Előfordulások
μήτι v. μή τι
Ter 18,30:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Μή τι,
κύριε,
ἐὰν
λαλήσω·
ἐὰν
δὲ
εὑρεθῶσιν
ἐκεῖ
τριάκοντα;
καὶ
εἶπεν
Οὐ
μὴ
ἀπολέσω,
ἐὰν
εὕρω
ἐκεῖ
τριάκοντα.
és mondta talán csak nem? Uram ha szólok majd ha pedig találtassanak ott harminc és mondta nem nem veszítsek el ha találok ott harminc |
Ter 18,32:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Μή τι,
κύριε,
ἐὰν
λαλήσω
ἔτι
ἅπαξ·
ἐὰν
δὲ
εὑρεθῶσιν
ἐκεῖ
δέκα;
καὶ
εἶπεν
Οὐ
μὴ
ἀπολέσω
ἕνεκεν
τῶν
δέκα.
és mondta talán csak nem? Uram ha szólok majd még egyszer ha pedig találtassanak ott tíz és mondta nem nem veszítsek el -ért, miatt a/az tíz |
Ter 20,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐκάλεσεν
Αβιμελεχ
τὸν
Αβρααμ
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Τί
τοῦτο
ἐποίησας
ἡμῖν;
μή τι
ἡμάρτομεν
εἰς
σέ,
ὅτι
ἐπήγαγες
ἐπ᾽
ἐμὲ
καὶ
ἐπὶ
τὴν
βασιλείαν
μου
ἁμαρτίαν
μεγάλην;
ἔργον,
ὃ
οὐδεὶς
ποιήσει,
πεποίηκάς
μοι.
és hívta Abimelek a/az Ábrahámot és mondta neki mit ezt tettél velünk talán csak nem? vétkeztünk ellen te hogy előidéztél -ra/-re én és -ra/-re a/az királyi uralmom enyém bűnt nagyot cselekedetet amit senki fog tenni csináltál nekem |
Jób 6,22:
szentiras.hu
τί
γάρ;
μή τι
ὑμᾶς
ᾔτησα
ἢ
τῆς
παρ᾽
ὑμῶν
ἰσχύος
ἐπιδέομαι
mit ugyanis csak nem titeket megkértelek valamire vagy a/az -tól/-től ti erő akarom |
Dán 2,11:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
λόγος,
ὃν
ζητεῖς,
βασιλεῦ,
βαρύς
ἐστι
καὶ
ἐπίδοξος,
καὶ
οὐδείς
ἐστιν,
ὃς
δηλώσει
ταῦτα
τῷ
βασιλεῖ,
εἰ
μήτι
ἄγγελος, ¹
οὗ
οὐκ
ἔστι
κατοικητήριον
μετὰ
πάσης
σαρκός·
ὅθεν
οὐκ
ἐνδέχεται
γενέσθαι
καθάπερ
οἴει. ¹
és a/az beszéd amit keresel király nehéz van és valószínű és senki van aki nyilvánvalóvá fogja tenni ezeket a/az királynak (kif.) hacsak nem angyal akié nem van hajlék -val/-vel egyik hústest ahonnét nem lehetséges lenni éppen úgy, ahogy véled |
(Bél) 1,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῇ
ἐπαύριον
παρεγένοντο
ἐπὶ
τὸν
τόπον·
οἱ
δὲ
ἱερεῖς
τοῦ
Βηλ
διὰ
ψευδοθυρίδων
εἰσελθόντες
κατεφάγοσαν ¹
πάντα
τὰ
παρακείμενα
τῷ
Βηλ
καὶ
ἐξέπιον
τὸν
οἶνον.
καὶ
εἶπεν
Δανιηλ
Ἐπίδετε
τὰς
σφραγῖδας
ὑμῶν
εἰ
μένουσιν,
ἄνδρες
ἱερεῖς·
καὶ
σὺ
δέ,
βασιλεῦ,
σκέψαι
μή τί
σοι
ἀσύμφωνον
γεγένηται.
καὶ
εὗρον,
ὡς
ἦν
ἡ
σφραγίς,
καὶ
ἀπέβαλον
τὴν
σφραγῖδα.
és történt a/az másnap jöttek -ra/-re a/az hely a/az pedig papok a/az Bélé át rejtekajtók bemenve megették összeset a/az közel levőket a/az Bélhez és kiitták a/az bort és mondta Dániel nézzétek meg a/az pecséteket tiétek ha megmaradnak férfiak papok és te pedig király óvatosan tekints körül csak nem neked zűrzavaros történt és megtalálták amint volt a/az pecsét és kinyitották a/az pecsétet |
Mt 7,16:
szentiras.hu
ἀπὸ
τῶν
καρπῶν
αὐτῶν
ἐπιγνώσεσθε
αὐτούς· ¹
μήτι
συλλέγουσιν
ἀπὸ
ἀκανθῶν
σταφυλὰς
ἢ
ἀπὸ
τριβόλων
σῦκα;
-ból/-ből a/az gyümölcsök övék meg fogjátok ismerni őket csak nem szednek -ból/-ből tövisek szőlő(fürt)öket vagy -ból/-ből bojtorján fügéket |
Mt 12,23:
szentiras.hu
Καὶ ¹
ἐξίσταντο
πάντες
οἱ
ὄχλοι
καὶ
ἔλεγον ¹
Μήτι ¹
οὗτός
ἐστιν
ὁ
υἱὸς
˹Δαυείδ;˺
és álmélkodtak mindnyájan a/az tömegek és mondták Csak nem ez van a/az fiú Dávidé |
Mt 26,22:
szentiras.hu
καὶ
λυπούμενοι
σφόδρα
ἤρξαντο
λέγειν
αὐτῷ
εἷς
ἕκαστος ¹
Μήτι ¹
ἐγώ
εἰμι,
κύριε;
és szomorkodók nagyon elkezdték mondani neki egy(esével) mindegyik Csak nem én vagyok Uram |
Mt 26,25:
szentiras.hu
ἀποκριθεὶς
δὲ
Ἰούδας
ὁ
παραδιδοὺς
αὐτὸν
εἶπεν ¹
Μήτι ¹
ἐγώ
εἰμι,
˹ῥαββεί;˺
λέγει
αὐτῷ ¹
Σὺ ¹
εἶπας.
felelvén pedig Júdás a/az átadó/eláruló őt mondta Csak nem én vagyok rabbi mondja neki te mondtad |
Mk 4,21:
szentiras.hu
Καὶ
ἔλεγεν
αὐτοῖς ¹
°ὅτι
Μήτι ¹
ἔρχεται
ὁ
λύχνος
ἵνα
ὑπὸ
τὸν
μόδιον
τεθῇ
ἢ
ὑπὸ
τὴν
κλίνην, ¹
οὐχ
ἵνα
ἐπὶ
τὴν
λυχνίαν
τεθῇ;
És mondta nekik hogy Nemde jön a/az mécses hogy alá a/az véka tegye vagy alá a/az ágy nem hogy -hoz/-hez/-höz/-ra/-re a/az mécstartó tegye |
Mk 14,19:
szentiras.hu
ἤρξαντο
λυπεῖσθαι
καὶ
λέγειν
αὐτῷ
εἷς
κατὰ
εἷς ¹
Μήτι ¹
ἐγώ;
elkezdtek szomorkodni és mondani neki egyik után a másik Csak nem én? |
Lk 6,39:
szentiras.hu
Εἶπεν
δὲ
καὶ
παραβολὴν
αὐτοῖς ¹
Μήτι ¹
δύναται
τυφλὸς
τυφλὸν
ὁδηγεῖν;
οὐχὶ
ἀμφότεροι
εἰς
βόθυνον
ἐμπεσοῦνται;
Mondott pedig is példázatot nekik Ugye nem képes vak vakot (úton) vezetni nemde mindkettő -ba/-be gödör fognak esni? |
Lk 9,13:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
πρὸς
αὐτούς ¹
Δότε ¹
αὐτοῖς
˹φαγεῖν
ὑμεῖς.˺
οἱ
δὲ
εἶπαν ¹
Οὐκ ¹
εἰσὶν
ἡμῖν
πλεῖον
ἢ
ἄρτοι
πέντε
καὶ
ἰχθύες
δύο,
εἰ
μήτι
πορευθέντες
ἡμεῖς
ἀγοράσωμεν
εἰς
πάντα
τὸν
λαὸν
τοῦτον
βρώματα.
mondta pedig -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ők Adjátok nekik enni ti a/az pedig mondták nem vannak nekünk több csak kenyér öt és halak kettőt ha csak nem elmenvén mi veszünk -nak/-nek egész a/az nép ezt ételeket |
Jn 4,29:
szentiras.hu
Δεῦτε ¹
ἴδετε
ἄνθρωπον
ὃς
˹εἶπέ˺
μοι
πάντα
˹ἃ˺
ἐποίησα· ¹
μήτι
οὗτός
ἐστιν
ὁ
χριστός;
gyertek nézzétek meg embert aki megmondott nekem mindeneket amiket cselekedtem csak nem ez van a/az Krisztus? |
Jn 5,19:
szentiras.hu
Ἀπεκρίνατο
οὖν
[ὁ ¹
Ἰησοῦς] ¹
καὶ
ἔλεγεν
αὐτοῖς ¹
Ἀμὴν ¹
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
οὐ
δύναται
ὁ
υἱὸς
ποιεῖν
ἀφ᾽
ἑαυτοῦ
οὐδὲν
˹ἂν˺
μή τι
βλέπῃ
τὸν
πατέρα
ποιοῦντα·
ἃ
γὰρ
ἂν
ἐκεῖνος
ποιῇ,
ταῦτα
καὶ
ὁ
υἱὸς
ὁμοίως
ποιεῖ.
felelte tehát a/az Jézus és mondta nekik ámen ámen mondom nektek nem képes a/az Fiú tenni -tól/-től önmaga semmit ha csak nem látja a/az Atyát cselekvőként amiket ugyanis 0 az cselekszik azokat is a/az Fiú hasonlóan cselekszi |
Jn 8,22:
szentiras.hu
ἔλεγον
οὖν
οἱ
Ἰουδαῖοι ¹
Μήτι ¹
ἀποκτενεῖ
ἑαυτὸν ¹
ὅτι
λέγει ¹
Ὅπου ¹
ἐγὼ
ὑπάγω
ὑμεῖς
οὐ
δύνασθε
ἐλθεῖν;
mondták tehát a/az zsidók csak nem fogja megölni önmagát hogy mondja ahová én megyek ti nem vagytok képesek jönni? |
Jn 18,35:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
ὁ
˹Πειλᾶτος˺
Μήτι ¹
ἐγὼ
Ἰουδαῖός
εἰμι;
τὸ
ἔθνος
τὸ
σὸν
καὶ
οἱ
ἀρχιερεῖς
παρέδωκάν
σε
ἐμοί·
τί
ἐποίησας;
felelte a/az Pilátus Csak nem én zsidó vagyok a/az nemzet a/az tied és a/az főpapok adtak át téged nekem mit tettél |
Acs 10,47:
szentiras.hu
Μήτι ¹
τὸ
ὕδωρ
δύναται
κωλῦσαί
τις
τοῦ
μὴ
βαπτισθῆναι
τούτους ¹
οἵτινες
τὸ
πνεῦμα
τὸ
ἅγιον
ἔλαβον
ὡς
καὶ
ἡμεῖς;
Csak nem a/az vizet képes tiltani valaki hogy ne kereszteltessenek meg ezek akik a/az Szellemet/Lelket a/az szentet fogadták mint is mi |
1Kor 7,5:
szentiras.hu
μὴ
ἀποστερεῖτε
ἀλλήλους,
εἰ
μήτι
[ἂν] ¹
ἐκ
συμφώνου
πρὸς
καιρὸν ¹
ἵνα
σχολάσητε
τῇ
προσευχῇ
καὶ
πάλιν
ἐπὶ
τὸ
αὐτὸ
ἦτε,
ἵνα
μὴ
πειράζῃ
ὑμᾶς
ὁ
Σατανᾶς ¹
διὰ
τὴν
ἀκρασίαν
[ὑμῶν]. ¹
nem fosszátok meg egymást ha (ha)csak nem talán -ból/-ből megegyezés -ra/-re (alkalmas) idő, hogy ráérjetek a/az imádság(ra) és ismét -on/-ön a/az ugyanaz legyetek hogy ne kísértsen meg titeket a/az Sátán miatt a/az mértéktelenség tiétek |
2Kor 1,17:
szentiras.hu
τοῦτο
οὖν
βουλόμενος
μήτι
ἄρα
τῇ
ἐλαφρίᾳ
ἐχρησάμην;
ἢ
ἃ
βουλεύομαι
κατὰ
σάρκα
βουλεύομαι,
ἵνα
ᾖ
παρ᾽
ἐμοὶ
τό ¹
Ναί ¹
ναὶ
καὶ
τό ¹
Οὔ ¹
οὔ;
ezt tehát szándékozván csak nem következésképpen a/az könnyelműséggel cselekedtem? vagy amiket elhatározok szerint hústest határozom el hogy lenne -nál /-nél én a/az igen igen is a/az nem nem? |
2Kor 12,18:
szentiras.hu
παρεκάλεσα
Τίτον
καὶ
συναπέστειλα
τὸν
ἀδελφόν·
μήτι
ἐπλεονέκτησεν
ὑμᾶς
Τίτος;
οὐ
τῷ
αὐτῷ
πνεύματι
περιεπατήσαμεν;
οὐ
τοῖς
αὐτοῖς
ἴχνεσιν;
megkértem Tituszt és vele elküldtem a/az testvért csak nem rászedett titeket Titusz? nem (kif.) ugyanazzal (kif.) szellemmel/lélekkel jártunk? nem (kif.) ugyanazokon (kif.) nyomokon? |
2Kor 13,5:
szentiras.hu
Ἑαυτοὺς
πειράζετε
εἰ
ἐστὲ
ἐν
τῇ
πίστει,
ἑαυτοὺς
δοκιμάζετε·
ἢ
οὐκ
ἐπιγινώσκετε
ἑαυτοὺς
ὅτι
Ἰησοῦς
Χριστὸς
ἐν
ὑμῖν;
εἰ
μήτι
ἀδόκιμοί
ἐστε.
önmagatokat tegyétek próbára ha vagytok -ban/-ben a/az hit önmagatokat vizsgáljatok meg vagy nem ismeritek fel önmagatokat hogy Jézus Krisztus -ban/-ben ti? ha csakugyan nem próbát ki nem álltak vagytok |
Jak 3,11:
szentiras.hu
μήτι
ἡ
πηγὴ
ἐκ
τῆς
αὐτῆς
ὀπῆς
βρύει
τὸ
γλυκὺ
καὶ
τὸ
πικρόν;
csak nem a/az forrás -ból/-ből a/az ugyanaz nyílás csörgedezteti a/az édeset és a/az keserűt |