1Tessz 4
1 Λοιπόν, * egyébként ἀδελφοί, ¹ testvérek ἐρωτῶμεν kérünk ὑμᾶς titeket καὶ és παρακαλοῦμεν buzdítunk ἐν -ban/-ben κυρίῳ Úr Ἰησοῦ, Jézus [ἵνα] ¹ hogy καθὼς amint παρελάβετε elfogadtatok παρ᾽ -tól/-től ἡμῶν mi τὸ ¹ a/az πῶς hogyan δεῖ kell ὑμᾶς ti περιπατεῖν (hogy) járjatok καὶ és ἀρέσκειν (hogy) tetszetek θεῷ, Istennek καθὼς amint καὶ is περιπατεῖτε, – ¹ jártok ἵνα hogy περισσεύητε bővelkedjetek μᾶλλον. (még) inkább 2 οἴδατε tudjátok γὰρ ugyanis τίνας melyeket παραγγελίας parancsokat ἐδώκαμεν adtunk ὑμῖν nektek διὰ által τοῦ a/az κυρίου Úr Ἰησοῦ. Jézus 3 Τοῦτο ez γάρ ugyanis ἐστιν van θέλημα akarat τοῦ a/az θεοῦ, Istené ὁ a/az ἁγιασμὸς megszenteltség ὑμῶν, tiétek ἀπέχεσθαι (hogy) tartózkodjatok ὑμᾶς ti ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az πορνείας, paráznaság 4 εἰδέναι (hogy) tudja ἕκαστον mindegyik ὑμῶν ti (közületek) τὸ a/az ἑαυτοῦ saját σκεῦος edényét κτᾶσθαι bírni ἐν -ban/-ben ἁγιασμῷ megszenteltség καὶ és τιμῇ, tisztesség 5 μὴ nem ἐν -ban/-ben πάθει szenvedély ἐπιθυμίας vágyé καθάπερ éppen úgy, mint καὶ is τὰ a/az ἔθνη pogányok, τὰ a/az μὴ nem εἰδότα ismerők τὸν a/az θεόν, Istent 6 τὸ a/az μὴ ne ὑπερβαίνειν rászedni καὶ és πλεονεκτεῖν károsítani ἐν -ban/-ben τῷ a/az πράγματι ügy τὸν a/az ἀδελφὸν testvért αὐτοῦ, övé διότι mivel ἔκδικος bosszúálló Κύριος ¹ Úr περὶ -ért πάντων mind τούτων, ezek καθὼς amint καὶ is προείπαμεν előbb mondtuk ὑμῖν nektek καὶ és διεμαρτυράμεθα. bizonyságot tettünk 7 οὐ nem γὰρ ugyanis ἐκάλεσεν hívott ἡμᾶς minket ὁ a/az θεὸς Isten ἐπὶ -ra/-re ἀκαθαρσίᾳ tisztátalanság ἀλλ᾽ hanem ἐν -ban/-ben ἁγιασμῷ. megszenteltség 8 τοιγαροῦν ennél fogva ὁ a/az ἀθετῶν megvető οὐκ nem ἄνθρωπον embert ἀθετεῖ vet meg ἀλλὰ hanem τὸν a/az θεὸν Istent τὸν * a/az διδόντα ¹ adót τὸ a/az πνεῦμα Szellemet/Lelket αὐτοῦ övé τὸ a/az ἅγιον szentet εἰς -ba/-be ὑμᾶς. ti 9 Περὶ -ról/-ről δὲ pedig τῆς a/az φιλαδελφίας testvéri szeretet οὐ nem χρείαν szükséget ἔχετε birtokoltok γράφειν írni ὑμῖν, nektek αὐτοὶ magatok γὰρ ugyanis ὑμεῖς ti θεοδίδακτοί Isten által tanítottak ἐστε vagytok εἰς -ra/-re τὸ a/az ἀγαπᾷν ¹ szeretni ἀλλήλους· ¹ egymást 10 καὶ és γὰρ ugyanis ποιεῖτε teszitek αὐτὸ azt εἰς iránt πάντας minden τοὺς a/az ἀδελφοὺς testvérek [τοὺς] a/az ἐν -ban/-ben ὅλῃ egész τῇ a/az Μακεδονίᾳ. Makedónia. Παρακαλοῦμεν buzdítunk δὲ pedig ὑμᾶς, titeket ἀδελφοί, testvérek περισσεύειν bővelkedni μᾶλλον, ¹ (még) inkább 11 καὶ és φιλοτιμεῖσθαι törekedni ἡσυχάζειν csendes életet folytatni καὶ és πράσσειν végezni τὰ a/az ἴδια saját (dolgokat) καὶ és ἐργάζεσθαι dolgozni ταῖς ¹ a/az * χερσὶν kezek(kel) ὑμῶν, tiétek καθὼς amint ὑμῖν nektek παρηγγείλαμεν, megparancsoltuk 12 ἵνα hogy περιπατῆτε járjatok εὐσχημόνως tiszteletreméltóan πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az ἔξω kívül (levők) καὶ és μηδενὸς semmi(ben) χρείαν szükséget ἔχητε. bírjatok 13 Οὐ nem θέλομεν akarjuk δὲ pedig ὑμᾶς ti ἀγνοεῖν, (hogy) tudatlanok legyetek ἀδελφοί, testvérek περὶ -ról/-ről τῶν a/az κοιμωμένων, elszenderültek ἵνα hogy μὴ ne λυπῆσθε szomorkodjatok καθὼς mint καὶ is οἱ a/az λοιποὶ többiek οἱ a/az μὴ nem ἔχοντες birtoklók ἐλπίδα. reményt 14 εἰ ha γὰρ ugyanis πιστεύομεν hisszük ὅτι hogy Ἰησοῦς Jézus ἀπέθανεν meghalt καὶ és ἀνέστη, föltámadt οὕτως úgy καὶ is ὁ a/az θεὸς Isten τοὺς a/az κοιμηθέντας elszenderülteket διὰ által τοῦ a/az Ἰησοῦ Jézus ἄξει (elő) fogja vezetni σὺν -val/-vel αὐτῷ. ő 15 Τοῦτο azt γὰρ ugyanis ὑμῖν nektek λέγομεν mondjuk ἐν -ban/-ben λόγῳ Ige κυρίου, Úré ὅτι hogy ἡμεῖς mi οἱ a/az ζῶντες élők οἱ a/az περιλειπόμενοι megmaradók εἰς -ra/-re τὴν a/az παρουσίαν megjelenés/jelenlét τοῦ a/az κυρίου Úré οὐ nem μὴ nem φθάσωμεν előzzük meg τοὺς a/az κοιμηθέντας· elszenderülteket 16 ὅτι mert αὐτὸς ő maga ὁ a/az κύριος Úr ἐν -ban/-ben κελεύσματι, parancsszó ἐν -ban/-ben φωνῇ hang ἀρχαγγέλου főangyalé καὶ és ἐν -ban/-ben σάλπιγγι trombita(szó) θεοῦ, Istené καταβήσεται le fog szálni ἀπ᾽ -ból/-ből οὐρανοῦ, ¹ ég καὶ és οἱ a/az νεκροὶ halottak ἐν -ban/-ben Χριστῷ Krisztus ἀναστήσονται föl fognak támadni πρῶτον, elsőként 17 ἔπειτα azután ἡμεῖς mi οἱ a/az ζῶντες élők οἱ a/az περιλειπόμενοι megmaradók ἅμα együtt σὺν -val/-vel αὐτοῖς ők ἁρπαγησόμεθα elragadtatunk ἐν -ban/-ben νεφέλαις felhők εἰς -ra/-re ἀπάντησιν találkozás τοῦ a/az κυρίου Úré εἰς -ba/-be ἀέρα· levegő καὶ és οὕτως így πάντοτε mindenkor σὺν -val/-vel κυρίῳ Úr ἐσόμεθα. fogunk lenni 18 Ὥστε úgyhogy παρακαλεῖτε vigasztaljátok ἀλλήλους egymást ἐν -ban/-ben τοῖς a/az λόγοις szavak τούτοις. ezek