1Tessz 5
1 Περὶ -ról/-ről δὲ pedig τῶν a/az χρόνων idők καὶ és τῶν a/az καιρῶν, időpontok ἀδελφοί, testvérek οὐ nem χρείαν szükséget ἔχετε birtokoltok ὑμῖν nektek γράφεσθαι, írattatni 2 αὐτοὶ magatok γὰρ ugyanis ἀκριβῶς pontosan οἴδατε tudjátok ὅτι hogy ἡμέρα nap Κυρίου ¹ Úré ὡς mint κλέπτης tolvaj ἐν -ban/-ben νυκτὶ éj οὕτως úgy ἔρχεται. jön 3 ὅταν amikor λέγωσιν ¹ mondják Εἰρήνη ¹ béke καὶ és ἀσφάλεια, biztonság τότε akkor αἰφνίδιος váratlanul αὐτοῖς nekik ˹ἐπίσταται˺ küszöbön áll ὄλεθρος pusztulás ὥσπερ úgy, amint ἡ a/az ὠδὶν vajúdás τῇ a/az ἐν -ban/-ben γαστρὶ méh ἐχούσῃ, birtokló (nő számára) καὶ és οὐ nem μὴ nem ἐκφύγωσιν. menekülhetnek el 4 ὑμεῖς ti δέ, pedig ἀδελφοί, testvérek οὐκ nem ἐστὲ vagytok ἐν -ban/-ben σκότει, sötét ἵνα hogy ἡ a/az ἡμέρα nap ὑμᾶς titeket ὡς mint ˹κλέπτας˺ tolvajokat καταλάβῃ, ¹ lephetne meg 5 πάντες mindegyik γὰρ ugyanis ὑμεῖς ti υἱοὶ fiak φωτός fényé ἐστε vagytok καὶ és υἱοὶ fiak ἡμέρας. nappalé Οὐκ nem ἐσμὲν vagyunk νυκτὸς éjszakáé οὐδὲ sem σκότους· sötétségé 6 ἄρα következésképpen οὖν tehát μὴ ne καθεύδωμεν aludjunk ὡς mint οἱ a/az λοιποί, ¹ többiek ἀλλὰ hanem γρηγορῶμεν virrasszunk καὶ és νήφωμεν. legyünk józanok 7 οἱ ¹ a/az γὰρ ugyanis καθεύδοντες alvók νυκτὸς éjjel καθεύδουσιν, ¹ alszanak καὶ és οἱ a/az μεθυσκόμενοι részegeskedők νυκτὸς éjjel μεθύουσιν· részegednek le 8 ἡμεῖς mi δὲ pedig ἡμέρας nappalé ὄντες levők νήφωμεν, ¹ legyünk józanok ἐνδυσάμενοι fölöltve (magatokra) θώρακα páncélt πίστεως hité καὶ és ἀγάπης szereteté καὶ és περικεφαλαίαν sisak(ként) ἐλπίδα reményt σωτηρίας· üdvösségé 9 ὅτι mert οὐκ nem ἔθετο helyezett (rendelt) ἡμᾶς minket ὁ a/az θεὸς Isten εἰς -ra/-re ὀργὴν harag ˹ἀλλὰ˺ hanem εἰς -ra/-re περιποίησιν megszerzés σωτηρίας üdvösségé διὰ által τοῦ a/az κυρίου Úr ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézus [Χριστοῦ], ¹ Krisztus 10 τοῦ a/az ἀποθανόντος aki meghalt ˹περὶ˺ -ért ἡμῶν ¹ mi ἵνα hogy εἴτε akár γρηγορῶμεν virrasztunk εἴτε akár καθεύδωμεν alszunk ἅμα együtt σὺν -val/-vel αὐτῷ ő ζήσωμεν. éljünk 11 Διὸ ezért παρακαλεῖτε vigasztaljátok ἀλλήλους egymást καὶ és οἰκοδομεῖτε építsétek εἷς egyik τὸν a/az ἕνα, másikat καθὼς amint καὶ is ποιεῖτε. teszitek 12 Ἐρωτῶμεν Kérünk δὲ pedig ὑμᾶς, titeket ἀδελφοί, testvérek εἰδέναι (el)ismerni τοὺς a/az κοπιῶντας fáradozókat ἐν -ban/-ben ὑμῖν ti καὶ és προϊσταμένους elöljárókat ὑμῶν tiétek ἐν -ban/-ben κυρίῳ Úr καὶ és νουθετοῦντας intőket ὑμᾶς, ¹ titeket 13 καὶ és ἡγεῖσθαι viseltetni αὐτοὺς ő(irántuk) ὑπερεκπερισσοῦ túláradóan ἐν -ban/-ben ἀγάπῃ szeretet διὰ miatt τὸ a/az ἔργον munka αὐτῶν. övék εἰρηνεύετε békességgel éljetek ἐν -ban/-ben ἑαυτοῖς. magatok 14 Παρακαλοῦμεν buzdítunk δὲ pedig ὑμᾶς, titeket ἀδελφοί, testvérek νουθετεῖτε intsétek τοὺς a/az ἀτάκτους, rendetleneket παραμυθεῖσθε bátorítsátok τοὺς a/az ὀλιγοψύχους, kislelkűeket ἀντέχεσθε gyámolítsátok τῶν a/az ἀσθενῶν, gyengéket μακροθυμεῖτε türelmesek legyetek πρὸς iránt πάντας. mindenki 15 ὁρᾶτε ügyeljetek μή ne(hogy) τις valaki κακὸν rosszat ἀντὶ ellenében κακοῦ rossz τινὶ ¹ valakinek ἀποδῷ, fizessen vissza ἀλλὰ hanem πάντοτε mindenkor τὸ a/az ἀγαθὸν jót διώκετε * törekedjétek εἰς ¹ iránt ἀλλήλους egymás καὶ is εἰς iránt πάντας. mindenki 16 Πάντοτε mindenkor χαίρετε, örüljetek 17 ἀδιαλείπτως szüntelenül προσεύχεσθε, imádkozzatok 18 ἐν -ban/-ben παντὶ minden εὐχαριστεῖτε· hálát adjatok τοῦτο ez γὰρ ugyanis θέλημα akarat θεοῦ Istené ἐν -ban/-ben Χριστῷ Krisztus Ἰησοῦ Jézus εἰς iránt ὑμᾶς. ti 19 τὸ a/az πνεῦμα Szellemet/Lelket μὴ ne σβέννυτε, kioltsátok 20 προφητείας prófétálásokat μὴ ne ἐξουθενεῖτε· ¹ vessétek meg 21 πάντα mindeneket [δὲ] ¹ pedig δοκιμάζετε, vizsgáljatok meg τὸ a/az καλὸν jót κατέχετε, tartsátok meg 22 ἀπὸ -tól/-től παντὸς minden εἴδους észrevehető alak πονηροῦ gonoszé ἀπέχεσθε. őrizkedjetek 23 Αὐτὸς ő maga δὲ pedig ὁ a/az θεὸς Isten τῆς a/az εἰρήνης békéé ἁγιάσαι szenteljen meg ὑμᾶς titeket ὁλοτελεῖς, teljes egész(szé) καὶ és ὁλόκληρον egész való ὑμῶν tiétek τὸ a/az πνεῦμα szellem καὶ és ἡ a/az ψυχὴ lélek καὶ és τὸ a/az σῶμα test ἀμέμπτως feddhetetlenül ἐν -ban/-ben τῇ a/az παρουσίᾳ megjelenés/jelenlét τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ Krisztusé τηρηθείη. őriztessék 24 πιστὸς hű ὁ a/az καλῶν elhívó ὑμᾶς, titeket ὃς aki καὶ és ποιήσει. (meg) fogja cselekedni 25 Ἀδελφοί, testvérek προσεύχεσθε imádkozzatok [καὶ] is περὶ illetően ἡμῶν. mi 26 Ἀσπάσασθε üdvözöljétek τοὺς a/az ἀδελφοὺς testvéreket πάντας mindegyiket ἐν -val/-vel (itt) φιλήματι csók ἁγίῳ. szent 27 Ἐνορκίζω Esküvel kötelezlek ὑμᾶς titeket τὸν a/az κύριον Úr(ra) ἀναγνωσθῆναι fölolvastatni τὴν a/az ἐπιστολὴν levelet πᾶσιν minden τοῖς a/az ἀδελφοῖς. testvéreknek 28 Ἡ a/az χάρις kegyelem τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ Krisztusé μεθ᾽ -val/-vel ὑμῶν. ti