2Tessz 2
1 Ἐρωτῶμεν Kérünk δὲ pedig ὑμᾶς, titeket ἀδελφοί, testvérek ὑπὲρ miatt τῆς a/az παρουσίας jelenlét/megjelenés τοῦ a/az κυρίου Úré [ἡμῶν] ¹ miénk Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ Krisztusé καὶ és ἡμῶν miénk ἐπισυναγωγῆς egybegyűjtés ἐπ᾽ -hoz/-hez/-höz αὐτόν, ¹ ő 2 εἰς -ra/-re τὸ a/az μὴ ne ταχέως hamar σαλευθῆναι mozdíttassatok ὑμᾶς ti ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az νοὸς elme μηδὲ se pedig θροεῖσθαι ¹ megriasztassatok μήτε sem διὰ által πνεύματος szellem/lélek μήτε sem διὰ által λόγου ige μήτε sem δι᾽ által ἐπιστολῆς levél ὡς mint(ha) δι᾽ által ἡμῶν, mi ὡς mint(ha) ὅτι hogy ἐνέστηκεν elérkezett ἡ a/az ἡμέρα nap τοῦ a/az κυρίου. ¹ Úré 3 μή ¹ ne(hogy) τις valaki ὑμᾶς titeket ἐξαπατήσῃ megcsaljon κατὰ szerint μηδένα semmi τρόπον· ¹ mód ὅτι mert ἐὰν ha μὴ nem ἔλθῃ jön el ἡ a/az ἀποστασία hitehagyás πρῶτον elsőként καὶ és ἀποκαλυφθῇ jelentetik meg ὁ a/az ἄνθρωπος ember τῆς a/az ἀνομίας, törvénytelenségé ὁ a/az υἱὸς fiú τῆς a/az ἀπωλείας, elpusztulásé 4 ὁ a/az ἀντικείμενος ellenszegülő καὶ és ὑπεραιρόμενος (magát) fölül helyező ἐπὶ fölé πάντα minden λεγόμενον mondott (nevezett) θεὸν Isten(ként) ἢ vagy σέβασμα, (isteni) tiszteletre méltó dolog(ként) ὥστε úgyhogy αὐτὸν ő εἰς -ba/-be τὸν a/az ναὸν templom τοῦ a/az θεοῦ Istené καθίσαι, ¹ beül ἀποδεικνύντα mutogatva ἑαυτὸν önmagát ὅτι hogy ἔστιν ¹ van θεός–. ¹ Isten 5 Οὐ nem μνημονεύετε emlékeztek ὅτι hogy ἔτι még ὢν lévén πρὸς -nál/-nél (itt) ὑμᾶς ti ταῦτα ezeket ἔλεγον mondtam ὑμῖν; nektek? 6 καὶ és νῦν most τὸ a/az κατέχον visszatartót οἴδατε, ¹ tudjátok εἰς -ra/-re τὸ a/az ἀποκαλυφθῆναι (hogy) megjelentessék αὐτὸν ő ἐν -ban/-ben τῷ a/az ˹αὐτοῦ˺ övé καιρῷ· ¹ időpont 7 τὸ a/az γὰρ ugyanis μυστήριον misztérium ἤδη már ἐνεργεῖται működik τῆς a/az ἀνομίας· törvénytelenségé μόνον egyedül ὁ a/az κατέχων visszatartó ἄρτι most ἕως -ig ἐκ -ból/-ből μέσου köztes terület γένηται. legyen 8 καὶ és τότε akkor ἀποκαλυφθήσεται meg fog jelentetni ὁ a/az ἄνομος, törvénytelen ὃν akit ὁ a/az κύριος Úr [Ἰησοῦς] Jézus ἀνελεῖ meg fog ölni τῷ a/az πνεύματι lehelet(tel) τοῦ a/az στόματος szájé αὐτοῦ övé καὶ és καταργήσει el fogja törölni τῇ a/az ἐπιφανείᾳ föltűnés(ével) τῆς a/az παρουσίας jelenlété/megjelenésé αὐτοῦ, övé 9 οὗ akié ἐστὶν ¹ van ἡ a/az παρουσία jelenlét/megjelenés κατ᾽ szerint ἐνέργειαν működés τοῦ a/az Σατανᾶ ¹ Sátáné ἐν -ban/-ben πάσῃ minden δυνάμει erő(megnyilvánulás) καὶ és σημείοις jelek καὶ és τέρασιν csodák ψεύδους hazugságé 10 καὶ és ἐν -ban/-ben πάσῃ minden ἀπάτῃ ámítás ἀδικίας igazságtalanságé τοῖς a/az ἀπολλυμένοις, elpusztulóknak ἀνθ᾽ -ért ὧν amik τὴν a/az ἀγάπην szeretetet τῆς a/az ἀληθείας igazságé οὐκ nem ἐδέξαντο fogadták be εἰς -ra/-re τὸ a/az σωθῆναι (hogy) üdvözíttessenek αὐτούς· ¹ ők 11 καὶ és διὰ miatt τοῦτο ez πέμπει küld αὐτοῖς nekik ὁ a/az θεὸς Isten ἐνέργειαν működést πλάνης megtévesztésé εἰς -ra/-re τὸ a/az πιστεῦσαι (hogy) higgyenek αὐτοὺς ők τῷ a/az ψεύδει, hazugságnak 12 ἵνα hogy κριθῶσιν megítéltessenek πάντες mind οἱ a/az μὴ nem πιστεύσαντες hívők τῇ a/az ἀληθείᾳ igazság(nak) ˹ἀλλὰ˺ hanem εὐδοκήσαντες gyönyörködők τῇ a/az ἀδικίᾳ. igazságtalanság(ban) 13 Ἡμεῖς mi δὲ pedig ὀφείλομεν tartozunk εὐχαριστεῖν hálát adni τῷ a/az θεῷ Istennek πάντοτε mindenkor περὶ illetően ὑμῶν, ti ἀδελφοὶ testvérek ἠγαπημένοι szeretettek ὑπὸ által Κυρίου, ¹ Úr ὅτι hogy εἵλατο kiemelt ὑμᾶς titeket ὁ a/az θεὸς Isten ˹ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς˺ kezdet εἰς -ra/-re σωτηρίαν üdvösség ἐν -ban/-ben ἁγιασμῷ megszenteltség πνεύματος szellemé/léleké καὶ és πίστει hit ἀληθείας, igazságé 14 εἰς -ra/-re ὃ * ami ἐκάλεσεν ¹ elhívott ὑμᾶς titeket διὰ által τοῦ a/az εὐαγγελίου evangélium ἡμῶν, ¹ miénk εἰς -ra/-re περιποίησιν megszerzés δόξης dicsőségé τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ. Krisztusé 15 Ἄρα következésképpen οὖν, tehát ἀδελφοί, testvérek στήκετε, ¹ álljatok szilárdan καὶ és κρατεῖτε ragadjátok meg τὰς a/az παραδόσεις hagyományokat ἃς amelyek(re) ἐδιδάχθητε taníttattatok εἴτε akár διὰ által λόγου ige εἴτε akár δι᾽ által ἐπιστολῆς levél ἡμῶν. miénk 16 Αὐτὸς ő maga δὲ pedig ὁ a/az κύριος Úr ἡμῶν miénk Ἰησοῦς Jézus Χριστὸς Krisztus καὶ és [ὁ] a/az θεὸς Isten ὁ a/az πατὴρ atya ἡμῶν, ¹ miénk ὁ a/az ἀγαπήσας szerető ἡμᾶς minket καὶ és δοὺς adó παράκλησιν vigasztalást αἰωνίαν örök καὶ és ἐλπίδα reménységet ἀγαθὴν jó ἐν -ban/-ben χάριτι, kegyelem 17 παρακαλέσαι vigasztalja meg ὑμῶν tiétek τὰς a/az καρδίας szíveket καὶ és στηρίξαι erősítsen meg ἐν -ban/-ben παντὶ minden ἔργῳ munka καὶ és λόγῳ beszéd ἀγαθῷ. jó