Előfordulások

μαρτυρία, -ς

Ter 31,47: szentiras.hu καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Λαβαν Βουνὸς τῆς μαρτυρίας, Ιακωβ δὲ ἐκάλεσεν αὐτὸν Βουνὸς μάρτυς.
és elnevezte őt Lábán domb a/az tanúbizonyságé Jákob pedig elnevezte őt domb tanú
Kiv 20,16: szentiras.hu οὐ ψευδομαρτυρήσεις ¹ κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ.–
nem fogsz hamisan tanúskodni ellen a/az felebarát/közelálló tiéd tanúságtételt hazugot
MTörv 5,20: szentiras.hu οὐ ψευδομαρτυρήσεις ¹ κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ.–
nem fogsz hamisan tanúskodni szemben a/az felebarát/közelálló tiéd tanúságtételt hazugot
Zsolt 18,8: szentiras.hu ὁ νόμος τοῦ κυρίου ἄμωμος, ἐπιστρέφων ψυχάς· ἡ μαρτυρία κυρίου πιστή, σοφίζουσα νήπια·
a/az törvény a/az Úré hibátlan visszatérítve lelkeket a/az tanúság Úré igaz bölccsé tevő gyermekeket
Péld 12,19: szentiras.hu χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ μαρτυρίαν, μάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον.
ajkakat igazak kiegyenesítik tanúságtételt tanú de gyors nyelvet birtokol igazságtalant
Péld 25,18: szentiras.hu ῥόπαλον καὶ μάχαιρα καὶ τόξευμα ἀκιδωτόν, οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταμαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ μαρτυρίαν ψευδῆ.
husáng és kard és nyílvessző hegyes így és férfi a/az ellene valló a/az baráté övé tanúságtételt hazugot
Sir 31,23: szentiras.hu λαμπρὸν ἐπ᾽ ἄρτοις εὐλογήσει χείλη, καὶ ἡ μαρτυρία τῆς καλλονῆς αὐτοῦ πιστή.
ragyogót -on/-en/-ön kenyerek megáldja majd ajkaik és a/az tanúság a/az szépség övé hívő
Sir 31,24: szentiras.hu πονηρῷ ἐπ᾽ ἄρτῳ διαγογγύσει πόλις, καὶ ἡ μαρτυρία τῆς πονηρίας αὐτοῦ ἀκριβής.
gonosznak -on/-en/-ön kenyér zúgolódni fogtok város és a/az tanúság a/az gonoszságé övé gondos
4Mak 6,32: szentiras.hu εἰ γὰρ τὰ πάθη τοῦ λογισμοῦ κεκρατήκει, τούτοις ἂν ἀπέδομεν ¹ τὴν τῆς ἐπικρατείας μαρτυρίαν·
ha ugyanis a/az szenvedélyek a/az megfontolásé (szilárdan) megtartja ezek 0 megadtuk a/az a/az tanúságtételt
SalZsolt 10,4: szentiras.hu καὶ μνησθήσεται κύριος τῶν δούλων αὐτοῦ ἐν ἐλέει· ἡ γὰρ μαρτυρία ἐν νόμῳ διαθήκης αἰωνίου, ἡ μαρτυρία κυρίου ἐπὶ ὁδοὺς ἀνθρώπων ἐν ἐπισκοπῇ.
és emlékezetbe idéztetik Úr a/az (rab)szolgáké övé -ban/-ben irgalom a/az ugyanis tanúság -ban/-ben törvény szövetségé örök a/az tanúság Úré -ra/-re utak embereké -ban/-ben látogatás/vizsgálat
SalZsolt 10,4: szentiras.hu καὶ μνησθήσεται κύριος τῶν δούλων αὐτοῦ ἐν ἐλέει· ἡ γὰρ μαρτυρία ἐν νόμῳ διαθήκης αἰωνίου, ἡ μαρτυρία κυρίου ἐπὶ ὁδοὺς ἀνθρώπων ἐν ἐπισκοπῇ.
és emlékezetbe idéztetik Úr a/az (rab)szolgáké övé -ban/-ben irgalom a/az ugyanis tanúság -ban/-ben törvény szövetségé örök a/az tanúság Úré -ra/-re utak embereké -ban/-ben látogatás/vizsgálat
Mk 14,55: szentiras.hu οἱ ¹ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν, καὶ οὐχ ηὕρισκον·
a/az pedig főpapok és egész a/az főtanács kerestek ellen a/az Jézus tanúságtételt -ba/-be a/az halálra adni őt és nem találtak
Mk 14,56: szentiras.hu πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.
sokak ugyanis hamisan tanúskodtak ellen ő és megegyezőek/egybehangzóak a/az tanúságok nem voltak
Mk 14,59: szentiras.hu καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.
és sem így megegyező/egybehangzó volt a/az tanúság övék
Lk 22,71: szentiras.hu οἱ δὲ εἶπαν ¹ Τί ¹ ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
a/az pedig mondták mit még birtokolunk tanúbizonyságé szükséget magunk ugyanis hallottuk -ból/-ből a/az száj övé
Jn 1,7: szentiras.hu οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ¹ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽ αὐτοῦ.
ez ment -ba/-be tanúságtétel hogy tanúskodjon -ról/-ről a/az fény hogy mindnyájan higgyenek által ő
Jn 1,19: szentiras.hu Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ ˹Ἰωάνου˺ ὅτε ἀπέστειλαν πρὸς ¹ αὐτὸν ¹ οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἰεροσολύμων ¹ ἱερεῖς καὶ ˹Λευείτας˺ ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν ¹ Σὺ ¹ τίς εἶ;
és ez van a/az tanúság a/az Jánosé amikor elküldték -hoz/-hez/-höz ő a/az zsidók -ból/-ből Jeruzsálem papokat és levitákat hogy megkérdezzék őt te ki vagy
Jn 3,11: szentiras.hu ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ὃ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν, καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν οὐ λαμβάνετε.
ámen ámen mondom neked hogy amit tudtunk beszéljük el és amit láttunk tanúsítjuk és a/az tanúságtételt miénk nem fogadjátok el
Jn 3,32: szentiras.hu ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει.
amit látott és hallott azt tanúsítja és a/az tanúságtételt övé senki fogadja el
Jn 3,33: szentiras.hu ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ θεὸς ἀληθής ἐστιν.
a/az aki elfogadja övé a/az tanúságtételt megpecsételte hogy a/az Isten igaz van
Jn 5,31: szentiras.hu Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
ha én teszek tanúságot -ról/-ről önmagam a/az tanúságtétel enyém nem van igaz
Jn 5,32: szentiras.hu ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
más van a/az tanúságot tevő -ról/-ről én és tudom hogy igaz van a/az tanúságtétel amelyet tanúsít -ról/-ről én
Jn 5,34: szentiras.hu ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε.
én pedig nem -tól/-től ember a/az tanúságtételt nyerem hanem ezeket mondom hogy ti üdvözüljetek
Jn 5,36: szentiras.hu ἐγὼ ¹ δὲ ἔχω τὴν μαρτυρίαν μείζω τοῦ ˹Ἰωάνου,˺ τὰ γὰρ ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ πατὴρ ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, ¹ μαρτυρεῖ ¹ περὶ ἐμοῦ ὅτι ὁ πατήρ με ἀπέσταλκεν, ¹
én pedig birtoklok a/az tanúságtételt nagyobbat a/az Jánosétól a/az ugyanis tettek amiket adott nekem a/az Atya hogy véghez vigyem azokat maguk a/az tettek amiket cselekszem tanúságot tesz(nek) -ról/-ről én hogy a/az Atya engem elküldött
Jn 8,13: szentiras.hu εἶπον ¹ οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι ¹ Σὺ ¹ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
mondták tehát neki a/az farizeusok te -ról/-ről önmagad teszel tanúságot a/az tanúságtétel tiéd nem van igaz
Jn 8,14: szentiras.hu ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς ¹ Κἂν ¹ ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία μου, ὅτι οἶδα πόθεν ἦλθον καὶ ποῦ ὑπάγω· ὑμεῖς δὲ οὐκ οἴδατε πόθεν ἔρχομαι ἢ ποῦ ὑπάγω.
felelte Jézus és mondta nekik ha is én teszek tanúságot -ról/-ről önmagam igaz van a/az tanúságtétel enyém mert tudom honnan jöttem és hová megyek ti pedig nem tudjátok honnan jövök vagy hová megyek
Jn 8,17: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
és -ban/-ben a/az törvény pedig a/az tiétek megírattatott hogy kettőt emberek közül a/az tanúságtétel igaz van
Jn 19,35: szentiras.hu καὶ ὁ ἑωρακὼς μεμαρτύρηκεν, καὶ ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστὶν ¹ ἡ μαρτυρία, καὶ ἐκεῖνος οἶδεν ὅτι ἀληθῆ λέγει, ἵνα καὶ ὑμεῖς ˹πιστεύητε.˺
és a/az aki látta tanúságot tett és igaz övé van a/az tanúság és amaz tudja hogy igazakat mond hogy és ti higgyétek
Jn 21,24: szentiras.hu Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν.
ez van a/az tanítvány a/az tanúskodó -ról/-ről ezek és a/az megíró ezeket és tudjuk hogy igazi övé a/az tanúság van
Acs 22,18: szentiras.hu καὶ ἰδεῖν αὐτὸν λέγοντά μοι ¹ Σπεῦσον ¹ καὶ ἔξελθε ἐν τάχει ἐξ Ἰερουσαλήμ, διότι οὐ παραδέξονταί σου μαρτυρίαν περὶ ἐμοῦ.
és hogy láttam őt mondóként nekem siess és menj -ban/-ben gyorsaság -ból/-ből Jeruzsálem mivel nem fogadják el tiéd tanúságtételt -ról/-ről én
1Tim 3,7: szentiras.hu δεῖ δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
kell pedig és tanúbizonyságot jót birtokoljon -tól/-től a/az (levők) kívül hogy ne -ba/-be gyalázat beleessék és kelepcé(be) a/az ördögé
Tit 1,13: szentiras.huμαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι᾽ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν [ἐν] ¹ τῇ πίστει,
a/az tanúságtétel ez van igaz miatt amely ok dorgáld meg őket szigorúan hogy egészségesek legyenek -ban/-ben a/az hit
1Jn 5,9: szentiras.hu εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν, ¹ ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ ¹ ὅτι μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
ha a/az tanúságtételt a/az embereké fogadunk el a/az tanúság a/az Istené nagyobb van mert ez van a/az tanúság a/az Istené hogy tanúságot tett -ról/-ről a/az fiú övé
1Jn 5,9: szentiras.hu εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν, ¹ ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ ¹ ὅτι μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
ha a/az tanúságtételt a/az embereké fogadunk el a/az tanúság a/az Istené nagyobb van mert ez van a/az tanúság a/az Istené hogy tanúságot tett -ról/-ről a/az fiú övé
1Jn 5,9: szentiras.hu εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν, ¹ ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ ¹ ὅτι μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
ha a/az tanúságtételt a/az embereké fogadunk el a/az tanúság a/az Istené nagyobb van mert ez van a/az tanúság a/az Istené hogy tanúságot tett -ról/-ről a/az fiú övé
1Jn 5,10: szentiras.hu ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ¹ αὑτῷ· ¹ ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
a/az hívő -ba/-be a/az fiú a/az Istené birtokolja a/az tanúságtételt -ban/-ben önmaga a/az nem hívő a/az Istennek hazugként tette őt mert nem hitt -ban/-ben (itt) a/az tanúságtétel amelyet tanúsított a/az Isten -ról/-ről a/az fiú övé
1Jn 5,10: szentiras.hu ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ¹ αὑτῷ· ¹ ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
a/az hívő -ba/-be a/az fiú a/az Istené birtokolja a/az tanúságtételt -ban/-ben önmaga a/az nem hívő a/az Istennek hazugként tette őt mert nem hitt -ban/-ben (itt) a/az tanúságtétel amelyet tanúsított a/az Isten -ról/-ről a/az fiú övé
1Jn 5,11: szentiras.hu καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ˹ὁ θεὸς ¹ ἡμῖν,˺ καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστίν. ¹
és ez van a/az tanúság hogy életet örököt adott a/az Isten nekünk és ez a/az élet -ban/-ben a/az fiú övé van
3Jn 1,12: szentiras.hu Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
Demetriosz tanúságot nyert által mindenki és által maga a/az igazság és mi pedig tanúsítjuk és tudod hogy a/az tanúság miénk igaz van
Jel 1,2: szentiras.hu ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ¹ ὅσα εἶδεν.
aki tanúságot tett a/az igét (illetően) a/az Istené és a/az tanúbizonyságot (illetően) Jézusé Krisztusé amiket csak látott
Jel 1,9: szentiras.hu Ἐγὼ ˹Ἰωάνης,˺ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ ˹συνκοινωνὸς˺ ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ, ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ Πάτμῳ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ.
én János a/az testvér tiétek és (együtt) közösségben levő -ban/-ben a/az szorongattatás és királyi uralom és állhatatosság -ban/-ben Jézus voltam -on/-en/-ön (itt) a/az sziget a/az nevezett Patmosz -ért, miatt a/az ige a/az Istené és a/az tanúbizonyság Jézusé
Jel 6,9: szentiras.hu Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν πέμπτην σφραγῖδα, εἶδον ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου τὰς ψυχὰς τῶν ἐσφαγμένων διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν ἣν εἶχον.
és amikor fölnyitotta a/az ötödik pecsétet láttam alatt a/az oltár a/az lelkeket a/az megölteké -ért, miatt a/az ige a/az Istené és -ért, miatt a/az tanúbizonyság amelyet birtokoltak
Jel 11,7: szentiras.hu καὶ ¹ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετ᾽ αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς.
és amikor beteljesítik a/az tanúságtételt övék a/az vadállat a/az följövő -ból/-ből a/az mélység cselekedni fog -val/-vel ők harcot és le fogja győzni őket és meg fogja ölni őket
Jel 12,11: szentiras.hu καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν, ¹ καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου· ¹
és ők legyőzték őt által a/az vér a/az bárányé és által a/az ige a/az tanúbizonyságé övék és nem szerették a/az életet övék -ig halál
Jel 12,17: szentiras.hu καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί, ¹ καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, ¹ τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ· ¹
és megharagudott a/az sárkány -ra/-re a/az asszony és elment cselekedni harcot -val/-vel a/az többiek a/az leszármazottak közül övé a/az akik megtartják a/az parancsokat a/az Istené és akik birtokolják a/az tanúságtételt Jézusé
Jel 19,10: szentiras.hu καὶ ἔπεσα ¹ ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ προσκυνῆσαι αὐτῷ. καὶ λέγει μοι ¹ Ὅρα ¹ μή· σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ· τῷ θεῷ προσκύνησον· ¹ ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστὶν ¹ τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας.
és elestem előtt a/az lábak övé (hogy) hódoljak neki és mondja nekem ügyelj ne szolgatárs tiéd vagyok és a/az testvéreké tiéd a/az birtoklóké a/az tanúbizonyságot Jézusé a/az Istennek borulj le a/az ugyanis tanúbizonyság Jézusé van a/az Szellem/Lélek a/az prófétálásé
Jel 19,10: szentiras.hu καὶ ἔπεσα ¹ ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ προσκυνῆσαι αὐτῷ. καὶ λέγει μοι ¹ Ὅρα ¹ μή· σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ· τῷ θεῷ προσκύνησον· ¹ ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστὶν ¹ τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας.
és elestem előtt a/az lábak övé (hogy) hódoljak neki és mondja nekem ügyelj ne szolgatárs tiéd vagyok és a/az testvéreké tiéd a/az birtoklóké a/az tanúbizonyságot Jézusé a/az Istennek borulj le a/az ugyanis tanúbizonyság Jézusé van a/az Szellem/Lélek a/az prófétálásé
Jel 20,4: szentiras.hu Καὶ εἶδον θρόνους, ¹ καὶ ἐκάθισαν ἐπ᾽ αὐτούς, ¹ καὶ κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς, καὶ τὰς ψυχὰς τῶν πεπελεκισμένων διὰ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ καὶ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ¹ καὶ οἵτινες οὐ προσεκύνησαν τὸ θηρίον οὐδὲ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔλαβον τὸ χάραγμα ἐπὶ τὸ μέτωπον καὶ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτῶν· ¹ καὶ ἔζησαν καὶ ἐβασίλευσαν μετὰ τοῦ χριστοῦ ¹ χίλια ἔτη.
és láttam trónokat és leültek -ra/-re azok és ítélet adatott nekik és a/az lelkeket a/az lefejezetteké -ért, miatt a/az tanúbizonyság Jézusé és -ért, miatt a/az ige a/az Istené és akik nem imádták a/az vadállatot sem a/az képmását övé és nem fogadták a/az bélyeget -ra/-re a/az homlok és -ra/-re a/az kéz övék és életre keltek és uralkodtak -val/-vel a/az Krisztus ezer évig