Előfordulások
μνηστεύομαι
MTörv 20,7:
szentiras.hu
καὶ
τίς
ὁ
ἄνθρωπος,
ὅστις
μεμνήστευται
γυναῖκα
καὶ
οὐκ
ἔλαβεν
αὐτήν;
πορευέσθω
καὶ
ἀποστραφήτω
εἰς
τὴν
οἰκίαν
αὐτοῦ,
μὴ
ἀποθάνῃ
ἐν
τῷ
πολέμῳ
καὶ
ἄνθρωπος
ἕτερος
λήμψεται
αὐτήν.
és ki a/az ember aki eljegyzettett feleséget és nem elvette őt menjen és forduljon vissza -ba/-be a/az ház övé nehogy meghaljon -ban/-ben a/az harc és ember másik elveszi majd őt |
MTörv 22,23:
szentiras.hu
Ἐὰν
δὲ
γένηται
παῖς
παρθένος
μεμνηστευμένη
ἀνδρὶ
καὶ
εὑρὼν
αὐτὴν
ἄνθρωπος
ἐν
πόλει
κοιμηθῇ
μετ᾽
αὐτῆς,
ha pedig legyen gyermek szűz eljegyezve férjnek és megtalálva őt ember -ban/-ben város lefeküdjön -val/-vel ő |
MTörv 22,25:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
ἐν
πεδίῳ
εὕρῃ
ἄνθρωπος
τὴν
παῖδα
τὴν
μεμνηστευμένην
καὶ
βιασάμενος
κοιμηθῇ
μετ᾽
αὐτῆς,
ἀποκτενεῖτε ¹
τὸν
ἄνθρωπον
τὸν
κοιμώμενον
μετ᾽
αὐτῆς
μόνον
ha pedig -ban/-ben síkság megtalálja ember a/az gyermeket a/az eljegyezve és erőszakoskodva lefeküdt -val/-vel ő megölitek majd a/az embert a/az fekvőt -val/-vel ő egyedülit |
MTörv 22,27:
szentiras.hu
ὅτι
ἐν
τῷ
ἀγρῷ
εὗρεν
αὐτήν,
ἐβόησεν
ἡ
νεᾶνις
ἡ
μεμνηστευμένη,
καὶ
ὁ
βοηθήσων
οὐκ
ἦν
αὐτῇ.
mert -ban/-ben a/az mező megtalálta őt fölkiáltott a/az fiatal leány a/az eljegyezve és a/az segítő nem volt neki |
MTörv 22,28:
szentiras.hu
Ἐὰν
δέ
τις
εὕρῃ
τὴν
παῖδα
τὴν
παρθένον,
ἥτις
οὐ
μεμνήστευται,
καὶ
βιασάμενος
κοιμηθῇ
μετ᾽
αὐτῆς
καὶ
εὑρεθῇ,
ha pedig valaki megtalálja a/az gyermeket a/az szűzet amely nem eljegyeztetett és erőszakoskodva lefeküdt -val/-vel ő és találtatott |
Oz 2,21:
szentiras.hu
καὶ
μνηστεύσομαί
σε
ἐμαυτῷ
εἰς
τὸν
αἰῶνα
καὶ
μνηστεύσομαί
σε
ἐμαυτῷ
ἐν
δικαιοσύνῃ
καὶ
ἐν
κρίματι
καὶ
ἐν
ἐλέει
καὶ
ἐν
οἰκτιρμοῖς
és eljegyezlek majd téged magamnak -ra/-re a/az örök és eljegyezlek majd téged magamnak -val, -vel igazságosság és -val, -vel ítélet és -val, -vel irgalom és -val, -vel szánakozások |
Oz 2,21:
szentiras.hu
καὶ
μνηστεύσομαί
σε
ἐμαυτῷ
εἰς
τὸν
αἰῶνα
καὶ
μνηστεύσομαί
σε
ἐμαυτῷ
ἐν
δικαιοσύνῃ
καὶ
ἐν
κρίματι
καὶ
ἐν
ἐλέει
καὶ
ἐν
οἰκτιρμοῖς
és eljegyezlek majd téged magamnak -ra/-re a/az örök és eljegyezlek majd téged magamnak -val, -vel igazságosság és -val, -vel ítélet és -val, -vel irgalom és -val, -vel szánakozások |
Oz 2,22:
szentiras.hu
καὶ
μνηστεύσομαί
σε
ἐμαυτῷ
ἐν
πίστει,
καὶ
ἐπιγνώσῃ
τὸν
κύριον.
és eljegyezlek majd téged magamnak -val, -vel hit(hűség) és fölismered majd a/az Urat |
1Mak 3,56:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
τοῖς
οἰκοδομοῦσιν
οἰκίας
καὶ
μνηστευομένοις
γυναῖκας
καὶ
φυτεύουσιν
ἀμπελῶνας
καὶ
δειλοῖς
ἀποστρέφειν
ἕκαστον
εἰς
τὸν
οἶκον
αὐτοῦ
κατὰ
τὸν
νόμον.
és mondta a/az építve házakat és eljegyezve feleségeket és ültetnek szőlőskerteket és gyáváknak elfordítás mindegyiket -ba/-be a/az ház övé szerint a/az törvény |
Tób 6,13:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
δεδικαίωταί
σοι
λαβεῖν
αὐτήν
καὶ
ἄκουσόν
μου
ἀδελφέ
καὶ
λαλήσω
τῷ
πατρὶ
περὶ
τοῦ
κορασίου
τὴν
νύκτα
ταύτην
ἵνα
λημψόμεθά
σοι
αὐτὴν
νύμφην
καὶ
ὅταν
ἐπιστρέψωμεν
ἐκ
Ῥάγων
ποιήσομεν
τὸν
γάμον
αὐτῆς
καὶ
ἐπίσταμαι
ὅτι
οὐ
μὴ
δυνηθῇ
Ραγουηλ
κωλῦσαι
αὐτὴν
ἀπὸ
σοῦ
ἢ
ἐγγυᾶσθαι
ἑτέρῳ
ὀφειλήσειν
θάνατον
κατὰ
τὴν
κρίσιν
τῆς
βίβλου
Μωυσέως
διὰ
τὸ
γινώσκειν
ὅτι
σοὶ
κληρονομία
καθήκει
λαβεῖν
τὴν
θυγατέρα
αὐτοῦ
παρὰ
πάντα
ἄνθρωπον
καὶ
νῦν
ἄκουσόν
μου
ἀδελφέ
καὶ
λαλήσομεν
περὶ
τοῦ
κορασίου
τὴν
νύκτα
ταύτην
καὶ
μνηστευσόμεθά
σοι
αὐτήν
καὶ
ὅταν
ἐπιστρέψωμεν
ἐκ
Ῥάγων
λημψόμεθα
αὐτὴν
καὶ
ἀπάξομεν
αὐτὴν
μεθ᾽
ἡμῶν
εἰς
τὸν
οἶκόν
σου
és mondta megigazulttá lett neked elvenni őt és hallgass meg enyém Testvér és fogok szólni a/az atyának -ról/-ről a/az leány a/az éjjel ezt hogy fogunk elnyerni neked őt menyasszonyt és amikor visszatérjünk -ból/-ből Ráges cselekedni fogjuk a/az mennyegző övé és értem hogy nem ne képes legyen Ráguel tiltani őt -tól/-től tiéd vagy másnak tartozni halál szerint a/az ítéletet a/az könyv Mózesé -ért a/az (hogy) ismerte hogy neked örökség kijár elvenni a/az leányt övé mellé mindenek embert és most hallgass meg enyém Testvér és szólunk majd -ról/-ről a/az leány a/az éjjel ezt és eljegyezzük majd neked őt és amikor visszatérjünk -ból/-ből Ráges fogunk elnyerni őt és elvezetjük majd őt -val/-vel miénk -ba/-be a/az ház tiéd |
Mt 1,18:
szentiras.hu
Τοῦ
δὲ
[Ἰησοῦ] ¹
Χριστοῦ
ἡ
γένεσις
οὕτως
ἦν.
Μνηστευθείσης ¹
τῆς
μητρὸς
αὐτοῦ
Μαρίας
τῷ
Ἰωσήφ,
πρὶν ἢ
συνελθεῖν
αὐτοὺς
εὑρέθη
ἐν
γαστρὶ
ἔχουσα
ἐκ
πνεύματος
ἁγίου.
a/az pedig Jézusé Krisztusé a/az születés így volt eljegyezve a/az anya övé Mária a/az Józsefnek mielőtt összeházasodtak volna ők találtatott -ban/-ben anyaméh várandós -ból/-ből Szellem/Lélek szent |
Lk 1,27:
szentiras.hu
πρὸς
παρθένον
ἐμνηστευμένην
ἀνδρὶ
ᾧ
ὄνομα
Ἰωσὴφ
ἐξ
οἴκου
˹Δαυείδ,˺
καὶ
τὸ
ὄνομα
τῆς
παρθένου
Μαριάμ.
-hoz/-hez/-höz szűz eljegyzett férfinak akinek név József -ból/-ből ház Dávidé és a/az név a/az szűzé Mária |
Lk 2,5:
szentiras.hu
ἀπογράψασθαι
σὺν
Μαριὰμ
τῇ
ἐμνηστευμένῃ
αὐτῷ,
οὔσῃ
˹ἐνκύῳ.˺
összeíratni magát -val/-vel Mária a/az eljegyzettel ő(vele) levő(vel) várandós(sal) |