Előfordulások
Μενέλαος mj?
2Mak 4,23:
szentiras.hu
Μετὰ
δὲ
τριετῆ
χρόνον
ἀπέστειλεν
Ἰάσων
Μενέλαον
τὸν
τοῦ
προσημαινομένου
Σιμωνος
ἀδελφὸν
παρακομίζοντα
τὰ
χρήματα
τῷ
βασιλεῖ
καὶ
περὶ
πραγμάτων
ἀναγκαίων
ὑπομνηματισμοὺς
τελέσοντα.
-val/-vel pedig időt (itt: ideig) elküldött Jázon a/az a/az Simoné testvért a/az kincseket a/az királynak és -ról/-ről tények szükségesek bevégezve |
2Mak 4,27:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Μενέλαος
τῆς
μὲν
ἀρχῆς
ἐκράτει,
τῶν
δὲ
ἐπηγγελμένων
τῷ
βασιλεῖ
χρημάτων
οὐδὲν
εὐτάκτει·
a/az pedig a/az valóban kezdet megragadta a/az pedig ígéretet tevők a/az királynak kincsek semmit |
2Mak 4,29:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
μὲν
Μενέλαος
ἀπέλιπεν
τῆς
ἀρχιερωσύνης
διάδοχον
Λυσίμαχον
τὸν
ἑαυτοῦ
ἀδελφόν,
Σώστρατος
δὲ
Κράτητα
τὸν
ἐπὶ
τῶν
Κυπρίων.
és a/az valóban hagyott a/az hivatali utód Luszimakhoszt a/az saját testvért pedig a/az -on/-en/-ön a/az |
2Mak 4,32:
szentiras.hu
νομίσας
δὲ
ὁ
Μενέλαος
εἰληφέναι
καιρὸν
εὐφυῆ
χρυσώματά
τινα
τῶν
τοῦ
ἱεροῦ
νοσφισάμενος
ἐχαρίσατο
τῷ
Ἀνδρονίκῳ
καὶ
ἕτερα
ἐτύγχανεν
πεπρακὼς
εἴς
τε
Τύρον
καὶ
τὰς
κύκλῳ
πόλεις.
gondolva pedig a/az fogni idő tehetségest valakit a/az a/az templom eltulajdonítva (kegyelmet) ajándékozott a/az és más dolgokat nyert eladva -ba/-be is Tírusz és a/az körül városokat |
2Mak 4,34:
szentiras.hu
ὅθεν
ὁ
Μενέλαος
λαβὼν
ἰδίᾳ
τὸν
Ἀνδρόνικον
παρεκάλει
χειρώσασθαι
τὸν
Ονιαν·
ὁ
δὲ
παραγενόμενος
ἐπὶ
τὸν
Ονιαν
καὶ
πεισθεὶς
ἐπὶ
δόλῳ
καὶ
δεξιασθεὶς
μεθ᾽
ὅρκων
δοὺς
δεξιάν,
καίπερ
ἐν
ὑποψίᾳ
κείμενος,
ἔπεισεν
ἐκ
τοῦ
ἀσύλου
προελθεῖν,
ὃν
καὶ
παραχρῆμα
παρέκλεισεν
οὐκ
αἰδεσθεὶς
τὸ
δίκαιον.
ahonnét a/az fogva saját a/az Andronikoszt kérte legyőzni a/az Óniás a/az pedig megjelenő -ra/-re a/az Óniás és rábeszélve -on/-en/-ön csellel és -val/-vel eskük átadván jobb ámbár -ban/-ben fekvő meggyőzte -ból/-ből a/az előrehaladni akit és nyomban nem a/az igazat |
2Mak 4,43:
szentiras.hu
περὶ
δὲ
τούτων
ἐνέστη
κρίσις
πρὸς
τὸν
Μενέλαον.
-ról/-ről pedig ezeknél elérkezett ítélet -hoz/-hez/-höz a/az |
2Mak 4,45:
szentiras.hu
ἤδη
δὲ
λελειμμένος
ὁ
Μενέλαος
ἐπηγγείλατο
χρήματα
ἱκανὰ
τῷ
Πτολεμαίῳ
Δορυμένους
πρὸς
τὸ
πεῖσαι
τὸν
βασιλέα.
már pedig elveszve a/az megígért kincseket elég sokat a/az -hoz/-hez/-höz a/az rábeszélni a/az királyt |
2Mak 4,47:
szentiras.hu
καὶ
τὸν
μὲν
τῆς
ὅλης
κακίας
αἴτιον
Μενέλαον
ἀπέλυσεν
τῶν
κατηγορημένων,
τοῖς
δὲ
ταλαιπώροις,
οἵτινες,
εἰ
καὶ
ἐπὶ
Σκυθῶν
ἔλεγον,
ἀπελύθησαν
ἀκατάγνωστοι,
τούτοις
θάνατον
ἐπέκρινεν. ¹
és a/az valóban a/az teljes rosszaságé vétket szabadon bocsátotta a/az vádolva a/az pedig nyomorultaknak akik ha és -ra/-re szkítáké mondták elbocsáttattak el nem marasztalhatóknak ezek halál ítélt |
2Mak 4,50:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Μενέλαος
διὰ
τὰς
τῶν
κρατούντων
πλεονεξίας
ἔμενεν
ἐπὶ
τῇ
ἀρχῇ
ἐπιφυόμενος
τῇ
κακίᾳ
μέγας
τῶν
πολιτῶν
ἐπίβουλος
καθεστώς.
a/az pedig -ért a/az a/az megragadva kapzsiságé maradt (lakni) -on/-en/-ön a/az kezdet a/az rossz nagy a/az polgárok közül állítva |
2Mak 5,5:
szentiras.hu
γενομένης
δὲ
λαλιᾶς
ψευδοῦς
ὡς
μετηλλαχότος
Ἀντιόχου
τὸν
βίον
παραλαβὼν
ὁ
Ἰάσων
οὐκ
ἐλάττους
τῶν
χιλίων
αἰφνιδίως
ἐπὶ
τὴν
πόλιν
συνετελέσατο
ἐπίθεσιν·
τῶν
δὲ
ἐπὶ
τῷ
τείχει
συνελασθέντων
καὶ
τέλος
ἤδη
καταλαμβανομένης
τῆς
πόλεως
ὁ
Μενέλαος
εἰς
τὴν
ἀκρόπολιν
ἐφυγάδευσεν.
lett pedig beszéd hazug mint megváltozva Antióchoszé a/az vagyont maga mellé véve a/az Jázon nem a/az ezer -ra/-re a/az város bevégezte ráhelyezést a/az pedig -on/-en/-ön a/az fal és beteljesedés már elfoglalóé a/az város a/az -ba/-be a/az |
2Mak 5,15:
szentiras.hu
οὐκ
ἀρκεσθεὶς
δὲ
τούτοις
κατετόλμησεν
εἰς
τὸ
πάσης
τῆς
γῆς
ἁγιώτατον
ἱερὸν
εἰσελθεῖν
ὁδηγὸν
ἔχων
τὸν
Μενέλαον
τὸν
καὶ
τῶν
νόμων
καὶ
τῆς
πατρίδος
προδότην
γεγονότα
nem megelégedtetve pedig ezek -ba/-be a/az minden a/az földé legszentebb szentély bemenni útmutatóként birtokolva a/az a/az és a/az törvényeké és a/az haza kiszolgáltatót lévén |
2Mak 5,23:
szentiras.hu
ἐν
δὲ
Γαριζιν
Ἀνδρόνικον,
πρὸς
δὲ
τούτοις
Μενέλαον,
ὃς
χείριστα
τῶν
ἄλλων
ὑπερῄρετο
τοῖς
πολίταις,
ἀπεχθῆ
δὲ
πρὸς
τοὺς
πολίτας
Ιουδαίους
ἔχων
διάθεσιν.
-ban/-ben pedig Garizim Andronikoszt -hoz/-hez/-höz pedig ezek aki rossz a/az mások fölé helyezkedett a/az polgártársak pedig -hoz/-hez/-höz a/az polgártársak zsidókat birtokolva szándék |
2Mak 11,29:
szentiras.hu
ἐνεφάνισεν
ἡμῖν
Μενέλαος
βούλεσθαι
κατελθόντας
ὑμᾶς
γίνεσθαι
πρὸς
τοῖς
ἰδίοις.
nyílvánvalóvá tette nekünk akarni lemenve titeket (hogy) legyetek -nál/-nél a/az saját |
2Mak 11,32:
szentiras.hu
πέπομφα
δὲ
καὶ
τὸν
Μενέλαον
παρακαλέσοντα
ὑμᾶς.
küldöttem pedig és a/az vigasztalva titeket |
2Mak 13,3:
szentiras.hu
συνέμειξεν
δὲ
αὐτοῖς
καὶ
Μενέλαος
καὶ
παρεκάλει
μετὰ
πολλῆς
εἰρωνείας
τὸν
Ἀντίοχον,
οὐκ
ἐπὶ
σωτηρίᾳ
τῆς
πατρίδος,
οἰόμενος
δὲ
ἐπὶ
τῆς
ἀρχῆς
κατασταθήσεσθαι.
érintkezett pedig nekik és és kérte -val/-vel sok a/az Antióchosz nem -on/-en/-ön üdvösség a/az haza vélvén pedig -on/-en/-ön a/az kezdet kineveztetni |
2Mak 13,7:
szentiras.hu
τοιούτῳ
μόρῳ
τὸν
παράνομον
συνέβη
θανεῖν
μηδὲ
τῆς
γῆς
τυχόντα
Μενέλαον·
ilyennek végzettel a/az törvénysértőt történt meghalni se pedig a/az föld találva |