Acs 23
1 ἀτενίσας ¹ szemügyre véve δὲ ¹ pedig * Παῦλος Pál τῷ a/az συνεδρίῳ ¹ főtanácsot εἶπεν ¹ mondta Ἄνδρες ¹ férfiak ἀδελφοί, testvérek ἐγὼ én πάσῃ minden συνειδήσει lelkiismerettel ἀγαθῇ jóval πεπολίτευμαι hitközösségben voltam τῷ a/az θεῷ Istennel ἄχρι -ig ταύτης ez τῆς a/az ἡμέρας. nap 2 ὁ a/az δὲ pedig ἀρχιερεὺς főpap Ἁνανίας Ananiás ἐπέταξεν megparancsolta τοῖς a/az παρεστῶσιν ott állóknak αὐτῷ mellette (itt) τύπτειν ütni αὐτοῦ övé τὸ a/az στόμα. szájat 3 τότε akkor ὁ a/az Παῦλος Pál πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő εἶπεν ¹ mondta Τύπτειν ¹ ütni σε téged μέλλει (az elkövetkezőkben) kell ὁ a/az θεός, Isten(nek) τοῖχε fal κεκονιαμένε· kimeszeltetett καὶ és σὺ te κάθῃ ülsz κρίνων ítélve με engem κατὰ szerint τὸν a/az νόμον, ¹ törvény καὶ és παρανομῶν törvényt szegve κελεύεις megparancsolod με engem τύπτεσθαι; megveretni 4 οἱ a/az δὲ pedig παρεστῶτες ott állók εἶπαν ¹ mondták Τὸν ¹ a/az ἀρχιερέα főpapot τοῦ a/az θεοῦ Istené λοιδορεῖς; gyalázod 5 ἔφη mondta τε is ὁ a/az Παῦλος ¹ Pál Οὐκ ¹ nem ᾔδειν, tudtam ἀδελφοί, testvérek ὅτι hogy ἐστὶν van ἀρχιερεύς· főpap γέγραπται megíratott γὰρ ugyanis ὅτι hogy Ἄρχοντα ¹ fejedelmet τοῦ a/az λαοῦ népé σου tiéd οὐκ nem ἐρεῖς mondani fogod κακῶς. átokkal 6 Γνοὺς megtudva δὲ pedig ὁ a/az Παῦλος Pál ὅτι hogy τὸ a/az ἓν egyik μέρος rész ἐστὶν van Σαδδουκαίων szaddúceusok közül τὸ a/az δὲ pedig ἕτερον másik Φαρισαίων farizeusok közül ἔκραζεν kiáltotta ἐν -ban/-ben τῷ a/az συνεδρίῳ ¹ főtanács Ἄνδρες ¹ férfiak ἀδελφοί, testvérek ἐγὼ én Φαρισαῖός farizeus εἰμι, vagyok υἱὸς fiú Φαρισαίων· ¹ farizeusoké περὶ miatt ἐλπίδος remény καὶ és ἀναστάσεως föltámadás νεκρῶν ¹ halottaké * κρίνομαι. ítéltetem 7 τοῦτο ezt δὲ pedig αὐτοῦ ő ˹λαλοῦντος˺ amikor beszélte ἐγένετο lett στάσις felbolydulás τῶν a/az Φαρισαίων farizeusoké καὶ és Σαδδουκαίων, ¹ szaddúceusoké καὶ és ἐσχίσθη hasíttatott τὸ a/az πλῆθος. sokaság 8 Σαδδουκαῖοι ¹ szaddúceusok * γὰρ ugyanis λέγουσιν mondják μὴ nem εἶναι hogy nincs ἀνάστασιν föltámadás μήτε se ἄγγελον angyal μήτε se πνεῦμα, Szellem/Lélek Φαρισαῖοι farizeusok δὲ ¹ pedig ὁμολογοῦσιν vallják τὰ a/az ἀμφότερα. mindegyiket 9 ἐγένετο lett δὲ pedig κραυγὴ kiabálás μεγάλη, nagy καὶ és ἀναστάντες fölkelvén τινὲς néhányan τῶν a/az γραμματέων írástudók közül τοῦ a/az μέρους párté τῶν a/az Φαρισαίων farizeusoké διεμάχοντο erőszakosan vitáztak λέγοντες ¹ mondván Οὐδὲν ¹ semmit κακὸν rosszat εὑρίσκομεν felfedezünk ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἀνθρώπῳ ember τούτῳ· ez εἰ vajon δὲ hanem πνεῦμα szellem/lélek ἐλάλησεν szólt αὐτῷ neki ἢ vagy ἄγγελος–. ¹ angyal 10 Πολλῆς nagy δὲ pedig γινομένης amikor lett στάσεως nyugtalanság φοβηθεὶς félve ὁ a/az χιλίαρχος ezredes μὴ ne(hogy) διασπασθῇ szétszaggattassék ὁ a/az Παῦλος Pál ὑπ᾽ által αὐτῶν ők ἐκέλευσεν megparancsolta τὸ a/az στράτευμα seregnek καταβὰν lemenve ἁρπάσαι elragadni αὐτὸν őt ἐκ -ból/-ből μέσου közép αὐτῶν, ¹ övék ἄγειν * (és) vezetni εἰς -ba/-be τὴν a/az παρεμβολήν. erőd 11 Τῇ a/az δὲ pedig ἐπιούσῃ utánavaló νυκτὶ éjszakán ἐπιστὰς eléállva αὐτῷ neki ὁ a/az κύριος Úr εἶπεν ¹ mondta Θάρσει, ¹ Bátorodj ὡς amint γὰρ ugyanis διεμαρτύρω tanúságot tettél τὰ a/az περὶ -ról/-ről ἐμοῦ én εἰς -ban/-ben (itt) Ἰερουσαλὴμ ¹ Jeruzsálem ˹οὕτω˺ úgy σε ¹ neked δεῖ kell καὶ is εἰς -ban/-ben Ῥώμην Róma μαρτυρῆσαι. tanúságot tenni 12 Γενομένης amikor lett δὲ pedig ἡμέρας nappal ποιήσαντες csinálva συστροφὴν összeesküvést οἱ a/az Ἰουδαῖοι zsidók ἀνεθεμάτισαν átok alatt elkötelezték ἑαυτοὺς önmagukat λέγοντες mondván μήτε se φαγεῖν enni μήτε se ˹πεῖν˺ inni ἕως -ig οὗ ami ἀποκτείνωσιν megölik τὸν a/az Παῦλον. Pált 13 ἦσαν voltak δὲ pedig πλείους többen mint τεσσεράκοντα negyven οἱ a/az ταύτην ezt τὴν a/az συνωμοσίαν összeesküvést ποιησάμενοι· ¹ megcselekedők 14 οἵτινες akik προσελθόντες odamenvén τοῖς a/az ἀρχιερεῦσιν főpapokhoz καὶ és τοῖς a/az πρεσβυτέροις vénekhez εἶπαν ¹ mondták Ἀναθέματι ¹ átkozottnak ἀνεθεματίσαμεν átkoztuk ἑαυτοὺς önmagunkat μηδενὸς semmit γεύσασθαι megízlelni ἕως -ig οὗ ami ἀποκτείνωμεν megöljük τὸν a/az Παῦλον. Pált 15 νῦν most οὖν tehát ὑμεῖς ti ἐμφανίσατε nyilvánítsátok ki τῷ a/az χιλιάρχῳ ezredesnek σὺν -val/-vel τῷ a/az συνεδρίῳ főtanács ὅπως hogy καταγάγῃ vezesse le αὐτὸν őt εἰς -ba/-be ὑμᾶς ti ὡς mint μέλλοντας készülőket διαγινώσκειν megvizsgálni ἀκριβέστερον pontosabban τὰ a/az (dolgokat) περὶ -ról/-ről αὐτοῦ· ő ἡμεῖς mi δὲ pedig πρὸ (az)előtt τοῦ a/az ἐγγίσαι hogy közelítene αὐτὸν ő ἕτοιμοί készek ἐσμεν vagyunk τοῦ a/az ἀνελεῖν megölni αὐτόν. őt 16 Ἀκούσας meghallván δὲ pedig ὁ a/az υἱὸς fiú τῆς a/az ἀδελφῆς nővéré Παύλου Pálé τὴν a/az ἐνέδραν ¹ csapdát παραγενόμενος megjelenve καὶ és εἰσελθὼν bemenve εἰς -ba/-be τὴν a/az παρεμβολὴν erőd ἀπήγγειλεν hírül adta τῷ a/az Παύλῳ. Pálnak 17 προσκαλεσάμενος magához hívva δὲ pedig ὁ a/az Παῦλος Pál ἕνα egyet τῶν a/az ἑκατονταρχῶν századosok közül ἔφη ¹ mondta Τὸν ¹ a/az νεανίαν ifjút τοῦτον ezt ˹ἄπαγε˺ vezesd πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az χιλίαρχον, ezredes ἔχει birtokol γὰρ ugyanis ἀπαγγεῖλαί hírül adni τι valamit αὐτῷ. neki 18 ὁ a/az μὲν bizony οὖν tehát παραλαβὼν maga mellé véve αὐτὸν őt ἤγαγεν vezette πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az χιλίαρχον ezredes καί ¹ és φησιν ¹ mondja Ὁ ¹ a/az δέσμιος fogoly Παῦλος Pál προσκαλεσάμενός magához hívva με engem ἠρώτησεν megkért τοῦτον ezt τὸν a/az ˹νεανίαν˺ ifjút ἀγαγεῖν vezetni πρὸς -hoz/-hez/-höz σέ, ¹ te ἔχοντά bíróként τι valamit λαλῆσαί elbeszélni σοι. neked 19 ἐπιλαβόμενος megfogva δὲ pedig τῆς a/az χειρὸς kezet αὐτοῦ övé ὁ a/az χιλίαρχος ezredes καὶ és ἀναχωρήσας félrevonulva κατ᾽ 0 ἰδίαν egyedül ἐπυνθάνετο ¹ megtudakolta Τί ¹ mi ἐστιν van ὃ amit ἔχεις birtokolsz ἀπαγγεῖλαί hírül adni μοι; nekem 20 εἶπεν mondta δὲ pedig ὅτι hogy Οἱ ¹ a/az Ἰουδαῖοι zsidók συνέθεντο megegyeztek τοῦ a/az ἐρωτῆσαί megkérni σε téged ὅπως hogy αὔριον holnap τὸν a/az Παῦλον Pált καταγάγῃς vezesd εἰς -ba/-be τὸ a/az συνέδριον főtanács ὡς mint ˹μέλλων˺ kellő τι valamit ἀκριβέστερον pontosabban πυνθάνεσθαι tudakolni περὶ -ról/-ről αὐτοῦ· ¹ ő 21 σὺ te οὖν tehát μὴ ne πεισθῇς győzess meg αὐτοῖς, ¹ nekik ἐνεδρεύουσιν lesik γὰρ ugyanis αὐτὸν őt ἐξ -ból/-ből αὐτῶν övék ἄνδρες férfiak πλείους többen mint τεσσεράκοντα, negyven οἵτινες akik ἀνεθεμάτισαν átok alatt elkötelezték ἑαυτοὺς önmagukat μήτε sem φαγεῖν enni μήτε sem ˹πεῖν˺ inni ἕως -ig οὗ ami ἀνέλωσιν megölik αὐτόν, őt καὶ és νῦν most εἰσὶν ¹ vannak ἕτοιμοι készek προσδεχόμενοι várók τὴν a/az ἀπὸ -tól/-től σοῦ te ἐπαγγελίαν. ígéretet 22 ὁ a/az μὲν bizony οὖν tehát χιλίαρχος ezredes ˹ἀπέλυσε˺ elbocsátotta τὸν a/az νεανίσκον ifjút παραγγείλας megparancsolva μηδενὶ senkinek se ἐκλαλῆσαι kibeszélni ὅτι hogy ταῦτα ezeket ἐνεφάνισας jelentetted πρὸς ¹ -hoz/-hez/-höz ˹ἐμέ.˺ én 23 Καὶ és προσκαλεσάμενός ¹ magához hívva ˹τινας valakit δύο˺ kettőt τῶν a/az ἑκατονταρχῶν századosok közül εἶπεν ¹ mondta Ἑτοιμάσατε ¹ készítsetek föl στρατιώτας katonákat διακοσίους ¹ kétszázat ὅπως úgy, hogy πορευθῶσιν menjenek ἕως -ig ˹Καισαρίας,˺ Cezárea καὶ és ἱππεῖς lovasokat ἑβδομήκοντα hetvenet καὶ és δεξιολάβους lándzsásokat διακοσίους, ¹ kétszázat ἀπὸ -tól/-től τρίτης harmadik ὥρας óra τῆς a/az νυκτός, éjszakáé 24 κτήνη hátasállatokat τε is παραστῆσαι előállítani ἵνα hogy ἐπιβιβάσαντες ráültetve τὸν a/az Παῦλον Pált ˹διασώσωσι˺ kimenekítsék πρὸς -hoz/-hez/-höz Φήλικα Félix τὸν a/az ἡγεμόνα, helytartó 25 γράψας megírva ἐπιστολὴν levelet ἔχουσαν bírót τὸν a/az τύπον tartalmat τοῦτον ¹ ezt 26 Κλαύδιος Klaudiusz Λυσίας Liziász τῷ a/az κρατίστῳ legkiválóbbnak ἡγεμόνι helytartónak Φήλικι Félixnek χαίρειν. ¹ örülni 27 Τὸν a/az ἄνδρα férfit τοῦτον ezt συλλημφθέντα elfogva ὑπὸ által τῶν a/az Ἰουδαίων zsidók καὶ és μέλλοντα készülve ἀναιρεῖσθαι megöletni ὑπ᾽ által αὐτῶν ők ἐπιστὰς megállva σὺν -val/-vel τῷ a/az στρατεύματι sereg ἐξειλάμην, ¹ kihúztam μαθὼν megtanulva ὅτι hogy Ῥωμαῖός római ἐστιν, ¹ van 28 βουλόμενός akarván τε is ἐπιγνῶναι megtudni τὴν a/az αἰτίαν okot δι᾽ -ért, miatt ἣν ami ἐνεκάλουν vádat emeltek αὐτῷ ¹ neki [κατήγαγον ¹ levittem εἰς ¹ -ba/-be τὸ ¹ a/az συνέδριον ¹ főtanács αὐτῶν]· ¹ övék 29 ὃν akit εὗρον találtam ἐγκαλούμενον vádoltatva περὶ miatt ζητημάτων vitás ügyek τοῦ a/az νόμου törvényé αὐτῶν, övék μηδὲν semmit se δὲ pedig ἄξιον méltót θανάτου halálra ἢ vagy δεσμῶν bilincsekre ἔχοντα bírót ἔγκλημα. vádat 30 μηνυθείσης amikor bejelentetett δέ pedig μοι nekem ἐπιβουλῆς cselszövés εἰς -ba/-be τὸν a/az ἄνδρα férfi ἔσεσθαι lenni ἐξαυτῆς azonnal ἔπεμψα elküldtem πρὸς -hoz/-hez/-höz σέ, ¹ te παραγγείλας megparancsolva καὶ is τοῖς a/az κατηγόροις vádlóknak λέγειν ¹ mondani * πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő ἐπὶ -on/-en/-ön σοῦ. te 31 Οἱ a/az μὲν bizony οὖν tehát στρατιῶται katonák κατὰ szerint τὸ a/az διατεταγμένον megparancsolt αὐτοῖς nekik ἀναλαβόντες fölvéve τὸν a/az Παῦλον Pált ἤγαγον vezették διὰ által νυκτὸς éjszaka εἰς -ba/-be τὴν a/az Ἀντιπατρίδα· ¹ Antipatrisz 32 τῇ a/az δὲ pedig ἐπαύριον másnapon ἐάσαντες hagyva τοὺς a/az ἱππεῖς lovasokat ἀπέρχεσθαι elmenni σὺν -val/-vel αὐτῷ ő ὑπέστρεψαν visszatértek εἰς -ba/-be τὴν a/az παρεμβολήν· erőd 33 οἵτινες akik εἰσελθόντες bemenvén εἰς -ba/-be τὴν a/az ˹Καισαρίαν˺ Cezárea καὶ és ἀναδόντες átadva τὴν a/az ἐπιστολὴν levelet τῷ a/az ἡγεμόνι helytartónak παρέστησαν előállították καὶ is τὸν a/az Παῦλον Pált αὐτῷ. neki 34 ἀναγνοὺς olvasva δὲ pedig καὶ és ἐπερωτήσας megkérdezve ἐκ -ból/-ből ποίας melyik ἐπαρχείας tartomány ἐστὶν ¹ van καὶ és πυθόμενος megtudva ὅτι hogy ἀπὸ -ból/-ből Κιλικίας ¹ Kilikia 35 Διακούσομαί ¹ gondosan meghallgatom σου, tiéd ἔφη, mondta ὅταν amikor καὶ is οἱ a/az κατήγοροί vádlók σου tiéd παραγένωνται· megjelennek κελεύσας parancsolva ἐν -ban/-ben τῷ a/az πραιτωρίῳ testőrség τοῦ a/az Ἡρῴδου Heródesé φυλάσσεσθαι őriztetni αὐτόν. őt