Előfordulások

μεταλλάσσω

Eszt 2,7: szentiras.hu καὶ ἦν τούτῳ παῖς θρεπτή, θυγάτηρ Αμιναδαβ ἀδελφοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ὄνομα αὐτῇ Εσθηρ· ἐν δὲ τῷ μεταλλάξαι αὐτῆς τοὺς γονεῖς ἐπαίδευσεν αὐτὴν ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα· καὶ ἦν τὸ κοράσιον καλὸν τῷ εἴδει.
és volt ennek gyermek nevelt leány Aminádábé testvéré atyáé övé és név neki Eszter -ban/-ben pedig a/az megváltozni övé a/az szülők nevelte őt magának -ra/-re asszony és volt a/az leányka szép a/az ábrázat szerint
Eszt 2,20: szentiras.hu ἡ δὲ Εσθηρ οὐχ ὑπέδειξεν τὴν πατρίδα αὐτῆς· οὕτως γὰρ ἐνετείλατο αὐτῇ Μαρδοχαῖος φοβεῖσθαι τὸν θεὸν καὶ ποιεῖν τὰ προστάγματα αὐτοῦ, καθὼς ἦν μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ Εσθηρ οὐ μετήλλαξεν τὴν ἀγωγὴν αὐτῆς.
a/az pedig Eszter nem adta tudtul a/az szülőhazát övé így ugyanis megparancsolta neki Mardókeus félni a/az Istent és tenni a/az rendeleteket övé amint volt -val/-vel ő és Eszter nem változtatta meg a/az életvitelt övé
2Mak 4,7: szentiras.hu Μεταλλάξαντος δὲ τὸν βίον Σελεύκου καὶ παραλαβόντος τὴν βασιλείαν Ἀντιόχου τοῦ προσαγορευθέντος Ἐπιφανοῦς ὑπενόθευσεν Ἰάσων ὁ ἀδελφὸς Ονιου τὴν ἀρχιερωσύνην
megváltozva pedig a/az vagyont és nyervén a/az királyi uralmat Antióchoszé a/az neveztetve fenséges Jázon a/az testvér a/az
2Mak 4,37: szentiras.hu ψυχικῶς οὖν ὁ Ἀντίοχος ἐπιλυπηθεὶς καὶ τραπεὶς ἐπὶ ἔλεος καὶ δακρύσας διὰ τὴν τοῦ μετηλλαχότος σωφροσύνην καὶ πολλὴν εὐταξίαν
tehát a/az Antióchosz és fordulva -ra/-re irgalom és könnyekre fakadva -ért a/az a/az megváltozva józanságot és sokat jó rendet
2Mak 5,5: szentiras.hu γενομένης δὲ λαλιᾶς ψευδοῦς ὡς μετηλλαχότος Ἀντιόχου τὸν βίον παραλαβὼν ὁ Ἰάσων οὐκ ἐλάττους τῶν χιλίων αἰφνιδίως ἐπὶ τὴν πόλιν συνετελέσατο ἐπίθεσιν· τῶν δὲ ἐπὶ τῷ τείχει συνελασθέντων καὶ τέλος ἤδη καταλαμβανομένης τῆς πόλεως ὁ Μενέλαος εἰς τὴν ἀκρόπολιν ἐφυγάδευσεν.
lett pedig beszéd hazug mint megváltozva Antióchoszé a/az vagyont maga mellé véve a/az Jázon nem a/az ezer -ra/-re a/az város bevégezte ráhelyezést a/az pedig -on/-en/-ön a/az fal és beteljesedés már elfoglalóé a/az város a/az -ba/-be a/az
2Mak 6,31: szentiras.hu καὶ οὗτος οὖν τοῦτον τὸν τρόπον μετήλλαξεν οὐ μόνον τοῖς νέοις, ἀλλὰ καὶ τοῖς πλείστοις τοῦ ἔθνους τὸν ἑαυτοῦ θάνατον ὑπόδειγμα γενναιότητος καὶ μνημόσυνον ἀρετῆς καταλιπών.
és ez tehát ezt a/az azonmód (ahogy) megváltozott nem egyedülit a/az újaknak hanem és a/az sok a/az nemzet a/az saját halál példaként és emlékezet erény révén otthagyván
2Mak 7,7: szentiras.hu Μεταλλάξαντος δὲ τοῦ πρώτου τὸν τρόπον τοῦτον τὸν δεύτερον ἦγον ἐπὶ τὸν ἐμπαιγμὸν καὶ τὸ τῆς κεφαλῆς δέρμα σὺν ταῖς θριξὶν περισύραντες ἐπηρώτων Εἰ φάγεσαι ¹ πρὸ τοῦ τιμωρηθῆναι τὸ σῶμα κατὰ μέλος;
megváltozva pedig a/az első a/az azonmód (ahogy) ezt a/az másodikat vezették -ra/-re a/az megcsúfoltatás és a/az a/az fej bőrt -val/-vel a/az hajjal letépve megkérdezték ha majd eszel előtt a/az megbüntetni a/az test szerint tag
2Mak 7,13: szentiras.hu Καὶ τούτου δὲ μεταλλάξαντος τὸν τέταρτον ὡσαύτως ἐβασάνιζον αἰκιζόμενοι.
és ezé pedig megváltozva a/az negyedik hasonlóképpen gyötörték
2Mak 7,14: szentiras.hu καὶ γενόμενος πρὸς τὸ τελευτᾶν οὕτως ἔφη Αἱρετὸν μεταλλάσσοντας ὑπ᾽ ἀνθρώπων τὰς ὑπὸ τοῦ θεοῦ προσδοκᾶν ἐλπίδας πάλιν ἀναστήσεσθαι ὑπ᾽ αὐτοῦ· σοὶ μὲν γὰρ ἀνάστασις εἰς ζωὴν οὐκ ἔσται.
és válva -hoz/-hez/-höz a/az meghalni így mondta kívánatosabb megváltozva által emberek a/az által a/az Isten várni reményeket ismét fölkelni által ő neked valóban ugyanis föltámadás -ba/-be élet nem lesz
2Mak 7,40: szentiras.hu καὶ οὗτος οὖν καθαρὸς μετήλλαξεν παντελῶς ἐπὶ τῷ κυρίῳ πεποιθώς.
és ez tehát tiszta megváltozott -on/-en/-ön a/az Úr meggyőződve
2Mak 14,46: szentiras.hu παντελῶς ἔξαιμος ἤδη γινόμενος προβαλὼν τὰ ἔντερα καὶ λαβὼν ἑκατέραις ταῖς χερσὶν ἐνέσεισε τοῖς ὄχλοις καὶ ἐπικαλεσάμενος τὸν δεσπόζοντα τῆς ζωῆς καὶ τοῦ πνεύματος ταῦτα αὐτῷ πάλιν ἀποδοῦναι τόνδε τὸν τρόπον μετήλλαξεν.
már lévén kihajtva a/az belek és fogva mindkettő a/az kezekkel a/az tömegeknek és segítségül hívva a/az uralkodva a/az életé és a/az Szellem/Lélek ezeket neki ismét visszaadni ezt a/az azonmód (ahogy) megváltozott
Ezd3 1,29: szentiras.hu καὶ ἀνέβη ἐπὶ τὸ ἅρμα τὸ δευτέριον αὐτοῦ· καὶ ἀποκατασταθεὶς εἰς Ιερουσαλημ μετήλλαξεν τὸν βίον αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν τῷ πατρικῷ τάφῳ.
és fölment -ra/-re a/az kocsi a/az övé és helyreállítatva -ba/-be Jeruzsálem megváltozott a/az vagyont övé és eltemettetett -ban/-ben a/az atyai sír
Róm 1,25: szentiras.hu οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, ¹ καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ¹ ἀμήν.
akik megváltoztatták a/az igazságot a/az Istené -ra/-re (itt) a/az hazugság és (istenként) tisztelték és szolgáltak a/az teremtménynek inkább, mint a/az teremtőt aki van áldott -ba/-be a/az örökkévalóság ámen
Róm 1,26: szentiras.hu Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας· ¹ αἵ ¹ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν,
miatt ez átadta őket a/az Isten -ra/-re szenvedélyek gyalázaté a/az is ugyanis asszonyok övék megváltoztatták a/az természetes használatot -ra/-re a/az ellen természet