Előfordulások
μεγαλεῖος, -α, -ον
MTörv 11,2:
szentiras.hu
καὶ
γνώσεσθε
σήμερον
ὅτι
οὐχὶ
τὰ
παιδία
ὑμῶν,
ὅσοι
οὐκ
οἴδασιν
οὐδὲ
εἴδοσαν ¹
τὴν
παιδείαν
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
σου
καὶ
τὰ
μεγαλεῖα
αὐτοῦ
καὶ
τὴν
χεῖρα
τὴν
κραταιὰν
καὶ
τὸν
βραχίονα
τὸν
ὑψηλὸν
és megtudjátok majd ma hogy nem a/az gyermekek tiétek akik nem tudják sem látták a/az fenyítést Úré a/az Istené tiéd és a/az nagyságokat övé és a/az kezet a/az hatalmasat és a/az kart a/az magasat |
TobBA 11,15:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
ὁ
υἱὸς
αὐτοῦ
χαίρων
καὶ
ἀπήγγειλεν
τῷ
πατρὶ
αὐτοῦ
τὰ
μεγαλεῖα
τὰ
γενόμενα
αὐτῷ
ἐν
τῇ
Μηδίᾳ.
és bement a/az fiú övé örülve és hírül adta a/az atyának övé a/az nagyságokat a/az történteket neki -ban/-ben a/az |
Zsolt 70,19:
szentiras.hu
ὁ
θεός,
ἕως
ὑψίστων
ἃ
ἐποίησας
μεγαλεῖα·
ὁ
θεός,
τίς
ὅμοιός
σοι;
a/az Isten -ig magasságok amiket tettél nagyságosak ó Isten ki hasonló hozzád |
Sir 17,8:
szentiras.hu
ἔθηκεν
τὸν
ὀφθαλμὸν
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὰς
καρδίας
αὐτῶν
δεῖξαι
αὐτοῖς
τὸ
μεγαλεῖον
τῶν
ἔργων
αὐτοῦ,
elhelyezte a/az szemet övé -ra/-re a/az szívek övék megmutatni nekik a/az fenségest a/az tetteké övé |
Sir 17,10:
szentiras.hu
καὶ
ὄνομα
ἁγιασμοῦ
αἰνέσουσιν,
ἵνα
διηγῶνται
τὰ
μεγαλεῖα
τῶν
ἔργων
αὐτοῦ.
és nevet szentségé dicsérnek majd hogy elmondják a/az nagyságokat a/az tetteké övé |
Sir 17,13:
szentiras.hu
μεγαλεῖον
δόξης
εἶδον
οἱ
ὀφθαλμοὶ
αὐτῶν,
καὶ
δόξαν
φωνῆς
αὐτοῦ
ἤκουσεν
τὸ
οὖς
αὐτῶν.
fenségest dicsőségé látták a/az szemek övék és dicsőséget hangot övé hallotta a/az fül övék |
Sir 18,4:
szentiras.hu
οὐθενὶ
ἐξεποίησεν
ἐξαγγεῖλαι
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ·
καὶ
τίς
ἐξιχνεύσει
τὰ
μεγαλεῖα
αὐτοῦ;
senkinek átadta/engedte/rábízta kihirdetni a/az tetteket övé és valaki kikutatja majd a/az nagyságokat övé |
Sir 36,7:
szentiras.hu
σπεῦσον
καιρὸν
καὶ
μνήσθητι
ὁρκισμοῦ,
καὶ
ἐκδιηγησάσθωσαν
τὰ
μεγαλεῖά
σου.
siess idő és emlékezz eskü és beszéljék el a/az nagyságokat tiéd |
Sir 42,21:
szentiras.hu
τὰ
μεγαλεῖα
τῆς
σοφίας
αὐτοῦ
ἐκόσμησεν,
ὡς
ἔστιν
πρὸ
τοῦ
αἰῶνος
καὶ
εἰς
τὸν
αἰῶνα·
οὔτε
προσετέθη
οὔτε
ἠλαττώθη,
καὶ
οὐ
προσεδεήθη
οὐδενὸς
συμβούλου.
a/az nagyságokat a/az bölcsességé övé fölékesítette mint van előtt a/az eon és -ba/-be a/az örökidők sem hozzátétetett sem kisebbedett és nem senki tanácsadóé |
Sir 43,15:
szentiras.hu
ἐν
μεγαλείῳ
αὐτοῦ
ἴσχυσεν
νεφέλας,
καὶ
διεθρύβησαν
λίθοι
χαλάζης·
-ban/-ben övé tudott felhőket és összetörtek kövek jégesőé |
Sir 45,24:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἐστάθη
αὐτῷ
διαθήκη
εἰρήνης
προστατεῖν
ἁγίων
καὶ
λαοῦ
αὐτοῦ,
ἵνα
αὐτῷ
ᾖ
καὶ
τῷ
σπέρματι
αὐτοῦ
ἱερωσύνης
μεγαλεῖον
εἰς
τοὺς
αἰῶνας.
-ért ez megállt neki szövetség békéé szenteké és népé övé hogy neki legyen és a/az magnak övé papság fenségest -ba/-be a/az örökkévalóságok |
2Mak 3,34:
szentiras.hu
σὺ
δὲ
ἐξ
οὐρανοῦ
μεμαστιγωμένος
διάγγελλε
πᾶσι
τὸ
μεγαλεῖον
τοῦ
θεοῦ
κράτος.
ταῦτα
δὲ
εἰπόντες
ἀφανεῖς
ἐγένοντο.
te pedig -ból/-ből ég megostorozva hirdesd mindenkinek a/az fenségest a/az Istené erő ezeket pedig mondók nem nyilvánvalóak lettek |
2Mak 7,17:
szentiras.hu
σὺ
δὲ
καρτέρει
καὶ
θεώρει
τὸ
μεγαλεῖον
αὐτοῦ
κράτος,
ὡς
σὲ
καὶ
τὸ
σπέρμα
σου
βασανιεῖ.
te pedig tarts ki és látja a/az fenségest övé erő amint téged és a/az magot tiéd kínoz majd |
3Mak 7,22:
szentiras.hu
καὶ
πάντα
τὰ
ἑαυτῶν
πάντες
ἐκομίσαντο
ἐξ
ἀπογραφῆς
ὥστε
τοὺς
ἔχοντάς
τι
μετὰ
φόβου
μεγίστου
ἀποδοῦναι
αὐτοῖς,
τὰ
μεγαλεῖα
τοῦ
μεγίστου
θεοῦ
ποιήσαντος
τελείως
ἐπὶ
σωτηρίᾳ
αὐτῶν.
és mindeneket a/az önmaguké mindnyájan elnyerték -ból/-ből összeírás úgyhogy a/az birtoklókat valamit -val/-vel félelem nagy visszaadni nekik a/az nagyságokat a/az nagyé Istené alkotóé tökéletesen -ban/-ben szabadítás övék |
Ód 9,49:
szentiras.hu
ὅτι
ἐποίησέν
μοι
μεγαλεῖα
ὁ
δυνατός,
καὶ
ἅγιον
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ,
hogy tett nekem nagyságokat a/az hatalmas és szent a/az név övé |
Acs 2,11:
szentiras.hu
Ἰουδαῖοί
τε
καὶ
προσήλυτοι,
Κρῆτες
καὶ
Ἄραβες,
ἀκούομεν
λαλούντων
αὐτῶν
ταῖς
ἡμετέραις
γλώσσαις
τὰ
μεγαλεῖα
τοῦ
θεοῦ.
zsidók is és prozeliták krétaiak és arabok halljuk beszélve őket a/az miénkkel nyelvekkel a/az nagyságokat a/az Istené |