1Krón 13
1 Καὶ és ἐβουλεύσατο gondolkodott Δαυιδ Dávid μετὰ -val/-vel τῶν a/az χιλιάρχων vezérek καὶ és τῶν a/az ἑκατοντάρχων, századosok παντὶ minden ἡγουμένῳ, vezetve 2 καὶ és εἶπεν mondta Δαυιδ Dávid τῇ a/az πάσῃ minden ἐκκλησίᾳ eklézsia Ισραηλ Izrael Εἰ ha ἐφ᾽ -on/-en/-ön ὑμῖν nektek ἀγαθὸν jót καὶ és παρὰ -tól/-től κυρίου Úr θεοῦ Istené ἡμῶν miénk εὐοδωθῇ, jószerencséssé legyen ἀποστείλωμεν elküldjük πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az ἀδελφοὺς testvérek ἡμῶν miénk τοὺς a/az ὑπολελειμμένους hátramaradva ἐν -ban/-ben πάσῃ minden γῇ föld Ισραηλ, Izrael καὶ és μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν övék οἱ a/az ἱερεῖς papok οἱ a/az Λευῖται léviták ἐν -ban/-ben πόλεσιν városokban κατασχέσεως birtoké αὐτῶν, övék καὶ és συναχθήσονται gyűjtetnek majd össze πρὸς -hoz/-hez/-höz ἡμᾶς, mi 3 καὶ és μετενέγκωμεν τὴν a/az κιβωτὸν bárka τοῦ a/az θεοῦ Istené ἡμῶν miénk πρὸς -hoz/-hez/-höz ἡμᾶς· mi ὅτι hogy οὐκ nem ἐζήτησαν törekedtek αὐτὴν őt ἀφ᾽ -tól/-től ἡμερῶν napok Σαουλ. Saul 4 καὶ és εἶπεν mondta πᾶσα minden ἡ a/az ἐκκλησία eklézsia τοῦ a/az ποιῆσαι csinálni οὕτως, így ὅτι hogy εὐθὴς egyenes ὁ a/az λόγος szó ἐν -ban/-ben ὀφθαλμοῖς szemek παντὸς minden τοῦ a/az λαοῦ. népé 5 καὶ és ἐξεκκλησίασεν gyűlésbe hívta Δαυιδ Dávid τὸν a/az πάντα mindent Ισραηλ Izrael ἀπὸ -tól/-től ὁρίων határok Αἰγύπτου Egyiptomé καὶ és ἕως -ig εἰσόδου bevonulás Ημαθ Emát τοῦ a/az εἰσενέγκαι behozni τὴν a/az κιβωτὸν bárka τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐκ -ból/-ből πόλεως város Ιαριμ. Árum 6 καὶ és ἀνήγαγεν felvezette αὐτὴν őt Δαυιδ, Dávid καὶ és πᾶς mindenki Ισραηλ Izrael ἀνέβη fölment εἰς -ba/-be πόλιν város Δαυιδ, Dávid ἣ aki ἦν volt τοῦ a/az Ιουδα, Júdáé τοῦ a/az ἀναγαγεῖν fölhozni. ἐκεῖθεν onnét τὴν a/az κιβωτὸν bárka τοῦ a/az θεοῦ Istené κυρίου Úré καθημένου ülőé ἐπὶ -ra/-re χερουβιν, kerubok οὗ akié ἐπεκλήθη melléknevén neveztetik (mint) ὄνομα név αὐτοῦ. övé 7 καὶ és ἐπέθηκαν rátették τὴν a/az κιβωτὸν bárka τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐπὶ -ra/-re ἅμαξαν szekeret καινὴν újat ἐξ -ból/-ből οἴκου ház Αμιναδαβ, Aminádáb καὶ és Οζα Oza καὶ és οἱ a/az ἀδελφοὶ testvérek αὐτοῦ övé ἦγον vezették τὴν a/az ἅμαξαν. szekeret 8 καὶ és Δαυιδ Dávid καὶ és πᾶς mindenki Ισραηλ Izrael παίζοντες játszadozván ἐναντίον előtt τοῦ a/az θεοῦ Isten ἐν -ban/-ben πάσῃ minden δυνάμει erő καὶ és ἐν -ban/-ben ψαλτῳδοῖς καὶ és ἐν -ban/-ben κινύραις καὶ és ἐν -ban/-ben νάβλαις, ἐν -ban/-ben τυμπάνοις dobok καὶ és ἐν -ban/-ben κυμβάλοις cimbalmok καὶ és ἐν -ban/-ben σάλπιγξιν. trombitaszók 9 καὶ és ἤλθοσαν bementek ἕως -ig τῆς a/az ἅλωνος, szérű καὶ és ἐξέτεινεν ¹ kinyújtotta Οζα Oza τὴν a/az χεῖρα kezet αὐτοῦ övé τοῦ a/az κατασχεῖν megtartani τὴν a/az κιβωτόν, bárka ὅτι hogy ἐξέκλινεν betért αὐτὴν őt ὁ a/az μόσχος. jószág 10 καὶ és ἐθυμώθη földühíttetett ὀργῇ harag κύριος úr ἐπὶ -ra/-re Οζα Oza καὶ és ἐπάταξεν levágta αὐτὸν őt ἐκεῖ ott διὰ -ért τὸ a/az ἐκτεῖναι hogy kinyújtsa τὴν a/az χεῖρα kezet αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az κιβωτόν, bárka καὶ és ἀπέθανεν meghalt ἐκεῖ ott ἀπέναντι előtt τοῦ a/az θεοῦ. Isten 11 καὶ és ἠθύμησεν kedvét vesztette Δαυιδ Dávid ὅτι hogy διέκοψεν áttörte κύριος úr διακοπὴν ἐν -ban/-ben Οζα, Oza καὶ és ἐκάλεσεν elhívott τὸν a/az τόπον hely ἐκεῖνον az Διακοπὴ mély seb Οζα Oza ἕως -ig τῆς a/az ἡμέρας nap ταύτης. ez 12 καὶ és ἐφοβήθη megijedt Δαυιδ Dávid τὸν a/az θεὸν Istent ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap ἐκείνῃ az λέγων mondván Πῶς Hogyan εἰσοίσω behozom majd πρὸς -hoz/-hez/-höz ἐμαυτὸν magam τὴν a/az κιβωτὸν bárka τοῦ a/az θεοῦ; Istené 13 καὶ és οὐκ nem ἀπέστρεψεν visszafordult Δαυιδ Dávid τὴν a/az κιβωτὸν bárka πρὸς -hoz/-hez/-höz ἑαυτὸν önmaga εἰς -ba/-be πόλιν város Δαυιδ Dávid καὶ és ἐξέκλινεν betért αὐτὴν őt εἰς -ba/-be οἶκον ház Αβεδδαρα Obededom τοῦ a/az Γεθθαίου. 14 καὶ és ἐκάθισεν leült ἡ a/az κιβωτὸς láda τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház Αβεδδαρα Obededom τρεῖς három μῆνας· hónapokig καὶ és εὐλόγησεν megáldotta ὁ a/az θεὸς Isten Αβεδδαραμ Obededom καὶ és πάντα mindeneket τὰ a/az αὐτοῦ. övé