Előfordulások
μαρτυρία, -ς
Ter 31,47:
szentiras.hu
καὶ
ἐκάλεσεν
αὐτὸν
Λαβαν
Βουνὸς
τῆς
μαρτυρίας,
Ιακωβ
δὲ
ἐκάλεσεν
αὐτὸν
Βουνὸς
μάρτυς.
és elnevezte őt Lábán domb a/az tanúbizonyságé Jákob pedig elnevezte őt domb tanú |
Kiv 20,16:
szentiras.hu
οὐ
ψευδομαρτυρήσεις ¹
κατὰ
τοῦ
πλησίον
σου
μαρτυρίαν
ψευδῆ.–
nem fogsz hamisan tanúskodni ellen a/az felebarát/közelálló tiéd tanúságtételt hazugot |
MTörv 5,20:
szentiras.hu
οὐ
ψευδομαρτυρήσεις ¹
κατὰ
τοῦ
πλησίον
σου
μαρτυρίαν
ψευδῆ.–
nem fogsz hamisan tanúskodni szemben a/az felebarát/közelálló tiéd tanúságtételt hazugot |
Zsolt 18,8:
szentiras.hu
ὁ
νόμος
τοῦ
κυρίου
ἄμωμος,
ἐπιστρέφων
ψυχάς·
ἡ
μαρτυρία
κυρίου
πιστή,
σοφίζουσα
νήπια·
a/az törvény a/az Úré hibátlan visszatérítve lelkeket a/az tanúság Úré igaz bölccsé tevő gyermekeket |
Péld 12,19:
szentiras.hu
χείλη
ἀληθινὰ
κατορθοῖ
μαρτυρίαν,
μάρτυς
δὲ
ταχὺς
γλῶσσαν
ἔχει
ἄδικον.
ajkakat igazak kiegyenesítik tanúságtételt tanú de gyors nyelvet birtokol igazságtalant |
Péld 25,18:
szentiras.hu
ῥόπαλον
καὶ
μάχαιρα
καὶ
τόξευμα
ἀκιδωτόν,
οὕτως
καὶ
ἀνὴρ
ὁ
καταμαρτυρῶν
τοῦ
φίλου
αὐτοῦ
μαρτυρίαν
ψευδῆ.
husáng és kard és nyílvessző hegyes így és férfi a/az ellene valló a/az baráté övé tanúságtételt hazugot |
Sir 31,23:
szentiras.hu
λαμπρὸν
ἐπ᾽
ἄρτοις
εὐλογήσει
χείλη,
καὶ
ἡ
μαρτυρία
τῆς
καλλονῆς
αὐτοῦ
πιστή.
ragyogót -on/-en/-ön kenyerek megáldja majd ajkaik és a/az tanúság a/az szépség övé hívő |
Sir 31,24:
szentiras.hu
πονηρῷ
ἐπ᾽
ἄρτῳ
διαγογγύσει
πόλις,
καὶ
ἡ
μαρτυρία
τῆς
πονηρίας
αὐτοῦ
ἀκριβής.
gonosznak -on/-en/-ön kenyér zúgolódni fogtok város és a/az tanúság a/az gonoszságé övé gondos |
4Mak 6,32:
szentiras.hu
εἰ
γὰρ
τὰ
πάθη
τοῦ
λογισμοῦ
κεκρατήκει,
τούτοις
ἂν
ἀπέδομεν ¹
τὴν
τῆς
ἐπικρατείας
μαρτυρίαν·
ha ugyanis a/az szenvedélyek a/az megfontolásé (szilárdan) megtartja ezek 0 megadtuk a/az a/az tanúságtételt |
SalZsolt 10,4:
szentiras.hu
καὶ
μνησθήσεται
κύριος
τῶν
δούλων
αὐτοῦ
ἐν
ἐλέει·
ἡ
γὰρ
μαρτυρία
ἐν
νόμῳ
διαθήκης
αἰωνίου,
ἡ
μαρτυρία
κυρίου
ἐπὶ
ὁδοὺς
ἀνθρώπων
ἐν
ἐπισκοπῇ.
és emlékezetbe idéztetik Úr a/az (rab)szolgáké övé -ban/-ben irgalom a/az ugyanis tanúság -ban/-ben törvény szövetségé örök a/az tanúság Úré -ra/-re utak embereké -ban/-ben látogatás/vizsgálat |
SalZsolt 10,4:
szentiras.hu
καὶ
μνησθήσεται
κύριος
τῶν
δούλων
αὐτοῦ
ἐν
ἐλέει·
ἡ
γὰρ
μαρτυρία
ἐν
νόμῳ
διαθήκης
αἰωνίου,
ἡ
μαρτυρία
κυρίου
ἐπὶ
ὁδοὺς
ἀνθρώπων
ἐν
ἐπισκοπῇ.
és emlékezetbe idéztetik Úr a/az (rab)szolgáké övé -ban/-ben irgalom a/az ugyanis tanúság -ban/-ben törvény szövetségé örök a/az tanúság Úré -ra/-re utak embereké -ban/-ben látogatás/vizsgálat |
Mk 14,55:
szentiras.hu
οἱ ¹
δὲ
ἀρχιερεῖς
καὶ
ὅλον
τὸ
συνέδριον
ἐζήτουν
κατὰ
τοῦ
Ἰησοῦ
μαρτυρίαν
εἰς
τὸ
θανατῶσαι
αὐτόν,
καὶ
οὐχ
ηὕρισκον·
a/az pedig főpapok és egész a/az főtanács kerestek ellen a/az Jézus tanúságtételt -ba/-be a/az halálra adni őt és nem találtak |
Mk 14,56:
szentiras.hu
πολλοὶ
γὰρ
ἐψευδομαρτύρουν
κατ᾽
αὐτοῦ,
καὶ
ἴσαι
αἱ
μαρτυρίαι
οὐκ
ἦσαν.
sokak ugyanis hamisan tanúskodtak ellen ő és megegyezőek/egybehangzóak a/az tanúságok nem voltak |
Mk 14,59:
szentiras.hu
καὶ
οὐδὲ
οὕτως
ἴση
ἦν
ἡ
μαρτυρία
αὐτῶν.
és sem így megegyező/egybehangzó volt a/az tanúság övék |
Lk 22,71:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
εἶπαν ¹
Τί ¹
ἔτι
ἔχομεν
μαρτυρίας
χρείαν;
αὐτοὶ
γὰρ
ἠκούσαμεν
ἀπὸ
τοῦ
στόματος
αὐτοῦ.
a/az pedig mondták mit még birtokolunk tanúbizonyságé szükséget magunk ugyanis hallottuk -ból/-ből a/az száj övé |
Jn 1,7:
szentiras.hu
οὗτος
ἦλθεν
εἰς
μαρτυρίαν, ¹
ἵνα
μαρτυρήσῃ
περὶ
τοῦ
φωτός,
ἵνα
πάντες
πιστεύσωσιν
δι᾽
αὐτοῦ.
ez ment -ba/-be tanúságtétel hogy tanúskodjon -ról/-ről a/az fény hogy mindnyájan higgyenek által ő |
Jn 1,19:
szentiras.hu
Καὶ
αὕτη
ἐστὶν
ἡ
μαρτυρία
τοῦ
˹Ἰωάνου˺
ὅτε
ἀπέστειλαν
πρὸς ¹
αὐτὸν ¹
οἱ
Ἰουδαῖοι
ἐξ
Ἰεροσολύμων ¹
ἱερεῖς
καὶ
˹Λευείτας˺
ἵνα
ἐρωτήσωσιν
αὐτόν ¹
Σὺ ¹
τίς
εἶ;
és ez van a/az tanúság a/az Jánosé amikor elküldték -hoz/-hez/-höz ő a/az zsidók -ból/-ből Jeruzsálem papokat és levitákat hogy megkérdezzék őt te ki vagy |
Jn 3,11:
szentiras.hu
ἀμὴν
ἀμὴν
λέγω
σοι
ὅτι
ὃ
οἴδαμεν
λαλοῦμεν
καὶ
ὃ
ἑωράκαμεν
μαρτυροῦμεν,
καὶ
τὴν
μαρτυρίαν
ἡμῶν
οὐ
λαμβάνετε.
ámen ámen mondom neked hogy amit tudtunk beszéljük el és amit láttunk tanúsítjuk és a/az tanúságtételt miénk nem fogadjátok el |
Jn 3,32:
szentiras.hu
ὃ
ἑώρακεν
καὶ
ἤκουσεν
τοῦτο
μαρτυρεῖ,
καὶ
τὴν
μαρτυρίαν
αὐτοῦ
οὐδεὶς
λαμβάνει.
amit látott és hallott azt tanúsítja és a/az tanúságtételt övé senki fogadja el |
Jn 3,33:
szentiras.hu
ὁ
λαβὼν
αὐτοῦ
τὴν
μαρτυρίαν
ἐσφράγισεν
ὅτι
ὁ
θεὸς
ἀληθής
ἐστιν.
a/az aki elfogadja övé a/az tanúságtételt megpecsételte hogy a/az Isten igaz van |
Jn 5,31:
szentiras.hu
Ἐὰν
ἐγὼ
μαρτυρῶ
περὶ
ἐμαυτοῦ,
ἡ
μαρτυρία
μου
οὐκ
ἔστιν
ἀληθής·
ha én teszek tanúságot -ról/-ről önmagam a/az tanúságtétel enyém nem van igaz |
Jn 5,32:
szentiras.hu
ἄλλος
ἐστὶν
ὁ
μαρτυρῶν
περὶ
ἐμοῦ,
καὶ
οἶδα
ὅτι
ἀληθής
ἐστιν
ἡ
μαρτυρία
ἣν
μαρτυρεῖ
περὶ
ἐμοῦ.
más van a/az tanúságot tevő -ról/-ről én és tudom hogy igaz van a/az tanúságtétel amelyet tanúsít -ról/-ről én |
Jn 5,34:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
οὐ
παρὰ
ἀνθρώπου
τὴν
μαρτυρίαν
λαμβάνω,
ἀλλὰ
ταῦτα
λέγω
ἵνα
ὑμεῖς
σωθῆτε.
én pedig nem -tól/-től ember a/az tanúságtételt nyerem hanem ezeket mondom hogy ti üdvözüljetek |
Jn 5,36:
szentiras.hu
ἐγὼ ¹
δὲ
ἔχω
τὴν
μαρτυρίαν
μείζω
τοῦ
˹Ἰωάνου,˺
τὰ
γὰρ
ἔργα
ἃ
δέδωκέν
μοι
ὁ
πατὴρ
ἵνα
τελειώσω
αὐτά,
αὐτὰ
τὰ
ἔργα
ἃ
ποιῶ, ¹
μαρτυρεῖ ¹
περὶ
ἐμοῦ
ὅτι
ὁ
πατήρ
με
ἀπέσταλκεν, ¹
én pedig birtoklok a/az tanúságtételt nagyobbat a/az Jánosétól a/az ugyanis tettek amiket adott nekem a/az Atya hogy véghez vigyem azokat maguk a/az tettek amiket cselekszem tanúságot tesz(nek) -ról/-ről én hogy a/az Atya engem elküldött |
Jn 8,13:
szentiras.hu
εἶπον ¹
οὖν
αὐτῷ
οἱ
Φαρισαῖοι ¹
Σὺ ¹
περὶ
σεαυτοῦ
μαρτυρεῖς·
ἡ
μαρτυρία
σου
οὐκ
ἔστιν
ἀληθής.
mondták tehát neki a/az farizeusok te -ról/-ről önmagad teszel tanúságot a/az tanúságtétel tiéd nem van igaz |
Jn 8,14:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
Ἰησοῦς
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς ¹
Κἂν ¹
ἐγὼ
μαρτυρῶ
περὶ
ἐμαυτοῦ,
ἀληθής
ἐστιν
ἡ
μαρτυρία
μου,
ὅτι
οἶδα
πόθεν
ἦλθον
καὶ
ποῦ
ὑπάγω·
ὑμεῖς
δὲ
οὐκ
οἴδατε
πόθεν
ἔρχομαι
ἢ
ποῦ
ὑπάγω.
felelte Jézus és mondta nekik ha is én teszek tanúságot -ról/-ről önmagam igaz van a/az tanúságtétel enyém mert tudom honnan jöttem és hová megyek ti pedig nem tudjátok honnan jövök vagy hová megyek |
Jn 8,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
νόμῳ
δὲ
τῷ
ὑμετέρῳ
γέγραπται
ὅτι
δύο
ἀνθρώπων
ἡ
μαρτυρία
ἀληθής
ἐστιν.
és -ban/-ben a/az törvény pedig a/az tiétek megírattatott hogy kettőt emberek közül a/az tanúságtétel igaz van |
Jn 19,35:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
ἑωρακὼς
μεμαρτύρηκεν,
καὶ
ἀληθινὴ
αὐτοῦ
ἐστὶν ¹
ἡ
μαρτυρία,
καὶ
ἐκεῖνος
οἶδεν
ὅτι
ἀληθῆ
λέγει,
ἵνα
καὶ
ὑμεῖς
˹πιστεύητε.˺
és a/az aki látta tanúságot tett és igaz övé van a/az tanúság és amaz tudja hogy igazakat mond hogy és ti higgyétek |
Jn 21,24:
szentiras.hu
Οὗτός
ἐστιν
ὁ
μαθητὴς
ὁ
μαρτυρῶν
περὶ
τούτων
καὶ
ὁ
γράψας
ταῦτα,
καὶ
οἴδαμεν
ὅτι
ἀληθὴς
αὐτοῦ
ἡ
μαρτυρία
ἐστίν.
ez van a/az tanítvány a/az tanúskodó -ról/-ről ezek és a/az megíró ezeket és tudjuk hogy igazi övé a/az tanúság van |
Acs 22,18:
szentiras.hu
καὶ
ἰδεῖν
αὐτὸν
λέγοντά
μοι ¹
Σπεῦσον ¹
καὶ
ἔξελθε
ἐν
τάχει
ἐξ
Ἰερουσαλήμ,
διότι
οὐ
παραδέξονταί
σου
μαρτυρίαν
περὶ
ἐμοῦ.
és hogy láttam őt mondóként nekem siess és menj -ban/-ben gyorsaság -ból/-ből Jeruzsálem mivel nem fogadják el tiéd tanúságtételt -ról/-ről én |
1Tim 3,7:
szentiras.hu
δεῖ
δὲ
καὶ
μαρτυρίαν
καλὴν
ἔχειν
ἀπὸ
τῶν
ἔξωθεν,
ἵνα
μὴ
εἰς
ὀνειδισμὸν
ἐμπέσῃ
καὶ
παγίδα
τοῦ
διαβόλου.
kell pedig és tanúbizonyságot jót birtokoljon -tól/-től a/az (levők) kívül hogy ne -ba/-be gyalázat beleessék és kelepcé(be) a/az ördögé |
Tit 1,13:
szentiras.hu
ἡ
μαρτυρία
αὕτη
ἐστὶν
ἀληθής.
δι᾽
ἣν
αἰτίαν
ἔλεγχε
αὐτοὺς
ἀποτόμως,
ἵνα
ὑγιαίνωσιν
[ἐν] ¹
τῇ
πίστει,
a/az tanúságtétel ez van igaz miatt amely ok dorgáld meg őket szigorúan hogy egészségesek legyenek -ban/-ben a/az hit |
1Jn 5,9:
szentiras.hu
εἰ
τὴν
μαρτυρίαν
τῶν
ἀνθρώπων
λαμβάνομεν,
ἡ
μαρτυρία
τοῦ
θεοῦ
μείζων
ἐστίν, ¹
ὅτι
αὕτη
ἐστὶν
ἡ
μαρτυρία
τοῦ
θεοῦ ¹
ὅτι
μεμαρτύρηκεν
περὶ
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ.
ha a/az tanúságtételt a/az embereké fogadunk el a/az tanúság a/az Istené nagyobb van mert ez van a/az tanúság a/az Istené hogy tanúságot tett -ról/-ről a/az fiú övé |
1Jn 5,9:
szentiras.hu
εἰ
τὴν
μαρτυρίαν
τῶν
ἀνθρώπων
λαμβάνομεν,
ἡ
μαρτυρία
τοῦ
θεοῦ
μείζων
ἐστίν, ¹
ὅτι
αὕτη
ἐστὶν
ἡ
μαρτυρία
τοῦ
θεοῦ ¹
ὅτι
μεμαρτύρηκεν
περὶ
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ.
ha a/az tanúságtételt a/az embereké fogadunk el a/az tanúság a/az Istené nagyobb van mert ez van a/az tanúság a/az Istené hogy tanúságot tett -ról/-ről a/az fiú övé |
1Jn 5,9:
szentiras.hu
εἰ
τὴν
μαρτυρίαν
τῶν
ἀνθρώπων
λαμβάνομεν,
ἡ
μαρτυρία
τοῦ
θεοῦ
μείζων
ἐστίν, ¹
ὅτι
αὕτη
ἐστὶν
ἡ
μαρτυρία
τοῦ
θεοῦ ¹
ὅτι
μεμαρτύρηκεν
περὶ
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ.
ha a/az tanúságtételt a/az embereké fogadunk el a/az tanúság a/az Istené nagyobb van mert ez van a/az tanúság a/az Istené hogy tanúságot tett -ról/-ről a/az fiú övé |
1Jn 5,10:
szentiras.hu
ὁ
πιστεύων
εἰς
τὸν
υἱὸν
τοῦ
θεοῦ
ἔχει
τὴν
μαρτυρίαν
ἐν ¹
αὑτῷ· ¹
ὁ
μὴ
πιστεύων
τῷ
θεῷ
ψεύστην
πεποίηκεν
αὐτόν,
ὅτι
οὐ
πεπίστευκεν
εἰς
τὴν
μαρτυρίαν
ἣν
μεμαρτύρηκεν
ὁ
θεὸς
περὶ
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ.
a/az hívő -ba/-be a/az fiú a/az Istené birtokolja a/az tanúságtételt -ban/-ben önmaga a/az nem hívő a/az Istennek hazugként tette őt mert nem hitt -ban/-ben (itt) a/az tanúságtétel amelyet tanúsított a/az Isten -ról/-ről a/az fiú övé |
1Jn 5,10:
szentiras.hu
ὁ
πιστεύων
εἰς
τὸν
υἱὸν
τοῦ
θεοῦ
ἔχει
τὴν
μαρτυρίαν
ἐν ¹
αὑτῷ· ¹
ὁ
μὴ
πιστεύων
τῷ
θεῷ
ψεύστην
πεποίηκεν
αὐτόν,
ὅτι
οὐ
πεπίστευκεν
εἰς
τὴν
μαρτυρίαν
ἣν
μεμαρτύρηκεν
ὁ
θεὸς
περὶ
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ.
a/az hívő -ba/-be a/az fiú a/az Istené birtokolja a/az tanúságtételt -ban/-ben önmaga a/az nem hívő a/az Istennek hazugként tette őt mert nem hitt -ban/-ben (itt) a/az tanúságtétel amelyet tanúsított a/az Isten -ról/-ről a/az fiú övé |
1Jn 5,11:
szentiras.hu
καὶ
αὕτη
ἐστὶν
ἡ
μαρτυρία,
ὅτι
ζωὴν
αἰώνιον
ἔδωκεν
˹ὁ
θεὸς ¹
ἡμῖν,˺
καὶ
αὕτη
ἡ
ζωὴ
ἐν
τῷ
υἱῷ
αὐτοῦ
ἐστίν. ¹
és ez van a/az tanúság hogy életet örököt adott a/az Isten nekünk és ez a/az élet -ban/-ben a/az fiú övé van |
3Jn 1,12:
szentiras.hu
Δημητρίῳ
μεμαρτύρηται
ὑπὸ
πάντων
καὶ
ὑπὸ
αὐτῆς
τῆς
ἀληθείας·
καὶ
ἡμεῖς
δὲ
μαρτυροῦμεν,
καὶ
οἶδας
ὅτι
ἡ
μαρτυρία
ἡμῶν
ἀληθής
ἐστιν.
Demetriosz tanúságot nyert által mindenki és által maga a/az igazság és mi pedig tanúsítjuk és tudod hogy a/az tanúság miénk igaz van |
Jel 1,2:
szentiras.hu
ὃς
ἐμαρτύρησεν
τὸν
λόγον
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τὴν
μαρτυρίαν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ, ¹
ὅσα
εἶδεν.
aki tanúságot tett a/az igét (illetően) a/az Istené és a/az tanúbizonyságot (illetően) Jézusé Krisztusé amiket csak látott |
Jel 1,9:
szentiras.hu
Ἐγὼ
˹Ἰωάνης,˺
ὁ
ἀδελφὸς
ὑμῶν
καὶ
˹συνκοινωνὸς˺
ἐν
τῇ
θλίψει
καὶ
βασιλείᾳ
καὶ
ὑπομονῇ
ἐν
Ἰησοῦ,
ἐγενόμην
ἐν
τῇ
νήσῳ
τῇ
καλουμένῃ
Πάτμῳ
διὰ
τὸν
λόγον
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τὴν
μαρτυρίαν
Ἰησοῦ.
én János a/az testvér tiétek és (együtt) közösségben levő -ban/-ben a/az szorongattatás és királyi uralom és állhatatosság -ban/-ben Jézus voltam -on/-en/-ön (itt) a/az sziget a/az nevezett Patmosz -ért, miatt a/az ige a/az Istené és a/az tanúbizonyság Jézusé |
Jel 6,9:
szentiras.hu
Καὶ
ὅτε
ἤνοιξεν
τὴν
πέμπτην
σφραγῖδα,
εἶδον
ὑποκάτω
τοῦ
θυσιαστηρίου
τὰς
ψυχὰς
τῶν
ἐσφαγμένων
διὰ
τὸν
λόγον
τοῦ
θεοῦ
καὶ
διὰ
τὴν
μαρτυρίαν
ἣν
εἶχον.
és amikor fölnyitotta a/az ötödik pecsétet láttam alatt a/az oltár a/az lelkeket a/az megölteké -ért, miatt a/az ige a/az Istené és -ért, miatt a/az tanúbizonyság amelyet birtokoltak |
Jel 11,7:
szentiras.hu
καὶ ¹
ὅταν
τελέσωσιν
τὴν
μαρτυρίαν
αὐτῶν,
τὸ
θηρίον
τὸ
ἀναβαῖνον
ἐκ
τῆς
ἀβύσσου
ποιήσει
μετ᾽
αὐτῶν
πόλεμον
καὶ
νικήσει
αὐτοὺς
καὶ
ἀποκτενεῖ
αὐτούς.
és amikor beteljesítik a/az tanúságtételt övék a/az vadállat a/az följövő -ból/-ből a/az mélység cselekedni fog -val/-vel ők harcot és le fogja győzni őket és meg fogja ölni őket |
Jel 12,11:
szentiras.hu
καὶ
αὐτοὶ
ἐνίκησαν
αὐτὸν
διὰ
τὸ
αἷμα
τοῦ
ἀρνίου
καὶ
διὰ
τὸν
λόγον
τῆς
μαρτυρίας
αὐτῶν, ¹
καὶ
οὐκ
ἠγάπησαν
τὴν
ψυχὴν
αὐτῶν
ἄχρι
θανάτου· ¹
és ők legyőzték őt által a/az vér a/az bárányé és által a/az ige a/az tanúbizonyságé övék és nem szerették a/az életet övék -ig halál |
Jel 12,17:
szentiras.hu
καὶ
ὠργίσθη
ὁ
δράκων
ἐπὶ
τῇ
γυναικί, ¹
καὶ
ἀπῆλθεν
ποιῆσαι
πόλεμον
μετὰ
τῶν
λοιπῶν
τοῦ
σπέρματος
αὐτῆς, ¹
τῶν
τηρούντων
τὰς
ἐντολὰς
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἐχόντων
τὴν
μαρτυρίαν
Ἰησοῦ· ¹
és megharagudott a/az sárkány -ra/-re a/az asszony és elment cselekedni harcot -val/-vel a/az többiek a/az leszármazottak közül övé a/az akik megtartják a/az parancsokat a/az Istené és akik birtokolják a/az tanúságtételt Jézusé |
Jel 19,10:
szentiras.hu
καὶ
ἔπεσα ¹
ἔμπροσθεν
τῶν
ποδῶν
αὐτοῦ
προσκυνῆσαι
αὐτῷ.
καὶ
λέγει
μοι ¹
Ὅρα ¹
μή·
σύνδουλός
σού
εἰμι
καὶ
τῶν
ἀδελφῶν
σου
τῶν
ἐχόντων
τὴν
μαρτυρίαν
Ἰησοῦ·
τῷ
θεῷ
προσκύνησον· ¹
ἡ
γὰρ
μαρτυρία
Ἰησοῦ
ἐστὶν ¹
τὸ
πνεῦμα
τῆς
προφητείας.
és elestem előtt a/az lábak övé (hogy) hódoljak neki és mondja nekem ügyelj ne szolgatárs tiéd vagyok és a/az testvéreké tiéd a/az birtoklóké a/az tanúbizonyságot Jézusé a/az Istennek borulj le a/az ugyanis tanúbizonyság Jézusé van a/az Szellem/Lélek a/az prófétálásé |
Jel 19,10:
szentiras.hu
καὶ
ἔπεσα ¹
ἔμπροσθεν
τῶν
ποδῶν
αὐτοῦ
προσκυνῆσαι
αὐτῷ.
καὶ
λέγει
μοι ¹
Ὅρα ¹
μή·
σύνδουλός
σού
εἰμι
καὶ
τῶν
ἀδελφῶν
σου
τῶν
ἐχόντων
τὴν
μαρτυρίαν
Ἰησοῦ·
τῷ
θεῷ
προσκύνησον· ¹
ἡ
γὰρ
μαρτυρία
Ἰησοῦ
ἐστὶν ¹
τὸ
πνεῦμα
τῆς
προφητείας.
és elestem előtt a/az lábak övé (hogy) hódoljak neki és mondja nekem ügyelj ne szolgatárs tiéd vagyok és a/az testvéreké tiéd a/az birtoklóké a/az tanúbizonyságot Jézusé a/az Istennek borulj le a/az ugyanis tanúbizonyság Jézusé van a/az Szellem/Lélek a/az prófétálásé |
Jel 20,4:
szentiras.hu
Καὶ
εἶδον
θρόνους, ¹
καὶ
ἐκάθισαν
ἐπ᾽
αὐτούς, ¹
καὶ
κρίμα
ἐδόθη
αὐτοῖς,
καὶ
τὰς
ψυχὰς
τῶν
πεπελεκισμένων
διὰ
τὴν
μαρτυρίαν
Ἰησοῦ
καὶ
διὰ
τὸν
λόγον
τοῦ
θεοῦ, ¹
καὶ
οἵτινες
οὐ
προσεκύνησαν
τὸ
θηρίον
οὐδὲ
τὴν
εἰκόνα
αὐτοῦ
καὶ
οὐκ
ἔλαβον
τὸ
χάραγμα
ἐπὶ
τὸ
μέτωπον
καὶ
ἐπὶ
τὴν
χεῖρα
αὐτῶν· ¹
καὶ
ἔζησαν
καὶ
ἐβασίλευσαν
μετὰ
τοῦ
χριστοῦ ¹
χίλια
ἔτη.
és láttam trónokat és leültek -ra/-re azok és ítélet adatott nekik és a/az lelkeket a/az lefejezetteké -ért, miatt a/az tanúbizonyság Jézusé és -ért, miatt a/az ige a/az Istené és akik nem imádták a/az vadállatot sem a/az képmását övé és nem fogadták a/az bélyeget -ra/-re a/az homlok és -ra/-re a/az kéz övék és életre keltek és uralkodtak -val/-vel a/az Krisztus ezer évig |