Előfordulások
μαναα
2Kir 8,8:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
βασιλεὺς
πρὸς
Αζαηλ
Λαβὲ
ἐν
τῇ
χειρί
σου
μαναα
καὶ
δεῦρο
εἰς
ἀπαντὴν
τῷ
ἀνθρώπῳ
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἐπιζήτησον
τὸν
κύριον
παρ᾽
αὐτοῦ
λέγων
Εἰ
ζήσομαι
ἐκ
τῆς
ἀρρωστίας
μου
ταύτης;
és mondta a/az király -hoz/-hez/-höz Házaél vedd el -ban/-ben a/az kéz tiéd ételáldozatot és gyere -ba/-be szemben a/az embernek a/az Istené és keresd a/az Urat -tól/-től ő mondván ha élni fogok -ból/-ből a/az betegség enyém ez |
2Kir 8,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθη
Αζαηλ
εἰς
ἀπαντὴν
αὐτοῦ
καὶ
ἔλαβεν
μαναα
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτοῦ
καὶ
πάντα
τὰ
ἀγαθὰ
Δαμασκοῦ,
ἄρσιν
τεσσαράκοντα
καμήλων,
καὶ
ἦλθεν
καὶ
ἔστη
ἐνώπιον
αὐτοῦ
καὶ
εἶπεν
πρὸς
Ελισαιε
Ὁ
υἱός
σου
υἱὸς
Αδερ
βασιλεὺς
Συρίας
ἀπέστειλέν
με
πρὸς
σὲ
λέγων
Εἰ
ζήσομαι
ἐκ
τῆς
ἀρρωστίας
μου
ταύτης;
és elment Házaél -ba/-be szemben övé és elvette ételáldozatot -ban/-ben a/az kéz övé és mindeneket a/az jókat Damaszkuszé terhet negyven tevék és ment és állt előtt ő és mondta -hoz/-hez/-höz Elizeus a/az fiú tiéd fiú Ádád király Szíriáé elküldött engem -hoz/-hez/-höz téged mondván ha élni fogok -ból/-ből a/az betegség enyém ez |
2Kir 17,3:
szentiras.hu
ἐπ᾽
αὐτὸν
ἀνέβη
Σαλαμανασαρ
βασιλεὺς
Ἀσσυρίων,
καὶ
ἐγενήθη
αὐτῷ
Ωσηε
δοῦλος
καὶ
ἐπέστρεψεν
αὐτῷ
μαναα.
-ra/-re őt fölment Szalmanasszár király Asszíria és lett neki Ózeás (rab)szolga és visszatért neki ételáldozatot |
2Kir 17,4:
szentiras.hu
καὶ
εὗρεν
βασιλεὺς
Ἀσσυρίων
ἐν
τῷ
Ωσηε
ἀδικίαν,
ὅτι
ἀπέστειλεν
ἀγγέλους
πρὸς
Σηγωρ
βασιλέα
Αἰγύπτου
καὶ
οὐκ
ἤνεγκεν
μαναα
τῷ
βασιλεῖ
Ἀσσυρίων
ἐν
τῷ
ἐνιαυτῷ
ἐκείνῳ,
καὶ
ἐπολιόρκησεν
αὐτὸν
ὁ
βασιλεὺς
Ἀσσυρίων
καὶ
ἔδησεν
αὐτὸν
ἐν
οἴκῳ
φυλακῆς.
és megtalálta király Asszíria -ban/-ben a/az Ózeás igazságtalanság hogy elküldött angyalokat -hoz/-hez/-höz Coár királyt Egyiptomé és nem elhozta ételáldozatot a/az királynak Asszíria -ban/-ben a/az esztendő annak és ostromolta őt a/az király Asszíria és megkötözte őt -ban/-ben ház börtöné |
2Kir 20,12:
szentiras.hu
Ἐν
τῷ
καιρῷ
ἐκείνῳ
ἀπέστειλεν
Μαρωδαχβαλαδαν
υἱὸς
Βαλαδαν
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
βιβλία
καὶ
μαναα
πρὸς
Εζεκιαν,
ὅτι
ἤκουσεν
ὅτι
ἠρρώστησεν
Εζεκιας.
-ban/-ben a/az idő annak elküldött Meródák-Baladán fiú Baladán király Babilon könyveket és ételáldozatot -hoz/-hez/-höz Ezekiást (Hiszkijját) hogy hallotta hogy Ezekiás (Hiszkijja) |
2Krón 7,7:
szentiras.hu
καὶ
ἡγίασεν
Σαλωμων
τὸ
μέσον
τῆς
αὐλῆς
τῆς
ἐν
οἴκῳ
κυρίου·
ὅτι
ἐποίησεν
ἐκεῖ
τὰ
ὁλοκαυτώματα
καὶ
τὰ
στέατα
τῶν
σωτηρίων,
ὅτι
τὸ
θυσιαστήριον
τὸ
χαλκοῦν,
ὃ
ἐποίησεν
Σαλωμων,
οὐκ
ἐξεποίει
δέξασθαι
τὰ
ὁλοκαυτώματα
καὶ
τὰ
μαναα
καὶ
τὰ
στέατα.
és megszentelt Salamon a/az közép a/az (palota)udvar a/az -ban/-ben ház Úré hogy tett ott a/az égőáldozatokat és a/az zsírokat a/az megmentéseké hogy a/az oltárt a/az rézből levőt a/az tett Salamon nem hogy befogadjátok a/az égőáldozatokat és a/az ételáldozatot és a/az zsírokat |
Ezdr 23,9:
szentiras.hu
καὶ
εἶπα
καὶ
ἐκαθάρισαν
τὰ
γαζοφυλάκια,
καὶ
ἐπέστρεψα
ἐκεῖ
σκεύη
οἴκου
τοῦ
θεοῦ,
τὴν
μαναα
καὶ
τὸν
λίβανον.
és mondtam és a/az templomperselyeket és megfordultam ott edények ház a/az Istené a/az ételáldozatot és a/az tömjént |
Jer 17,26:
szentiras.hu
καὶ
ἥξουσιν
ἐκ
τῶν
πόλεων
Ιουδα
καὶ
κυκλόθεν
Ιερουσαλημ
καὶ
ἐκ
γῆς
Βενιαμιν
καὶ
ἐκ
τῆς
πεδινῆς
καὶ
ἐκ
τοῦ
ὄρους
καὶ
ἐκ
τῆς
πρὸς
νότον
φέροντες
ὁλοκαυτώματα
καὶ
θυσίαν
καὶ
θυμιάματα
καὶ
μαναα
καὶ
λίβανον,
φέροντες
αἴνεσιν
εἰς
οἶκον
κυρίου.
és el fognak jönni -ból/-ből a/az város Júdáé és körül Jeruzsálem és -ból/-ből föld Benjaminé és -ból/-ből a/az sík és -tól/-től a/az hegy és -ból/-ből a/az felé dél hozva égőáldozatokat és (véres)áldozatot és illatáldozatokat és ételáldozatokat és tömjént hozva dicséretet -ba/-be ház Úré |
Jer 48,5:
szentiras.hu
καὶ
ἤλθοσαν
ἄνδρες
ἀπὸ
Συχεμ
καὶ
ἀπὸ
Σαλημ
καὶ
ἀπὸ
Σαμαρείας,
ὀγδοήκοντα
ἄνδρες,
ἐξυρημένοι
πώγωνας
καὶ
διερρηγμένοι
τὰ
ἱμάτια
καὶ
κοπτόμενοι,
καὶ
μαναα
καὶ
λίβανος
ἐν
χερσὶν
αὐτῶν
τοῦ
εἰσενεγκεῖν
εἰς
οἶκον
κυρίου.
és jöttek férfiak -ból/-ből Szikhem és -ból/-ből Szálem és -ból/-ből Szamária nyolcvan férfiak lenyírva szakállakat és megszaggatva a/az ruhákat és gyászolók és ételáldozat és tömjén -ban/-ben kezek övék a/az bevinni -ba/-be ház Úré |
Ez 45,25:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
ἑβδόμῳ
μηνὶ
πεντεκαιδεκάτῃ
τοῦ
μηνὸς
ἐν
τῇ
ἑορτῇ
ποιήσεις
κατὰ
τὰ
αὐτὰ
ἑπτὰ
ἡμέρας,
καθὼς
τὰ
ὑπὲρ
τῆς
ἁμαρτίας
καὶ
καθὼς
τὰ
ὁλοκαυτώματα
καὶ
καθὼς
τὸ
μαναα
καὶ
καθὼς
τὸ
ἔλαιον.
és -ban/-ben a/az hetedik hónap tizenötödik a/az hónapé -ban/-ben a/az ünnep fogsz tenni szerint a/az azokat hét napok amint a/az -ért a/az vétek és amint a/az égőáldozatokat és amint a/az ételáldozatot és amint a/az olajat |
Ez 46,5:
szentiras.hu
καὶ
μαναα
πέμμα
τῷ
κριῷ
καὶ
τοῖς
ἀμνοῖς
θυσίαν
δόμα
χειρὸς
αὐτοῦ
καὶ
ἐλαίου
τὸ
ιν
τῷ
πέμματι·
és ételáldozatot a/az kosnak és a/az bárányok áldozatot ajándékot kéz övé és olajé a/az hint a/az |
Ez 46,7:
szentiras.hu
καὶ
πέμμα
τῷ
κριῷ
καὶ
πέμμα
τῷ
μόσχῳ
ἔσται
μαναα,
καὶ
τοῖς
ἀμνοῖς
καθὼς
ἐὰν
ἐκποιῇ
ἡ
χεὶρ
αὐτοῦ,
καὶ
ἐλαίου
τὸ
ιν
τῷ
πέμματι.
és a/az kosnak és a/az bikához lesz ételáldozatot és a/az bárányok amint ha a/az kéz övé és olajé a/az hint a/az |
Ez 46,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
ταῖς
ἑορταῖς
καὶ
ἐν
ταῖς
πανηγύρεσιν
ἔσται
τὸ
μαναα
πέμμα
τῷ
μόσχῳ
καὶ
πέμμα
τῷ
κριῷ
καὶ
τοῖς
ἀμνοῖς
καθὼς
ἂν
ἐκποιῇ
ἡ
χεὶρ
αὐτοῦ
καὶ
ἐλαίου
τὸ
ιν
τῷ
πέμματι.
és -ban/-ben a/az ünnepek és -ban/-ben a/az ünnepi sokadalmak lesz a/az ételáldozatot a/az bikához és a/az kosnak és a/az bárányok amint 0 a/az kéz övé és olajé a/az hint a/az |
Ez 46,14:
szentiras.hu
καὶ
μαναα
ποιήσει
ἐπ᾽
αὐτῷ
τὸ
πρωὶ
ἕκτον
τοῦ
μέτρου
καὶ
ἐλαίου
τὸ
τρίτον
τοῦ
ιν
τοῦ
ἀναμεῖξαι
τὴν
σεμίδαλιν
μαναα
τῷ
κυρίῳ,
πρόσταγμα
διὰ παντός.
és ételáldozatot fog tenni -on/-en/-ön neki a/az reggel hatodikat a/az mérték és olajé a/az harmadrész a/az hint a/az a/az lisztet ételáldozatot a/az Úr parancs folyamatosan |
Ez 46,14:
szentiras.hu
καὶ
μαναα
ποιήσει
ἐπ᾽
αὐτῷ
τὸ
πρωὶ
ἕκτον
τοῦ
μέτρου
καὶ
ἐλαίου
τὸ
τρίτον
τοῦ
ιν
τοῦ
ἀναμεῖξαι
τὴν
σεμίδαλιν
μαναα
τῷ
κυρίῳ,
πρόσταγμα
διὰ παντός.
és ételáldozatot fog tenni -on/-en/-ön neki a/az reggel hatodikat a/az mérték és olajé a/az harmadrész a/az hint a/az a/az lisztet ételáldozatot a/az Úr parancs folyamatosan |
Ez 46,15:
szentiras.hu
ποιήσετε
τὸν
ἀμνὸν
καὶ
τὸ
μαναα
καὶ
τὸ
ἔλαιον
ποιήσετε
τὸ
πρωὶ
ὁλοκαύτωμα
διὰ παντός.
fogjátok tenni a/az bárányt és a/az ételáldozatot és a/az olajat fogjátok tenni a/az reggel égőáldozatot folyamatosan |
Ez 46,20:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
πρός
με
Οὗτος
ὁ
τόπος
ἐστίν,
οὗ
ἑψήσουσιν
ἐκεῖ
οἱ
ἱερεῖς
τὰ
ὑπὲρ
ἀγνοίας
καὶ
τὰ
ὑπὲρ
ἁμαρτίας
καὶ
ἐκεῖ
πέψουσι
τὸ
μαναα
τὸ
παράπαν
τοῦ
μὴ
ἐκφέρειν
εἰς
τὴν
αὐλὴν
τὴν
ἐξωτέραν
τοῦ
ἁγιάζειν
τὸν
λαόν.
és mondta -hoz/-hez/-höz engem ez a/az hely van akié főzik majd ott a/az papok a/az fölött tévedések és a/az fölött bűnök és ott sütnek majd a/az ételáldozatot a/az egyáltalán a/az ne kihozták -ba/-be a/az (palota)udvar a/az külsőt a/az megszentelni a/az nép |
DanTh 2,46:
szentiras.hu
τότε
ὁ
βασιλεὺς
Ναβουχοδονοσορ
ἔπεσεν
ἐπὶ
πρόσωπον
καὶ
τῷ
Δανιηλ
προσεκύνησεν
καὶ
μαναα
καὶ
εὐωδίας
εἶπεν
σπεῖσαι
αὐτῷ
akkor a/az király Nebukadnezár leesett -ra/-re arc és a/az Dánielnek leborult és ételáldozatot és jó illatokat mondta italáldozatot bemutatni neki |