1Jn 5
1 Πᾶς Mindenki ὁ a/az πιστεύων hívő ὅτι hogy Ἰησοῦς Jézus ἐστὶν ¹ van ὁ a/az χριστὸς ¹ Krisztus ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az θεοῦ Isten γεγέννηται, született καὶ és πᾶς mindenki ὁ a/az ἀγαπῶν szerető τὸν a/az γεννήσαντα nemzőt ἀγαπᾷ * szereti τὸν ¹ a/az γεγεννημένον nemzettet ἐξ -ból/-ből αὐτοῦ. ő 2 ἐν -ban/-ben τούτῳ ez γινώσκομεν ismerjük meg ὅτι hogy ἀγαπῶμεν szeretjük τὰ a/az τέκνα gyermekeket τοῦ a/az θεοῦ, Istené ὅταν amikor τὸν a/az θεὸν Istent ἀγαπῶμεν szeretjük καὶ és τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ övé ποιῶμεν· ¹ megtesszük 3 αὕτη ez γάρ ugyanis ἐστιν van ἡ a/az ἀγάπη szeretet τοῦ a/az θεοῦ ¹ Istené ἵνα hogy τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ övé τηρῶμεν, megtartjuk καὶ és αἱ a/az ἐντολαὶ parancsok αὐτοῦ övé βαρεῖαι nehezek οὐκ nem εἰσίν, ¹ vannak 4 ὅτι mert πᾶν mindenki τὸ a/az γεγεννημένον született ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az θεοῦ Isten νικᾷ legyőzi τὸν a/az κόσμον. ¹ világot καὶ és αὕτη ez ἐστὶν van ἡ a/az νίκη győzelem ἡ a/az νικήσασα legyőző τὸν a/az κόσμον, világot ἡ a/az πίστις hit ἡμῶν· ¹ miénk 5 τίς ¹ ki ˹ἐστιν van [δὲ]˺ pedig ὁ a/az νικῶν legyőző τὸν a/az κόσμον világot εἰ hacsak μὴ nem ὁ a/az πιστεύων hívő ὅτι hogy Ἰησοῦς Jézus ἐστὶν ¹ van ὁ a/az υἱὸς fiú τοῦ a/az θεοῦ; Istené 6 Οὗτός ¹ ez ἐστιν van ὁ a/az ἐλθὼν eljövő δι᾽ által ὕδατος víz καὶ és αἵματος, vér Ἰησοῦς Jézus Χριστός· ¹ Krisztus οὐκ nem ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὕδατι víz μόνον ¹ egyedül ἀλλ᾽ hanem ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὕδατι víz καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az αἵματι· vér καὶ és τὸ a/az πνεῦμά Szellem/Lélek ἐστιν van τὸ a/az μαρτυροῦν, tanúsító ὅτι hogy τὸ a/az πνεῦμά Szellem/Lélek ἐστιν van ἡ a/az ἀλήθεια. igazság 7 ὅτι mert τρεῖς három εἰσὶν ¹ vannak οἱ a/az μαρτυροῦντες, tanúsítók 8 τὸ a/az πνεῦμα Szellem/Lélek καὶ és τὸ a/az ὕδωρ víz καὶ és τὸ a/az αἷμα, vér καὶ és οἱ a/az τρεῖς három εἰς -ba/-be τὸ a/az ἕν egy εἰσιν. vannak 9 εἰ ha τὴν a/az μαρτυρίαν tanúságtételt τῶν a/az ἀνθρώπων embereké λαμβάνομεν, fogadunk el ἡ a/az μαρτυρία tanúság τοῦ a/az θεοῦ Istené μείζων nagyobb ἐστίν, ¹ van ὅτι mert αὕτη ez ἐστὶν van ἡ a/az μαρτυρία tanúság τοῦ a/az θεοῦ ¹ Istené ὅτι hogy μεμαρτύρηκεν tanúságot tett περὶ -ról/-ről τοῦ a/az υἱοῦ fiú αὐτοῦ. övé 10 ὁ a/az πιστεύων hívő εἰς -ba/-be τὸν a/az υἱὸν fiú τοῦ a/az θεοῦ Istené ἔχει birtokolja τὴν a/az μαρτυρίαν tanúságtételt ἐν ¹ -ban/-ben αὑτῷ· ¹ önmaga ὁ a/az μὴ nem πιστεύων hívő τῷ a/az θεῷ Istennek ψεύστην hazugként πεποίηκεν tette αὐτόν, őt ὅτι mert οὐ nem πεπίστευκεν hitt εἰς -ban/-ben (itt) τὴν a/az μαρτυρίαν tanúságtétel ἣν amelyet μεμαρτύρηκεν tanúsított ὁ a/az θεὸς Isten περὶ -ról/-ről τοῦ a/az υἱοῦ fiú αὐτοῦ. övé 11 καὶ és αὕτη ez ἐστὶν van ἡ a/az μαρτυρία, tanúság ὅτι hogy ζωὴν életet αἰώνιον örököt ἔδωκεν adott ˹ὁ a/az θεὸς ¹ Isten ἡμῖν,˺ nekünk καὶ és αὕτη ez ἡ a/az ζωὴ élet ἐν -ban/-ben τῷ a/az υἱῷ fiú αὐτοῦ övé ἐστίν. ¹ van 12 ὁ a/az ἔχων birtokló τὸν a/az υἱὸν fiút ἔχει birtokolja τὴν a/az ζωήν· életet ὁ a/az μὴ nem ἔχων birtokló τὸν a/az υἱὸν fiút τοῦ a/az θεοῦ Istené τὴν a/az ζωὴν életet οὐκ nem ἔχει. birtokolja 13 Ταῦτα ezeket ἔγραψα írtam ὑμῖν ¹ nektek ἵνα hogy εἰδῆτε megtudjátok ὅτι hogy ζωὴν életet ἔχετε birtokoltok αἰώνιον, örököt τοῖς a/az πιστεύουσιν ¹ hívőknek εἰς -ban/-ben (itt) τὸ a/az ὄνομα név τοῦ a/az υἱοῦ fiúé τοῦ a/az θεοῦ. Istené 14 καὶ és αὕτη ez ἐστὶν van ἡ a παρρησία nyilvános bátorság ἣν amelyet ἔχομεν birtoklunk πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτόν, ő ὅτι hogy ἐάν ha τι valamit αἰτώμεθα kérünk κατὰ szerint τὸ a/az θέλημα akarat αὐτοῦ övé ἀκούει meghallgat ἡμῶν. minket 15 καὶ és ἐὰν ha οἴδαμεν tudjuk ὅτι hogy ἀκούει meghallgat ἡμῶν minket ὃ amit ἐὰν ha αἰτώμεθα, kérünk οἴδαμεν tudjuk ὅτι hogy ἔχομεν birtokoljuk τὰ a/az αἰτήματα kéréseket ἃ amiket ᾐτήκαμεν kértünk ἀπ᾽ -tól/-től αὐτοῦ. ő 16 Ἐάν ha τις valaki ἴδῃ látja τὸν a/az ἀδελφὸν testvért αὐτοῦ övé ἁμαρτάνοντα vétkezve ἁμαρτίαν vétket μὴ nem πρὸς -hoz/-hez/-höz θάνατον, halál αἰτήσει, ¹ könyörögjön majd καὶ és δώσει ¹ adni fog αὐτῷ neki ζωήν, életet τοῖς a/az ἁμαρτάνουσιν vétkezőknek μὴ nem πρὸς -hoz/-hez/-höz θάνατον. halál ἔστιν van ἁμαρτία vétek πρὸς -hoz/-hez/-höz θάνατον· halál οὐ nem περὶ -ról/-ről ἐκείνης amaz λέγω mondom ἵνα hogy ἐρωτήσῃ. könyörögjön 17 πᾶσα minden ἀδικία igazságtalanság ἁμαρτία vétek ἐστίν, van καὶ és ἔστιν van ἁμαρτία vétek οὐ nem πρὸς -hoz/-hez/-höz θάνατον. halál 18 Οἴδαμεν tudjuk ὅτι hogy πᾶς mindenki ὁ a/az γεγεννημένος született ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az θεοῦ Isten οὐχ nem ἁμαρτάνει, vétkezik ἀλλ᾽ hanem ὁ a/az γεννηθεὶς megszületés ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az θεοῦ Isten ˹τηρεῖ megtartja αὐτόν,˺ őt καὶ és ὁ a/az πονηρὸς gonosz οὐχ nem ἅπτεται érinti αὐτοῦ. őt 19 οἴδαμεν tudjuk ὅτι hogy ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az θεοῦ Isten ἐσμέν, ¹ vagyunk καὶ és ὁ a/az κόσμος világ ὅλος egész ἐν -ban/-ben τῷ a/az πονηρῷ gonosz κεῖται. fekszik 20 οἴδαμεν tudjuk δὲ pedig ὅτι hogy ὁ a/az υἱὸς fiú τοῦ a/az θεοῦ Istené ἥκει, ¹ megérkezett καὶ és δέδωκεν adott ἡμῖν nekünk διάνοιαν ¹ értelmet ἵνα hogy ˹γινώσκομεν˺ megismerjük τὸν a/az ἀληθινόν· ¹ valódit καί ¹ és ἐσμεν ¹ vagyunk ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἀληθινῷ, igaz ἐν -ban/-ben τῷ a/az υἱῷ fiú αὐτοῦ övé Ἰησοῦ Jézus Χριστῷ. Krisztus οὗτός ez ἐστιν van ὁ a/az ἀληθινὸς igaz θεὸς Isten καὶ és ζωὴ élet αἰώνιος. örök 21 Τεκνία, gyermekeim φυλάξατε őrizzétek meg ἑαυτὰ önmagatokat ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az εἰδώλων. bálványok