1Jn 2
1 Τεκνία gyermekek μου, enyém ταῦτα ezeket γράφω írom ὑμῖν nektek ἵνα hogy μὴ ne ἁμάρτητε. vétkezzetek καὶ és ἐάν ha τις valaki ἁμάρτῃ, vétkezik παράκλητον vigasztalóként ἔχομεν birtokoljuk πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az πατέρα atya Ἰησοῦν Jézust Χριστὸν Krisztust δίκαιον, ¹ igazat 2 καὶ és αὐτὸς ő maga ἱλασμός engesztelés ἐστιν van περὶ miatt τῶν a/az ἁμαρτιῶν bűnök ἡμῶν, miénk οὐ nem περὶ miatt τῶν a/az ἡμετέρων miénk δὲ pedig μόνον egyedül ἀλλὰ hanem καὶ is περὶ miatt ὅλου egész τοῦ a/az κόσμου. világ 3 Καὶ és ἐν -ban/-ben τούτῳ ez γινώσκομεν tudjuk ὅτι hogy ἐγνώκαμεν megismertük αὐτόν, őt ἐὰν ha τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ övé τηρῶμεν. megtartjuk 4 ὁ a/az λέγων mondó ὅτι hogy Ἔγνωκα ¹ megismertem αὐτόν ¹ őt καὶ és τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ övé μὴ nem τηρῶν megtartó ψεύστης hazug ἐστίν, van καὶ és ἐν -ban/-ben τούτῳ ez ἡ a/az ἀλήθεια igazság οὐκ nem ἔστιν· van 5 ὃς aki δ᾽ pedig ἂν 0 τηρῇ megtartja αὐτοῦ övé τὸν a/az λόγον, igét ἀληθῶς igazán ἐν -ban/-ben τούτῳ ez ἡ a/az ἀγάπη szeretet τοῦ a/az θεοῦ Istené τετελείωται. ¹ beteljesedett Ἐν ¹ -ban/-ben τούτῳ ez γινώσκομεν tudjuk ὅτι hogy ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő ἐσμέν· ¹ vagyunk 6 ὁ a/az λέγων mondó ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő μένειν megmaradni ὀφείλει ¹ tartozik καθὼς amint ἐκεῖνος ¹ az περιεπάτησεν ¹ (el)járt καὶ is αὐτὸς ¹ ő maga * περιπατεῖν. (el)járni 7 Ἀγαπητοί, szeretettek οὐκ nem ἐντολὴν parancsot καινὴν újat γράφω írok ὑμῖν, ¹ nektek ἀλλ᾽ hanem ἐντολὴν parancsot παλαιὰν régit ἣν amelyet εἴχετε birtokoltatok ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς· kezdet ἡ a/az ἐντολὴ parancs ἡ a/az παλαιά régi ἐστιν van ὁ a/az λόγος szó ὃν amit ἠκούσατε. hallottatok 8 πάλιν ismét ἐντολὴν parancsot καινὴν újat γράφω írok ὑμῖν, ¹ nektek ὅ amely ἐστιν van ἀληθὲς igaz ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő καὶ és ἐν -ban/-ben ὑμῖν, ti ὅτι hogy ἡ a/az σκοτία sötétség παράγεται elmúlik καὶ és τὸ a/az φῶς fény τὸ a/az ἀληθινὸν valódi ἤδη már φαίνει. világít 9 Ὁ a/az λέγων mondó ἐν -ban/-ben τῷ a/az φωτὶ fény εἶναι lenni καὶ és τὸν a/az ἀδελφὸν testvért αὐτοῦ övé μισῶν gyűlölve ἐν -ban/-ben τῇ a/az σκοτίᾳ sötétség ἐστὶν van ἕως -ig ἄρτι. most 10 ὁ a/az ἀγαπῶν szerető τὸν a/az ἀδελφὸν testvért αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben τῷ a/az φωτὶ fény μένει, marad καὶ és σκάνδαλον botrány ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő οὐκ nem ἔστιν· van 11 ὁ a/az δὲ pedig μισῶν gyűlölő τὸν a/az ἀδελφὸν testvért αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben τῇ a/az σκοτίᾳ sötétség ἐστὶν van καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az σκοτίᾳ sötétség περιπατεῖ, ¹ jár καὶ és οὐκ nem οἶδεν tudja ποῦ hová ὑπάγει, megy ὅτι mert ἡ a/az σκοτία sötétség ἐτύφλωσεν megvakította τοὺς a/az ὀφθαλμοὺς szemeket αὐτοῦ. övé 12 Γράφω írok ὑμῖν, nektek τεκνία, gyermekek ὅτι mert ἀφέωνται elengedtettek ὑμῖν nektek αἱ a/az ἁμαρτίαι bűnök διὰ -ért, miatt τὸ a/az ὄνομα név αὐτοῦ· ¹ övé 13 γράφω írok ὑμῖν, nektek πατέρες, atyák ὅτι mert ἐγνώκατε ismeritek τὸν ¹ a/az (levőt) ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς· ¹ kezdet γράφω írok ὑμῖν, nektek νεανίσκοι, ifjak ὅτι mert νενικήκατε legyőztétek τὸν a/az πονηρόν. rosszat 14 ἔγραψα írtam ὑμῖν, nektek παιδία, gyermekek ὅτι mert ἐγνώκατε ismeritek τὸν a/az πατέρα· ¹ atyát ἔγραψα írtam ὑμῖν, nektek πατέρες, atyák ὅτι mert ἐγνώκατε ismeritek τὸν ¹ a/az (levőt) ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς· ¹ kezdet ἔγραψα írtam ὑμῖν, nektek νεανίσκοι, ifjak ὅτι mert ἰσχυροί erősek ἐστε vagytok καὶ és ὁ a/az λόγος szó [τοῦ ¹ a/az θεοῦ] ¹ Istené ἐν -ban/-ben ὑμῖν ti μένει marad καὶ és νενικήκατε legyőztétek τὸν a/az πονηρόν. rosszat 15 Μὴ ne ἀγαπᾶτε szeressétek τὸν a/az κόσμον világot μηδὲ se pedig τὰ ¹ a/az (levőt) ἐν -ban/-ben τῷ a/az κόσμῳ. világ ἐάν ha τις valaki ἀγαπᾷ szereti τὸν a/az κόσμον, világot οὐκ nem ἔστιν van ἡ a/az ἀγάπη szeretet τοῦ a/az πατρὸς Atyáé ἐν -ban/-ben αὐτῷ· ő 16 ὅτι mert πᾶν minden τὸ ¹ a/az (levő) ἐν -ban/-ben τῷ a/az κόσμῳ, világ ἡ a/az ἐπιθυμία vágyakozás τῆς a/az σαρκὸς hústesté καὶ és ἡ a/az ἐπιθυμία vágyakozás τῶν a/az ὀφθαλμῶν szemeké καὶ és ἡ a/az ˹ἀλαζονία˺ kérkedés τοῦ a/az βίου, életé οὐκ nem ἔστιν van ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az πατρός, ¹ Atya ˹ἀλλὰ˺ hanem ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az κόσμου világ ἐστίν· ¹ van 17 καὶ és ὁ a/az κόσμος világ παράγεται elmúlik καὶ és ἡ a/az ἐπιθυμία vágyakozás [αὐτοῦ], ¹ övé ὁ a/az δὲ pedig ποιῶν tevő τὸ a/az θέλημα akaratot τοῦ a/az θεοῦ Istené μένει marad εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα. örök idők 18 Παιδία, gyermekek ἐσχάτη végső ὥρα óra ἐστίν, van καὶ és καθὼς amint ἠκούσατε hallottátok ὅτι hogy ἀντίχριστος antikrisztus ἔρχεται, jön καὶ és νῦν most ἀντίχριστοι antikrisztusok πολλοὶ sokak γεγόνασιν· ¹ lettek ὅθεν ahonnét γινώσκομεν megismerjük ὅτι hogy ἐσχάτη végső ὥρα óra ἐστίν. van 19 ἐξ közül ἡμῶν mi ἐξῆλθαν, ¹ jöttek ἀλλ᾽ de οὐκ nem ἦσαν voltak ἐξ közül ἡμῶν· ¹ mi εἰ ¹ ha γὰρ ugyanis ἐξ közül ἡμῶν mi ἦσαν, ¹ lettek volna μεμενήκεισαν ¹ maradtak ἂν ¹ volna μεθ᾽ -val/-vel ἡμῶν· ¹ mi ἀλλ᾽ hanem ἵνα hogy φανερωθῶσιν kinyilváníttassék ὅτι hogy οὐκ nem εἰσὶν vannak πάντες mindnyájan ἐξ közül ἡμῶν. mi 20 καὶ és ὑμεῖς ti χρίσμα ¹ kenetet ἔχετε birtokoltok ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἁγίου· * szent οἴδατε ¹ tudjátok πάντες – ¹ mindnyájan 21 οὐκ nem ἔγραψα írtam ὑμῖν nektek ὅτι mert οὐκ nem οἴδατε tudjátok τὴν a/az ἀλήθειαν, ¹ igazságot ἀλλ᾽ hanem ὅτι mert οἴδατε tudjátok αὐτήν, ¹ azt καὶ és ὅτι mert πᾶν senki (itt) ψεῦδος hazug ἐκ -ból/-ből τῆς a/az ἀληθείας igazság οὐκ nem ἔστιν. van 22 Τίς ki ἐστιν van ὁ a/az ψεύστης hazug εἰ ha μὴ nem ὁ a/az ἀρνούμενος megtagadó ὅτι hogy Ἰησοῦς Jézus οὐκ nem ἔστιν van ὁ a/az χριστός; ¹ Krisztus οὗτός ez ἐστιν van ὁ a/az ἀντίχριστος, antikrisztus ὁ a/az ἀρνούμενος megtagadó τὸν a/az πατέρα atyát καὶ és τὸν a/az υἱόν. fiút 23 πᾶς mindenki ὁ a/az ἀρνούμενος megtagadó τὸν a/az υἱὸν fiút οὐδὲ sem τὸν a/az πατέρα atyát ἔχει· ¹ birtokolja ὁ a/az ὁμολογῶν valló τὸν a/az υἱὸν fiút καὶ is τὸν a/az πατέρα atyát ἔχει. birtokolja 24 Ὑμεῖς ¹ ti ὃ amit ἠκούσατε ¹ hallottatok ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς, kezdet ἐν -ban/-ben ὑμῖν ti μενέτω· ¹ maradjon ἐὰν ha ἐν -ban/-ben ὑμῖν ti μείνῃ marad ὃ amit ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς kezdet ἠκούσατε, ¹ hallottatok καὶ is ὑμεῖς ti ἐν -ban/-ben τῷ a/az υἱῷ fiú καὶ és [ἐν] ¹ -ban/-ben τῷ a/az πατρὶ atya μενεῖτε. maradtok 25 καὶ és αὕτη ez ἐστὶν van ἡ a/az ἐπαγγελία ígéret ἣν amelyet αὐτὸς ő maga ἐπηγγείλατο megígért ἡμῖν, nekünk τὴν a/az ζωὴν ¹ életet τὴν a/az αἰώνιον. örököt 26 Ταῦτα ezeket ἔγραψα írtam ὑμῖν nektek περὶ -ról/-ről τῶν a/az πλανώντων eltévelyítők ὑμᾶς. titeket 27 καὶ és ὑμεῖς ¹ ti τὸ a/az χρίσμα ¹ kenet ὃ amit ἐλάβετε kaptatok ἀπ᾽ -tól/-től αὐτοῦ ő μένει marad ἐν -ban/-ben ὑμῖν, ti καὶ és οὐ nem χρείαν szükséget ἔχετε birtokoltok ἵνα hogy τις valaki διδάσκῃ tanítson ὑμᾶς· ¹ titeket ἀλλ᾽ hanem ὡς amint τὸ a/az αὐτοῦ övé χρίσμα ¹ kenet διδάσκει tanít ὑμᾶς titeket περὶ -ról/-ről πάντων, minden καὶ is ἀληθές igaz ἐστιν van καὶ és οὐκ nem ἔστιν van ψεῦδος, hazugság καὶ és καθὼς amint ἐδίδαξεν megtanított ὑμᾶς, titeket μένετε ¹ maradjatok ἐν -ban/-ben αὐτῷ. ¹ az 28 Καὶ és νῦν, most τεκνία, gyermekeim μένετε maradjatok ἐν -ban/-ben αὐτῷ, ő ἵνα hogy ἐὰν ha φανερωθῇ ¹ kinyilváníttatik σχῶμεν birtokoljunk παρρησίαν bátorságot καὶ és μὴ ne αἰσχυνθῶμεν szégyeníttessünk meg ἀπ᾽ -tól/-től αὐτοῦ ő ἐν -ban/-ben τῇ a/az παρουσίᾳ jelenlét αὐτοῦ. övé 29 ἐὰν ha εἰδῆτε tudjátok ὅτι hogy δίκαιός igaz ἐστιν, van γινώσκετε ismeritek ὅτι * hogy πᾶς ¹ mindenki ὁ a/az ποιῶν cselekvő τὴν a/az δικαιοσύνην igazságot ἐξ -ból/-ből αὐτοῦ ő γεγέννηται. született