Előfordulások
Μαμβρη
Ter 13,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀποσκηνώσας
Αβραμ
ἐλθὼν
κατῴκησεν
παρὰ
τὴν
δρῦν
τὴν
Μαμβρη,
ἣ
ἦν
ἐν
Χεβρων,
καὶ
ᾠκοδόμησεν
ἐκεῖ
θυσιαστήριον
κυρίῳ.
és sátrát odébb víve Ábrám elmenve lakott szemben a/az tölgyes a/az Mamré ami volt -ban/-ben Hebron és épített ott oltárt Úrnak |
Ter 14,13:
szentiras.hu
Παραγενόμενος
δὲ
τῶν
ἀνασωθέντων
τις
ἀπήγγειλεν
Αβραμ
τῷ
περάτῃ· ¹
αὐτὸς
δὲ
κατῴκει
πρὸς
τῇ
δρυὶ
τῇ
Μαμβρη
ὁ
Αμορις
τοῦ
ἀδελφοῦ
Εσχωλ
καὶ
ἀδελφοῦ
Αυναν,
οἳ
ἦσαν
συνωμόται
τοῦ
Αβραμ.
megjelenve pedig a/az megmenekülők közül valaki hírül adta Ábrámnak a/az vándornak ő maga pedig lakik -nál/-nél a/az tölgyes a/az Mamré a/az amorita a/az testvéré Eskolé és testvéré Onán akik voltak szövetségesek a/az Ábrámé |
Ter 14,24:
szentiras.hu
πλὴν
ὧν
ἔφαγον
οἱ
νεανίσκοι
καὶ
τῆς
μερίδος
τῶν
ἀνδρῶν
τῶν
συμπορευθέντων
μετ᾽
ἐμοῦ,
Εσχωλ,
Αυναν,
Μαμβρη,
οὗτοι
λήμψονται
μερίδα.
azonfelül amiket ettek a/az ifjak és a/az részen a/az férfiaké a/az együtt jövőké -val/-vel én Eskol Onán Mamré azok elvesznek majd részt |
Ter 18,1:
szentiras.hu
δὲ
αὐτῷ
ὁ
θεὸς
πρὸς
τῇ
δρυὶ
τῇ
Μαμβρη
καθημένου
αὐτοῦ
ἐπὶ
τῆς
θύρας
τῆς
σκηνῆς
αὐτοῦ
μεσημβρίας.
pedig neki a/az Isten -nál/-nél a/az tölgyes a/az Mamréé ülőé övé -ban/-ben a/az ajtó a/az sátoré övé délben |
Ter 23,17:
szentiras.hu
καὶ
ἔστη
ὁ
ἀγρὸς
Εφρων,
ὃς
ἦν
ἐν
τῷ
διπλῷ
σπηλαίῳ,
ὅς
ἐστιν
κατὰ
πρόσωπον
Μαμβρη,
ὁ
ἀγρὸς
καὶ
τὸ
σπήλαιον,
ὃ
ἦν
ἐν
αὐτῷ,
καὶ
πᾶν
δένδρον,
ὃ
ἦν
ἐν
τῷ
ἀγρῷ,
ὅ
ἐστιν
ἐν
τοῖς
ὁρίοις
αὐτοῦ
κύκλῳ,
és átruházta a/az mező Efroné amely volt -ban/-ben a/az dupla barlang amely van előtt szín Mamréé a/az mező és a/az barlang amely volt -ban/-ben ő és összes fát amely volt -ban/-ben a/az mező ami van -ban/-ben a/az határvidék övé körül |
Ter 23,19:
szentiras.hu
μετὰ
ταῦτα
ἔθαψεν
Αβρααμ
Σαρραν
τὴν
γυναῖκα
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
σπηλαίῳ
τοῦ
ἀγροῦ
τῷ
διπλῷ,
ὅ
ἐστιν
ἀπέναντι
Μαμβρη
(αὕτη
ἐστὶν
Χεβρων)
ἐν
τῇ
γῇ
Χανααν.
után ezek eltemette Ábrahám Sárát a/az asszonyt övé -ban/-ben a/az barlang a/az mezőé a/az dupla amely van előtt Mamré ő van Hebron -ban/-ben a/az föld Kánaáné |
Ter 25,9:
szentiras.hu
καὶ
ἔθαψαν
αὐτὸν
Ισαακ
καὶ
Ισμαηλ
οἱ
υἱοὶ
αὐτοῦ
εἰς
τὸ
σπήλαιον
τὸ
διπλοῦν
εἰς
τὸν
ἀγρὸν
Εφρων
τοῦ
Σααρ
τοῦ
Χετταίου,
ὅ
ἐστιν
ἀπέναντι
Μαμβρη,
és eltemették őt Izsák és Izmael a/az fiak övé -ba/-be a/az barlang a/az dupla -ba/-be a/az mező Efroné a/az Szeoré a/az hetitáé amely van előtt Mamré |
Ter 35,27:
szentiras.hu
Ἦλθεν
δὲ
Ιακωβ
πρὸς
Ισαακ
τὸν
πατέρα
αὐτοῦ
εἰς
Μαμβρη
εἰς
πόλιν
τοῦ
πεδίου
(αὕτη
ἐστὶν
Χεβρων)
ἐν
γῇ
Χανααν,
οὗ
παρῴκησεν
Αβρααμ
καὶ
Ισαακ.
ment pedig Jákob -hoz/-hez/-höz Izsák a/az atya övé -ba/-be Mamré -ba/-be város a/az síkságé ez van Hebron -ban/-ben föld Kánaáné ahol tartózkodott Ábrahám és Izsák |
Ter 49,30:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
σπηλαίῳ
τῷ
διπλῷ
τῷ
ἀπέναντι
Μαμβρη
ἐν
τῇ
γῇ
Χανααν,
ὃ
ἐκτήσατο
Αβρααμ
τὸ
σπήλαιον
παρὰ
Εφρων
τοῦ
Χετταίου
ἐν
κτήσει
μνημείου·
-ban/-ben a/az barlang a/az dupla a/az előtt Mamré -ban/-ben a/az föld Kánaáné amit birtokolt Ábrahám a/az barlangot -tól/-től Efron a/az hetitáé -ban/-ben tulajdon sírbolté |
Ter 50,13:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέλαβον
αὐτὸν
οἱ
υἱοὶ
αὐτοῦ
εἰς
γῆν
Χανααν
καὶ
ἔθαψαν
αὐτὸν
εἰς
τὸ
σπήλαιον
τὸ
διπλοῦν,
ὃ
ἐκτήσατο
Αβρααμ
τὸ
σπήλαιον
ἐν
κτήσει
μνημείου
παρὰ
Εφρων
τοῦ
Χετταίου
κατέναντι
Μαμβρη.
és felvették őt a/az fiak övé -ba/-be föld Kánaáné és eltemették őt -ba/-be a/az barlang a/az dupla amit birtokolt Ábrahám a/az barlangot -ban/-ben tulajdon sírbolté -tól/-től Efron a/az hetitáé szemben Mamréval |