Előfordulások
μνήμη, -ς
Zsolt 29,5:
szentiras.hu
ψάλατε
τῷ
κυρίῳ,
οἱ
ὅσιοι
αὐτοῦ,
καὶ
ἐξομολογεῖσθε
τῇ
μνήμῃ
τῆς
ἁγιωσύνης
αὐτοῦ·
énekeljetek a/az Úrnak a/az szentek övé és valljátok meg a/az emlékezéssel a/az szentségé övé |
Zsolt 96,12:
szentiras.hu
εὐφράνθητε,
δίκαιοι,
ἐπὶ
τῷ
κυρίῳ
καὶ
ἐξομολογεῖσθε
τῇ
μνήμῃ
τῆς
ἁγιωσύνης
αὐτοῦ.
örvendezzetek igazak -ban/-ben a/az Úr és valljátok meg a/az emlékezéssel a/az szentségé övé |
Zsolt 144,7:
szentiras.hu
μνήμην
τοῦ
πλήθους
τῆς
χρηστότητός
σου
ἐξερεύξονται
καὶ
τῇ
δικαιοσύνῃ
σου
ἀγαλλιάσονται.
emlékezést a/az sokaságé a/az jóságé tiéd ontják majd és a/az igazságosságnak tiéd örvendeznek majd |
Péld 1,12:
szentiras.hu
καταπίωμεν
δὲ
αὐτὸν
ὥσπερ
ᾅδης
ζῶντα
καὶ
ἄρωμεν
αὐτοῦ
τὴν
μνήμην
ἐκ
γῆς·
elnyeljük pedig őt úgy, amint alvilág élőt és kiszakítjuk övé a/az emlékezetet -ból/-ből föld |
Péld 10,7:
szentiras.hu
μνήμη
δικαίων
μετ᾽
ἐγκωμίων,
ὄνομα
δὲ
ἀσεβοῦς
σβέννυται.
emlékezet igazaké -val/-vel dicsőítések név pedig istentelené kioltatik |
Préd 1,11:
szentiras.hu
οὐκ
ἔστιν
μνήμη
τοῖς
πρώτοις,
καί
γε
τοῖς
ἐσχάτοις
γενομένοις
οὐκ
ἔσται
αὐτοῖς
μνήμη
μετὰ
τῶν
γενησομένων
εἰς
τὴν
ἐσχάτην.
nem van emlékezet a/az elsőknek és ugyancsak a/az utolsókra lévőkre nem lesz nekik emlékezet -val/-vel a/az történők -ba/-be a/az végső |
Préd 1,11:
szentiras.hu
οὐκ
ἔστιν
μνήμη
τοῖς
πρώτοις,
καί
γε
τοῖς
ἐσχάτοις
γενομένοις
οὐκ
ἔσται
αὐτοῖς
μνήμη
μετὰ
τῶν
γενησομένων
εἰς
τὴν
ἐσχάτην.
nem van emlékezet a/az elsőknek és ugyancsak a/az utolsókra lévőkre nem lesz nekik emlékezet -val/-vel a/az történők -ba/-be a/az végső |
Préd 2,16:
szentiras.hu
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
μνήμη
τοῦ
σοφοῦ
μετὰ
τοῦ
ἄφρονος
εἰς
αἰῶνα,
καθότι
ἤδη
αἱ
ἡμέραι
αἱ
ἐρχόμεναι
τὰ
πάντα
ἐπελήσθη·
καὶ
πῶς
ἀποθανεῖται
ὁ
σοφὸς
μετὰ
τοῦ
ἄφρονος;
mert nem van emlékezet a/az bölcsé -val/-vel a/az ostoba -ra/-re örök mivel már a/az napok a/az eljövők a/az mindenek elfeledtetett és ahogyan fog meghalni a/az bölcs -val/-vel a/az ostoba |
Préd 9,5:
szentiras.hu
ὅτι
οἱ
ζῶντες
γνώσονται
ὅτι
ἀποθανοῦνται,
καὶ
οἱ
νεκροὶ
οὔκ
εἰσιν
γινώσκοντες
οὐδέν·
καὶ
οὐκ
ἔστιν
αὐτοῖς
ἔτι
μισθός,
ὅτι
ἐπελήσθη
ἡ
μνήμη
αὐτῶν·
mert a/az élők meg fogják tudni hogy meghalnak majd és a/az halottak nem vannak tudók semmit és nem van nekik többé már fizetség/jutalom mert elfeledtetett a/az emlékezet övék |
Bölcs 4,1:
szentiras.hu
ἀτεκνία
μετὰ
ἀρετῆς·
ἀθανασία
γάρ
ἐστιν
ἐν
μνήμῃ
αὐτῆς,
ὅτι
καὶ
παρὰ
θεῷ
γινώσκεται
καὶ
παρὰ
ἀνθρώποις.
gyermektelenség -val/-vel erény halhatatlanság mert van -ban/-ben emlékezet övé mert is -nál/-nél Isten ismerszik meg is -nál/-nél emberek |
Bölcs 4,19:
szentiras.hu
καὶ
ἔσονται
μετὰ
τοῦτο
εἰς
πτῶμα
ἄτιμον
καὶ
εἰς
ὕβριν
ἐν
νεκροῖς
δι᾽
αἰῶνος,
ὅτι
ῥήξει
αὐτοὺς
ἀφώνους
πρηνεῖς
καὶ
σαλεύσει
αὐτοὺς
ἐκ
θεμελίων,
καὶ
ἕως
ἐσχάτου
χερσωθήσονται
καὶ
ἔσονται
ἐν
ὀδύνῃ,
καὶ
ἡ
μνήμη
αὐτῶν
ἀπολεῖται.
és lesznek után ez -ba/-be holttest tisztelet nélküli és -ba/-be gyalázat között holtak által örökkévalóság hogy szétszakítja majd őket hangtalanokként arccal lefelé levőként és megrendíti majd őket -ból/-ből alapjuk és -ig legvégső pusztulásra jutnak majd és lesznek -ban/-ben fájdalom és a/az emlékezet övék megsemmisül majd |
Bölcs 8,13:
szentiras.hu
ἕξω
δι᾽
αὐτὴν
ἀθανασίαν
καὶ
μνήμην
αἰώνιον
τοῖς
μετ᾽
ἐμὲ
ἀπολείψω.
birtoklok majd -ért ő halhatatlanságot és emlékezést örököt a/az után én hagyok majd |
Bölcs 11,12:
szentiras.hu
διπλῆ
γὰρ
αὐτοὺς
ἔλαβεν
λύπη
καὶ
στεναγμὸς
μνημῶν
τῶν
παρελθόντων·
kétszeres mert őket elvette szomorúság és sóhajtozás emlékezéseké a/az elmúltak(ra) |
2Mak 2,25:
szentiras.hu
ἐφροντίσαμεν
τοῖς
μὲν
βουλομένοις
ἀναγινώσκειν
ψυχαγωγίαν,
τοῖς
δὲ
φιλοφρονοῦσιν
εἰς
τὸ
διὰ
μνήμης
ἀναλαβεῖν
εὐκοπίαν,
πᾶσιν
δὲ
τοῖς
ἐντυγχάνουσιν
ὠφέλειαν.
igyekeztünk a/az valóban akarva olvasni a/az pedig -ba/-be a/az által emlékezet felvenni mindenkinek pedig a/az közbenjárnak hasznot |
2Mak 7,20:
szentiras.hu
Ὑπεραγόντως
δὲ
ἡ
μήτηρ
θαυμαστὴ
καὶ
μνήμης
ἀγαθῆς
ἀξία,
ἥτις
ἀπολλυμένους
υἱοὺς
ἑπτὰ
συνορῶσα
μιᾶς
ὑπὸ
καιρὸν
ἡμέρας
εὐψύχως
ἔφερεν
διὰ
τὰς
ἐπὶ
κύριον
ἐλπίδας.
pedig a/az anya csodálatos és emlékezeté jó méltók amely elveszve fiakat hét föleszmélve egy alatt idő nap bőkezűen hozott -ért a/az -ra/-re Urat reményeket |
SalZsolt 16,6:
szentiras.hu
μὴ
ἀποστήσῃς
τὸ
ἔλεός
σου
ἀπ᾽
ἐμοῦ,
ὁ
θεός,
μηδὲ
τὴν
μνήμην
σου
ἀπὸ
καρδίας
μου
ἕως
θανάτου.
ne távolítsd el a/az irgalmat tiéd -tól/-től én óh Isten se pedig a/az emlékezést tiéd -ból/-ből szív enyém -ig halál |
SalZsolt 16,9:
szentiras.hu
Τὰ
ἔργα
τῶν
χειρῶν
μου
κατεύθυνον
ἐν
τόπῳ
σου
καὶ
τὰ
διαβήματά
μου
ἐν
τῇ
μνήμῃ
σου
διαφύλαξον.
a/az tetteket a/az kezeké enyém igazítsd -ban/-ben hely tiéd és a/az lépéseket enyém -ban/-ben a/az emlékezés tiéd őrizd meg |
2Pt 1,15:
szentiras.hu
σπουδάσω
δὲ
καὶ
ἑκάστοτε
ἔχειν
ὑμᾶς
μετὰ
τὴν
ἐμὴν
ἔξοδον
τὴν
τούτων
μνήμην
ποιεῖσθαι.
igyekezni fogok pedig is mindenkor (hogy) birtokoljátok ti után a/az enyém kimenetel a/az ezeké emlékezést cselekedni |