Előfordulások
μέλει
TobBA 10,5:
szentiras.hu
Οὐ
μέλει
μοι,
τέκνον,
ὅτι
ἀφῆκά
σε
τὸ
φῶς
τῶν
ὀφθαλμῶν
μου;
nem gondod (kif.) nekem gyermek hogy elengedtem téged a/az fény a/az szemek enyém |
Jób 22,3:
szentiras.hu
τί
γὰρ
μέλει
τῷ
κυρίῳ,
ἐὰν
σὺ
ἦσθα
τοῖς
ἔργοις
ἄμεμπτος;
*ἢ
ὠφέλεια
ὅτι
ἁπλώσῃς
τὴν
ὁδόν
σου;‡
mi ugyanis gondja van a/az Úrnak ha te voltál a/az tettekkel kifogástalan a/az haszon hogy tökéletessé tegyed a/az utat tiéd |
Bölcs 12,13:
szentiras.hu
οὔτε
γὰρ
θεός
ἐστιν
πλὴν
σοῦ,
ᾧ
μέλει
περὶ
πάντων,
ἵνα
δείξῃς
ὅτι
οὐκ
ἀδίκως
ἔκρινας,
sem mert Isten van mindazonáltal tiéd akinek gondod (kif.) -ról/-ről minden hogy megmutasd hogy nem igazságtalanul ítéltél |
1Mak 14,42:
szentiras.hu
καὶ
τοῦ
εἶναι
ἐπ᾽
αὐτῶν
στρατηγόν,
καὶ
ὅπως
μέλῃ
αὐτῷ
περὶ
τῶν
ἁγίων
καθιστάναι ¹
δι᾽
αὐτοῦ
ἐπὶ
τῶν
ἔργων
αὐτῶν
καὶ
ἐπὶ
τῆς
χώρας
καὶ
ἐπὶ
τῶν
ὅπλων
καὶ
ἐπὶ
τῶν
ὀχυρωμάτων,
és a/az lenni -on/-en/-ön övék (őrség)parancsnokot és úgy, hogy legyen gondja neki -ról/-ről a/az szentek rendelkezni által ő -on/-en/-ön a/az tettek övék és -on/-en/-ön a/az vidék és -on/-en/-ön a/az fegyverek és -on/-en/-ön a/az erődítmények |
1Mak 14,43:
szentiras.hu
καὶ
ὅπως
μέλῃ
αὐτῷ
περὶ
τῶν
ἁγίων,
καὶ
ὅπως
ἀκούηται
ὑπὸ
πάντων,
καὶ
ὅπως
γράφωνται
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
αὐτοῦ
πᾶσαι
συγγραφαὶ
ἐν
τῇ
χώρᾳ,
καὶ
ὅπως
περιβάλληται
πορφύραν
καὶ
χρυσοφορῇ·
és úgy, hogy legyen gondja neki -ról/-ről a/az szentek és úgy, hogy hallja által minden és úgy, hogy megírják -on/-en/-ön a/az név övé mindenek -ban/-ben a/az vidék és úgy, hogy felöltözzék bíbort és |
Mt 22,16:
szentiras.hu
καὶ
ἀποστέλλουσιν
αὐτῷ
τοὺς
μαθητὰς
αὐτῶν
μετὰ
τῶν
Ἡρῳδιανῶν
˹λέγοντας˺
Διδάσκαλε, ¹
οἴδαμεν
ὅτι
ἀληθὴς
εἶ
καὶ
τὴν
ὁδὸν
τοῦ
θεοῦ
ἐν
ἀληθείᾳ
διδάσκεις, ¹
καὶ
οὐ
μέλει ¹
σοι
περὶ
οὐδενός, ¹
οὐ
γὰρ
βλέπεις
εἰς
πρόσωπον
ἀνθρώπων· ¹
és elküldték hozzá a/az tanítványokat övék -val/-vel a/az Heródes -pártiak mondókként Mester tudjuk hogy igaz vagy és a/az utat a/az Istené -ban/-ben igazság tanítod és nincs gondod neked miatt senki nem ugyanis nézel -ba/-be tekintet embereké |
Mk 4,38:
szentiras.hu
καὶ
αὐτὸς
ἦν
ἐν
τῇ
πρύμνῃ
ἐπὶ
τὸ
προσκεφάλαιον
καθεύδων· ¹
καὶ
ἐγείρουσιν
αὐτὸν
καὶ
λέγουσιν
αὐτῷ ¹
Διδάσκαλε, ¹
οὐ
μέλει
σοι
ὅτι
ἀπολλύμεθα;
és ő volt -ban/-ben a/az hajófar -on/-en/-ön a/az párna alvó és fölkeltik őt és mondják neki Mester nem okoz gondot neked hogy elveszünk |
Mk 12,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐλθόντες
λέγουσιν
αὐτῷ ¹
Διδάσκαλε, ¹
οἴδαμεν
ὅτι ¹
ἀληθὴς
εἶ
καὶ
οὐ
μέλει
σοι
περὶ
οὐδενός, ¹
οὐ
γὰρ
βλέπεις
εἰς
πρόσωπον ¹
ἀνθρώπων,
ἀλλ᾽
ἐπ᾽
ἀληθείας ¹
τὴν
ὁδὸν ¹
τοῦ
θεοῦ
διδάσκεις·
ἔξεστιν
δοῦναι
κῆνσον
Καίσαρι
ἢ
οὔ;
δῶμεν ¹
ἢ
μὴ
δῶμεν; ¹
és eljőve mondják neki Mester tudjuk hogy igaz(ságos) vagy és nincs gondod neked -ra/-re senki nem ugyanis nézel -ba/-be arc embereké hanem megfelelően igazságnak a/az utat a/az Istené tanítod szabad adni adót császárnak vagy nem adjunk avagy ne adjunk |
Lk 10,40:
szentiras.hu
ἡ
δὲ
Μάρθα
περιεσπᾶτο
περὶ
πολλὴν
διακονίαν· ¹
ἐπιστᾶσα
δὲ
εἶπεν ¹
Κύριε, ¹
οὐ
μέλει
σοι
ὅτι
ἡ
ἀδελφή
μου
μόνην
με
˹κατέλειπεν˺
διακονεῖν;
˹εἰπὸν˺
οὖν
αὐτῇ
ἵνα
μοι
συναντιλάβηται.
a/az pedig Márta terhelt volt miatt, felől sok szolgálat odaállva pedig mondta Uram nem okoz gondot neked hogy a/az nőtestvér enyém egyedüliként engem hagyott szolgálni mondom tehát neki hogy nekem segítsen |
Jn 10,13:
szentiras.hu
ὅτι
μισθωτός
ἐστιν
καὶ
οὐ
μέλει
αὐτῷ
περὶ
τῶν
προβάτων.
mert béres van és nincs gondja neki miatt a/az juhok |
Jn 12,6:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
τοῦτο
οὐχ
ὅτι
περὶ
τῶν
πτωχῶν
ἔμελεν
αὐτῷ ¹
ἀλλ᾽
ὅτι
κλέπτης
ἦν
καὶ
τὸ
γλωσσόκομον
ἔχων
τὰ
βαλλόμενα
ἐβάσταζεν.
mondta pedig ezt nem mert illetően a/az szegények(et) gondja volt neki hanem mert tolvaj volt és a/az erszényt birtokolva a/az bedobottakat elvitte |
Acs 18,17:
szentiras.hu
ἐπιλαβόμενοι
δὲ
πάντες
Σωσθένην
τὸν
ἀρχισυνάγωγον
ἔτυπτον
ἔμπροσθεν
τοῦ
βήματος·
καὶ
οὐδὲν
τούτων ¹
τῷ
Γαλλίωνι
ἔμελεν.
megragadva pedig mindnyájan Szosztenészt a/az zsinagógai elöljárót ütötték előtt a/az ítélőszék és semmi ezzel a/az Galliónak gondja volt |
1Kor 7,21:
szentiras.hu
δοῦλος
ἐκλήθης; ¹
μή
σοι
μελέτω·
ἀλλ᾽
εἰ
καὶ
δύνασαι
ἐλεύθερος
γενέσθαι,
μᾶλλον
χρῆσαι.
rabszolga(ként) hívattál ne neked legyen gond hanem ha és képes vagy szabad lenni inkább használd fel |
1Kor 9,9:
szentiras.hu
ἐν
γὰρ
τῷ
Μωυσέως ¹
νόμῳ
γέγραπται ¹
Οὐ ¹
˹φιμώσεις˺
βοῦν
ἀλοῶντα.
μὴ
τῶν
βοῶν
μέλει
τῷ
θεῷ, ¹
-ban/-ben ugyanis a/az Mózesé törvény megíratott nem fogod (száját) bekötni ökör(nek) cséplő nem a/az ökrök(re) van gondja a/az Istennek |
1Pt 5,7:
szentiras.hu
πᾶσαν
τὴν
μέριμναν
ὑμῶν
ἐπιρίψαντες
ἐπ᾽
αὐτόν,
ὅτι
αὐτῷ
μέλει
περὶ
ὑμῶν.
mindent a/az aggodalmat tiétek rávetvén -ra/-re ő mert neki gondja van -ra/-re ti |