Előfordulások
μορφή, -ῆς
JudgA 8,18:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
πρὸς
Ζεβεε
καὶ
Σαλμανα
Ποῦ
οἱ
ἄνδρες,
οὓς
ἀπεκτείνατε
ἐν
Θαβωρ;
καὶ
εἶπαν
Ὡσεὶ
σύ,
ὅμοιος
σοί,
ὅμοιος
αὐτῶν,
ὡς
εἶδος
μορφὴ
υἱῶν
βασιλέων.
és mondta -hoz/-hez/-höz Zebah és Calmunna Hol a/az férfiak akiket megöltétek -ban/-ben Tábor és mondták mintegy te hasonló neked hasonló övék mint ábrázat alak/forma fiaké királyoké |
TobBA 1,13:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
ὁ
ὕψιστος
χάριν
καὶ
μορφὴν
ἐνώπιον
Ενεμεσσαρου,
καὶ
ἤμην
αὐτοῦ
ἀγοραστής·
és adott a/az magasságos kegyelmet és alakját előtt és voltam övé |
Jób 4,16:
szentiras.hu
ἀνέστην,
καὶ
οὐκ
ἐπέγνων·
εἶδον,
καὶ
οὐκ
ἦν
μορφὴ
πρὸ
ὀφθαλμῶν
μου,
ἀλλ᾽
ἢ
αὔραν
καὶ
φωνὴν
ἤκουον
fölkeltem és nem értettem láttam és nem volt alak/forma előtt szemek enyém hanem mint szellőt és hangot hallottam |
Bölcs 18,1:
szentiras.hu
δὲ
ὁσίοις
σου
μέγιστον
ἦν
φῶς·
ὧν
φωνὴν
μὲν
ἀκούοντες
μορφὴν
δὲ
οὐχ
ὁρῶντες,
ὅτι
μὲν
οὐ
κἀκεῖνοι
ἐπεπόνθεισαν,
ἐμακάριζον,
pedig szenteknek tiéd nagy volt fény akiké hangot egyrészt hallván alakját másrészt nem látván hogy egyrészt nem azok gyötrődtek boldognak mondók |
Iz 44,13:
szentiras.hu
τέκτων
ξύλον
ἔστησεν
αὐτὸ
ἐν
μέτρῳ
καὶ
ἐν
κόλλῃ
ἐρρύθμισεν
αὐτό,
ἐποίησεν
αὐτὸ
ὡς
μορφὴν
ἀνδρὸς
καὶ
ὡς
ὡραιότητα
ἀνθρώπου
στῆσαι
αὐτὸ
ἐν
οἴκῳ.
építőmester/ács fát állított azt -val, -vel mérték és -val, -vel ragasztó odaillesztette azt elkészítette azt mint alakját férfié és mint ékességet emberé hogy felállítsa azt -ban/-ben ház |
Dán 3,19:
szentiras.hu
τότε
Ναβουχοδονοσορ
ἐπλήσθη
θυμοῦ,
καὶ
ἡ
μορφὴ
τοῦ
προσώπου
αὐτοῦ
ἠλλοιώθη,
καὶ
ἐπέταξε
καῆναι
τὴν
κάμινον
ἑπταπλασίως
παρ᾽
ὃ ¹
ἔδει
αὐτὴν
καῆναι·
akkor Nebukadnezár betöltetett indulaté és a/az alak a/az arcé övé megváltozott és parancsolta meggyújtatni a/az kemencét hétszeres szemben ami kellett őt meggyújtatni |
4Mak 15,4:
szentiras.hu
ὦ
τίνα
τρόπον
ἠθολογήσαιμι
φιλότεκνα
γονέων
πάθη.
ψυχῆς
τε
καὶ
μορφῆς
ὁμοιότητα
εἰς
μικρὸν
παιδὸς
χαρακτῆρα
θαυμάσιον
ἐναποσφραγίζομεν,
μάλιστα
διὰ
τὸ
τῶν
παθῶν
τοῖς
γεννηθεῖσιν
τὰς
μητέρας
τῶν
πατέρων
καθεστάναι
συμπαθεστέρας.
aki valakit azonmód (ahogy) gyermeket szeretőket szülők szenvedélyek lélek is és alak/forma hasonlóság -ba/-be kis (idő) gyermeké képmást csodát különösen -ért a/az a/az szenvedélyek a/az születve a/az anyákat a/az atyák állítani |
Tób 1,13:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκέν
μοι
ὁ
ὕψιστος
χάριν
καὶ
μορφὴν
ἐνώπιον
Ενεμεσσαρου
καὶ
ἠγόραζον
αὐτῷ
πάντα
τὰ
πρὸς
τὴν
χρῆσιν
és adott nekem a/az magasságos kegyelmet és alakját előtt és vettek neki mindeneket a/az -hoz/-hez/-höz a/az élés |
DanTh 4,36:
szentiras.hu
αὐτῷ
τῷ
καιρῷ
αἱ
φρένες
μου
ἐπεστράφησαν
ἐπ᾽
ἐμέ
καὶ
εἰς
τὴν
τιμὴν
τῆς
βασιλείας
μου
ἦλθον
καὶ
ἡ
μορφή
μου
ἐπέστρεψεν
ἐπ᾽
ἐμέ
καὶ
οἱ
τύραννοί
μου
καὶ
οἱ
μεγιστᾶνές
μου
ἐζήτουν
με
καὶ
ἐπὶ
τὴν
βασιλείαν
μου
ἐκραταιώθην
καὶ
μεγαλωσύνη
περισσοτέρα
προσετέθη
μοι
neki a/az időben a/az benső érzések enyém visszafordultak -ra/-re én és -ba/-be a/az tisztelet a/az királyi uralomé enyém mentem és a/az alak/forma enyém visszatért -ra/-re én és a/az uralkodók enyém és a/az fejedelmek enyém kerestek engem és -ba/-be a/az királyság enyém megerősíttettem és nagyság fölöttébbvalók hozzátétetett nekem |
DanTh 5,6:
szentiras.hu
τότε
τοῦ
βασιλέως
ἡ
μορφὴ
ἠλλοιώθη
καὶ
οἱ
διαλογισμοὶ
αὐτοῦ
συνετάρασσον
αὐτόν
καὶ
οἱ
σύνδεσμοι
τῆς
ὀσφύος
αὐτοῦ
διελύοντο
καὶ
τὰ
γόνατα
αὐτοῦ
συνεκροτοῦντο
akkor a/az királyé a/az alak/forma megromlott és a/az gondolatok övé megzavarták őt és a/az kötelékek a/az ágyéké övé felbomlottak és a/az térdeket övé összeütötte |
DanTh 5,9:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
βασιλεὺς
Βαλτασαρ
πολὺ
ἐταράχθη
καὶ
ἡ
μορφὴ
αὐτοῦ
ἠλλοιώθη
ἐπ᾽
αὐτῷ
καὶ
οἱ
μεγιστᾶνες
αὐτοῦ
συνεταράσσοντο
és a/az király Baltazár nagyon megzavarodott és a/az alak/forma övé elváltoztatott -ban/-ben ő és a/az fejedelmek övé megzavarodtak |
DanTh 5,10:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
ἡ
βασίλισσα
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
πότου
καὶ
εἶπεν
βασιλεῦ
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
ζῆθι ¹
μὴ
ταρασσέτωσάν
σε
οἱ
διαλογισμοί
σου
καὶ
ἡ
μορφή
σου
μὴ
ἀλλοιούσθω
és bement a/az királynő -ba/-be a/az ház a/az ivászaté és mondta király -ra/-re a/az örökkévalóságok élj ne izgattassanak téged a/az gondolatok tiéd és a/az alak/forma tiéd ne változzon meg |
DanTh 7,28:
szentiras.hu
ἕως
ὧδε
τὸ
πέρας
τοῦ
λόγου
ἐγὼ
Δανιηλ
ἐπὶ
πολὺ
οἱ
διαλογισμοί
μου
συνετάρασσόν
με
καὶ
ἡ
μορφή
μου
ἠλλοιώθη
ἐπ᾽
ἐμοί
καὶ
τὸ
ῥῆμα
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
μου
συνετήρησα
-ig ide a/az végződés a/az szóé én Dániel -ra/-re sok a/az gondolatok enyém megzavartak engem és a/az alak/forma enyém megromlott -ban/-ben én és a/az kijelentést -ban/-ben a/az szív enyém megtartottam |
Mk 16,12:
szentiras.hu
Μετὰ
δὲ
ταῦτα
δυσὶν
ἐξ
αὐτῶν
περιπατοῦσιν
ἐφανερώθη
ἐν
ἑτέρᾳ
μορφῇ
πορευομένοις
εἰς
ἀγρόν·
után pedig ezek kettőnek -ból/-ből ők járóknak jelent meg -ban/-ben más alak/forma menőknek -ba/-be mező |
Fil 2,6:
szentiras.hu
ὃς
ἐν
μορφῇ
θεοῦ
ὑπάρχων
οὐχ
ἁρπαγμὸν
ἡγήσατο
τὸ
εἶναι
ἴσα
θεῷ,
aki -ban/-ben létforma Istené létezvén nem (emberektől) elragadott dologként tartotta a/az levést egyenlőként Istennel |
Fil 2,7:
szentiras.hu
˹ἀλλὰ˺
ἑαυτὸν
ἐκένωσεν
μορφὴν
δούλου
λαβών,
ἐν
ὁμοιώματι
ἀνθρώπων
γενόμενος·
καὶ
σχήματι
εὑρεθεὶς
ὡς
ἄνθρωπος
hanem önmagát kiüresítette létformát (rab)szolgáé véve -ba/-be (itt) hasonlóság embereké válva és vonás(ai) szerint találtatva mint ember |