Előfordulások

μνήμη, -ς

Zsolt 29,5: szentiras.hu ψάλατε τῷ κυρίῳ, οἱ ὅσιοι αὐτοῦ, καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ·
énekeljetek a/az Úrnak a/az szentek övé és valljátok meg a/az emlékezéssel a/az szentségé övé
Zsolt 96,12: szentiras.hu εὐφράνθητε, δίκαιοι, ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ.
örvendezzetek igazak -ban/-ben a/az Úr és valljátok meg a/az emlékezéssel a/az szentségé övé
Zsolt 144,7: szentiras.hu μνήμην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται.
emlékezést a/az sokaságé a/az jóságé tiéd ontják majd és a/az igazságosságnak tiéd örvendeznek majd
Péld 1,12: szentiras.hu καταπίωμεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωμεν αὐτοῦ τὴν μνήμην ἐκ γῆς·
elnyeljük pedig őt úgy, amint alvilág élőt és kiszakítjuk övé a/az emlékezetet -ból/-ből föld
Péld 10,7: szentiras.hu μνήμη δικαίων μετ᾽ ἐγκωμίων, ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται.
emlékezet igazaké -val/-vel dicsőítések név pedig istentelené kioltatik
Préd 1,11: szentiras.hu οὐκ ἔστιν μνήμη τοῖς πρώτοις, καί γε τοῖς ἐσχάτοις γενομένοις οὐκ ἔσται αὐτοῖς μνήμη μετὰ τῶν γενησομένων εἰς τὴν ἐσχάτην.
nem van emlékezet a/az elsőknek és ugyancsak a/az utolsókra lévőkre nem lesz nekik emlékezet -val/-vel a/az történők -ba/-be a/az végső
Préd 1,11: szentiras.hu οὐκ ἔστιν μνήμη τοῖς πρώτοις, καί γε τοῖς ἐσχάτοις γενομένοις οὐκ ἔσται αὐτοῖς μνήμη μετὰ τῶν γενησομένων εἰς τὴν ἐσχάτην.
nem van emlékezet a/az elsőknek és ugyancsak a/az utolsókra lévőkre nem lesz nekik emlékezet -val/-vel a/az történők -ba/-be a/az végső
Préd 2,16: szentiras.hu ὅτι οὐκ ἔστιν μνήμη τοῦ σοφοῦ μετὰ τοῦ ἄφρονος εἰς αἰῶνα, καθότι ἤδη αἱ ἡμέραι αἱ ἐρχόμεναι τὰ πάντα ἐπελήσθη· καὶ πῶς ἀποθανεῖται ὁ σοφὸς μετὰ τοῦ ἄφρονος;
mert nem van emlékezet a/az bölcsé -val/-vel a/az ostoba -ra/-re örök mivel már a/az napok a/az eljövők a/az mindenek elfeledtetett és ahogyan fog meghalni a/az bölcs -val/-vel a/az ostoba
Préd 9,5: szentiras.hu ὅτι οἱ ζῶντες γνώσονται ὅτι ἀποθανοῦνται, καὶ οἱ νεκροὶ οὔκ εἰσιν γινώσκοντες οὐδέν· καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς ἔτι μισθός, ὅτι ἐπελήσθη ἡ μνήμη αὐτῶν·
mert a/az élők meg fogják tudni hogy meghalnak majd és a/az halottak nem vannak tudók semmit és nem van nekik többé már fizetség/jutalom mert elfeledtetett a/az emlékezet övék
Bölcs 4,1: szentiras.hu ἀτεκνία μετὰ ἀρετῆς· ἀθανασία γάρ ἐστιν ἐν μνήμῃ αὐτῆς, ὅτι καὶ παρὰ θεῷ γινώσκεται καὶ παρὰ ἀνθρώποις.
gyermektelenség -val/-vel erény halhatatlanság mert van -ban/-ben emlékezet övé mert is -nál/-nél Isten ismerszik meg is -nál/-nél emberek
Bölcs 4,19: szentiras.hu καὶ ἔσονται μετὰ τοῦτο εἰς πτῶμα ἄτιμον καὶ εἰς ὕβριν ἐν νεκροῖς δι᾽ αἰῶνος, ὅτι ῥήξει αὐτοὺς ἀφώνους πρηνεῖς καὶ σαλεύσει αὐτοὺς ἐκ θεμελίων, καὶ ἕως ἐσχάτου χερσωθήσονται καὶ ἔσονται ἐν ὀδύνῃ, καὶ ἡ μνήμη αὐτῶν ἀπολεῖται.
és lesznek után ez -ba/-be holttest tisztelet nélküli és -ba/-be gyalázat között holtak által örökkévalóság hogy szétszakítja majd őket hangtalanokként arccal lefelé levőként és megrendíti majd őket -ból/-ből alapjuk és -ig legvégső pusztulásra jutnak majd és lesznek -ban/-ben fájdalom és a/az emlékezet övék megsemmisül majd
Bölcs 8,13: szentiras.hu ἕξω δι᾽ αὐτὴν ἀθανασίαν καὶ μνήμην αἰώνιον τοῖς μετ᾽ ἐμὲ ἀπολείψω.
birtoklok majd -ért ő halhatatlanságot és emlékezést örököt a/az után én hagyok majd
Bölcs 11,12: szentiras.hu διπλῆ γὰρ αὐτοὺς ἔλαβεν λύπη καὶ στεναγμὸς μνημῶν τῶν παρελθόντων·
kétszeres mert őket elvette szomorúság és sóhajtozás emlékezéseké a/az elmúltak(ra)
2Mak 2,25: szentiras.hu ἐφροντίσαμεν τοῖς μὲν βουλομένοις ἀναγινώσκειν ψυχαγωγίαν, τοῖς δὲ φιλοφρονοῦσιν εἰς τὸ διὰ μνήμης ἀναλαβεῖν εὐκοπίαν, πᾶσιν δὲ τοῖς ἐντυγχάνουσιν ὠφέλειαν.
igyekeztünk a/az valóban akarva olvasni a/az pedig -ba/-be a/az által emlékezet felvenni mindenkinek pedig a/az közbenjárnak hasznot
2Mak 7,20: szentiras.hu Ὑπεραγόντως δὲ ἡ μήτηρ θαυμαστὴ καὶ μνήμης ἀγαθῆς ἀξία, ἥτις ἀπολλυμένους υἱοὺς ἑπτὰ συνορῶσα μιᾶς ὑπὸ καιρὸν ἡμέρας εὐψύχως ἔφερεν διὰ τὰς ἐπὶ κύριον ἐλπίδας.
pedig a/az anya csodálatos és emlékezeté méltók amely elveszve fiakat hét föleszmélve egy alatt idő nap bőkezűen hozott -ért a/az -ra/-re Urat reményeket
SalZsolt 16,6: szentiras.hu μὴ ἀποστήσῃς τὸ ἔλεός σου ἀπ᾽ ἐμοῦ, ὁ θεός, μηδὲ τὴν μνήμην σου ἀπὸ καρδίας μου ἕως θανάτου.
ne távolítsd el a/az irgalmat tiéd -tól/-től én óh Isten se pedig a/az emlékezést tiéd -ból/-ből szív enyém -ig halál
SalZsolt 16,9: szentiras.hu Τὰ ἔργα τῶν χειρῶν μου κατεύθυνον ἐν τόπῳ σου καὶ τὰ διαβήματά μου ἐν τῇ μνήμῃ σου διαφύλαξον.
a/az tetteket a/az kezeké enyém igazítsd -ban/-ben hely tiéd és a/az lépéseket enyém -ban/-ben a/az emlékezés tiéd őrizd meg
2Pt 1,15: szentiras.hu σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
igyekezni fogok pedig is mindenkor (hogy) birtokoljátok ti után a/az enyém kimenetel a/az ezeké emlékezést cselekedni