Előfordulások
μετεωρίζομαι
Zsolt 130,1:
szentiras.hu
τῶν
ἀναβαθμῶν·
τῷ
Δαυιδ.
Κύριε,
οὐχ
ὑψώθη
μου
ἡ
καρδία,
οὐδὲ
ἐμετεωρίσθησαν
οἱ
ὀφθαλμοί
μου,
οὐδὲ
ἐπορεύθην
ἐν
μεγάλοις
οὐδὲ
ἐν
θαυμασίοις
ὑπὲρ
ἐμέ.
a/az lépcsőké a/az Dávidé Uram nem felemeltetett enyém a/az szív sem magasra emeltettek a/az szemek enyém sem jártam között nagyok sem -ban, -ben csodák fölött én |
Ez 10,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
πορεύεσθαι
τὰ
χερουβιν
ἐπορεύοντο
οἱ
τροχοί,
καὶ
οὗτοι
ἐχόμενοι
αὐτῶν·
καὶ
ἐν
τῷ
ἐξαίρειν
τὰ
χερουβιν
τὰς
πτέρυγας
αὐτῶν
τοῦ
μετεωρίζεσθαι
ἀπὸ
τῆς
γῆς
οὐκ
ἐπέστρεφον
οἱ
τροχοὶ
αὐτῶν·
és -ban/-ben a/az (hogy) menjek a/az kerubok mentek a/az forgószelek és azok birtokolva övék és -ban/-ben a/az felemelni a/az kerubok a/az szárnyak övék a/az felemelkedni -tól/-től a/az föld nem visszatértek a/az forgószelek övék |
Ez 10,17:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
ἑστάναι
αὐτὰ
εἱστήκεισαν
καὶ
ἐν
τῷ
μετεωρίζεσθαι
αὐτὰ
ἐμετεωρίζοντο
μετ᾽
αὐτῶν,
διότι
πνεῦμα
ζωῆς
ἐν
αὐτοῖς
ἦν.
-ban/-ben a/az állni azokat álltak és -ban/-ben a/az felemelkedni azokat megasba emelkedtek -val/-vel ők mivel Szellem/Lélek életé -ban/-ben azok volt |
Ez 10,17:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
ἑστάναι
αὐτὰ
εἱστήκεισαν
καὶ
ἐν
τῷ
μετεωρίζεσθαι
αὐτὰ
ἐμετεωρίζοντο
μετ᾽
αὐτῶν,
διότι
πνεῦμα
ζωῆς
ἐν
αὐτοῖς
ἦν.
-ban/-ben a/az állni azokat álltak és -ban/-ben a/az felemelkedni azokat megasba emelkedtek -val/-vel ők mivel Szellem/Lélek életé -ban/-ben azok volt |
Ez 10,19:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέλαβον
τὰ
χερουβιν
τὰς
πτέρυγας
αὐτῶν
καὶ
ἐμετεωρίσθησαν
ἀπὸ
τῆς
γῆς
ἐνώπιον
ἐμοῦ
ἐν
τῷ
ἐξελθεῖν
αὐτὰ
καὶ
οἱ
τροχοὶ
ἐχόμενοι
αὐτῶν
καὶ
ἔστησαν
ἐπὶ
τὰ
πρόθυρα
τῆς
πύλης
οἴκου
κυρίου
τῆς
ἀπέναντι,
καὶ
δόξα
θεοῦ
Ισραηλ
ἦν
ἐπ᾽
αὐτῶν
ὑπεράνω.
és felemelték a/az kerubok a/az szárnyak övék és magasra emeltettek -tól/-től a/az föld előtt én -ban/-ben a/az kimenni azokat és a/az forgószelek birtokolva övék és megálltak -ra/-re a/az előtereket a/az kapu(n) ház Úré a/az előtt és dicsőség Istené Izrael volt -on/-en/-ön övék fölött |
Abd 1,4:
szentiras.hu
ἐὰν
μετεωρισθῇς
ὡς
ἀετὸς
καὶ
ἐὰν
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ἄστρων
θῇς
νοσσιάν
σου,
ἐκεῖθεν
κατάξω
σε,
λέγει
κύριος.
ha felemeltessél mint sas és ha (kif.) között (kif.) a/az csillagok helyezzed fészket tiéd onnét (is) lerántalak majd téged mondja Úr |
Mik 4,1:
szentiras.hu
ἔσται
ἐπ᾽
ἐσχάτων
τῶν
ἡμερῶν
ἐμφανὲς
τὸ
ὄρος
τοῦ
κυρίου,
ἕτοιμον
ἐπὶ
τὰς
κορυφὰς
τῶν
ὀρέων,
καὶ
μετεωρισθήσεται
ὑπεράνω
τῶν
βουνῶν·
καὶ
σπεύσουσιν
πρὸς
αὐτὸ
λαοί,
lesz -on/-en/-ön utolsók a/az napok nyilvánvaló/fölfénylő a/az hegy a/az Úré elkészült -ra/-re a/az csúcsok a/az hegyeké és felemeltetik majd fölé a/az dombok és sietnek majd -hoz/-hez/-höz az népek |
2Mak 5,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐμετεωρίζετο
τὴν
διάνοιαν
ὁ
Ἀντίοχος
οὐ
συνορῶν
ὅτι
διὰ
τὰς
ἁμαρτίας
τῶν
τὴν
πόλιν
οἰκούντων
ἀπώργισται
βραχέως
ὁ
δεσπότης,
διὸ
γέγονεν
περὶ
τὸν
τόπον
παρόρασις.
és felemeltette a/az elmét a/az Antióchosz nem felfogva hogy -ért, miatt a/az bűnök a/az a/az várost lakóké a/az uralkodó ezért történt körül a/az hely |
2Mak 7,34:
szentiras.hu
σὺ
δέ,
ὦ
ἀνόσιε
καὶ
πάντων
ἀνθρώπων
μιαρώτατε,
μὴ
μάτην
μετεωρίζου
φρυαττόμενος
ἀδήλοις
ἐλπίσιν
ἐπὶ
τοὺς
οὐρανίους
παῖδας
ἐπαιρόμενος
χεῖρα·
te pedig aki szentségtelen és minden embereké nem hiába emeld magasra jelteleneknek remények -ra/-re a/az égieket szolgákat fölemelve kezet |
3Mak 6,5:
szentiras.hu
σὺ
τὸν
ἀναριθμήτοις
δυνάμεσιν
γαυρωθέντα
Σενναχηριμ,
βαρὺν
Ἀσσυρίων
βασιλέα,
δόρατι
τὴν
πᾶσαν
ὑποχείριον
ἤδη
λαβόντα
γῆν
καὶ
μετεωρισθέντα
ἐπὶ
τὴν
ἁγίαν
σου
πόλιν,
βαρέα
λαλοῦντα
κόμπῳ
καὶ
θράσει
σύ,
δέσποτα,
ἔθραυσας
ἔκδηλον
δεικνὺς
ἔθνεσιν
πολλοῖς
τὸ
σὸν
κράτος.
te a/az megszámlálhatatlanokkal seregekkel kérkedőt Szanheribet súlyosat asszíroké királyt lándzsával a/az egészet keze alatt elvőt már megragadva földet és felemeltetve -ra/-re a/az szent tiéd város súlyosakat beszélőt hencegéssel és merésszel te Uralkodó összetörted nyilvánvalóként mutatod nemzeteknek sokaknak a/az tied erőt |
Lk 12,29:
szentiras.hu
καὶ
ὑμεῖς
μὴ
ζητεῖτε
τί
φάγητε
καὶ
τί
πίητε, ¹
καὶ
μὴ
μετεωρίζεσθε, ¹
és ti ne kérdezgessétek mit egyetek és mit igyatok és ne izgassátok magatokat |