆν
ποιήσω·
αὕτη
ἡ
ζωὴ
ὑμῶν
καὶ
ἡ
μακρότης
τῶν
ἡμερῶν.
én meg fogom ölni és élni cselekedjem neki a/az élet tiétek és a/az hosszú a/az napok |
DanTh 7,12:
szentiras.hu
καὶ
τῶν
λοιπῶν
θηρίων
ἡ
ἀρχὴ
μετεστάθη
καὶ
μακρότης
ζωῆς
ἐδόθη
αὐτοῖς
ἕως
καιροῦ
καὶ
καιροῦ
és a/az többieké vadállatoké a/az uralom elmozdíttatott és hosszú életé adatott nekik -ig idő és idő |