Acs 6
1 Ἐν -ban/-ben δὲ pedig ταῖς a/az ἡμέραις napok ταύταις ezek πληθυνόντων sokasodással τῶν a/az μαθητῶν tanítványoké ἐγένετο lett γογγυσμὸς zúgolódás τῶν a/az Ἑλληνιστῶν görögzsidóké πρὸς felé τοὺς a/az Ἐβραίους ¹ héberek ὅτι hogy παρεθεωροῦντο elhanyagoltattak ἐν -ban/-ben τῇ a/az διακονίᾳ szolgálat τῇ a/az καθημερινῇ mindennapi αἱ a/az χῆραι özvegyek αὐτῶν. övék 2 προσκαλεσάμενοι összehívva δὲ pedig οἱ a/az δώδεκα tizenkettő τὸ a/az πλῆθος sokaságot τῶν a/az μαθητῶν tanítványoké εἶπαν ¹ mondták Οὐκ ¹ nem ἀρεστόν tetsző dolog ἐστιν van ἡμᾶς ¹ nekünk καταλείψαντας otthagyva τὸν a/az λόγον igét τοῦ a/az θεοῦ Istené διακονεῖν ¹ szolgálni τραπέζαις· ¹ asztalnak 3 ἐπισκέψασθε szemeljetek ki δέ, pedig ἀδελφοί, testvérek ἄνδρας férfiakat ἐξ közül ὑμῶν ti μαρτυρουμένους olyanokat, akikről tanúság van ἑπτὰ ¹ hetet πλήρεις telit πνεύματος Szellemmel/Lélekkel καὶ és σοφίας, bölcsességgel οὓς akiket καταστήσομεν kinevezünk majd ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az χρείας szükség ταύτης· ¹ ez 4 ἡμεῖς mi δὲ pedig τῇ a/az προσευχῇ imádságnak καὶ és τῇ a/az διακονίᾳ szolgálatnak τοῦ a/az λόγου igéé προσκαρτερήσομεν. fogjuk rendelni magunkat 5 καὶ és ἤρεσεν tetszett ὁ a/az λόγος szó ἐνώπιον előtt παντὸς egész τοῦ a/az πλήθους, ¹ sokaság καὶ és ἐξελέξαντο kiválasztották Στέφανον, Istvánt ἄνδρα férfit ˹πλήρη˺ teljeset πίστεως hittel καὶ és πνεύματος Szellemmel/Lélekkel ἁγίου, szenttel καὶ és Φίλιππον Fülöpöt καὶ és Πρόχορον Prohóroszt καὶ és Νικάνορα Nikánórt καὶ és Τίμωνα Timont καὶ és Παρμενᾶν Parmenász καὶ és Νικόλαον Miklóst προσήλυτον prozelitát Ἀντιοχέα, antiokhiait 6 οὓς ¹ akik ἔστησαν megálltak ἐνώπιον előtt τῶν a/az ἀποστόλων, apostolok καὶ és προσευξάμενοι imádkozva ἐπέθηκαν rátették αὐτοῖς nekik τὰς a/az χεῖρας. kezeket 7 Καὶ és ὁ a/az λόγος szó τοῦ a/az θεοῦ Istené ηὔξανεν, ¹ növekedett καὶ és ἐπληθύνετο sokasodott ὁ a/az ἀριθμὸς szám τῶν a/az μαθητῶν tanítványoké ἐν -ban/-ben Ἰερουσαλὴμ Jeruzsálem σφόδρα, nagyon πολύς sok τε is ὄχλος tömeg τῶν a/az ἱερέων papok közül ὑπήκουον engedelmeskedett τῇ a/az πίστει. hitnek 8 Στέφανος István δὲ pedig πλήρης tele χάριτος kegyelemmel καὶ és δυνάμεως hatalommal ἐποίει meg szokta tenni τέρατα csodákat καὶ és σημεῖα jeleket μεγάλα nagyokat ἐν -ban/-ben τῷ a/az λαῷ. nép 9 Ἀνέστησαν ¹ fölálltak δέ pedig τινες néhányan τῶν a/az (levők) ἐκ -ból/-ből τῆς a/az συναγωγῆς zsinagóga τῆς a/az λεγομένης mondatott Λιβερτίνων libertinusoké καὶ és Κυρηναίων ciréneusoké καὶ és Ἀλεξανδρέων alexandriaiaké καὶ és τῶν a/az ἀπὸ -tól/-től Κιλικίας Kilikia καὶ és Ἀσίας Ázsia ˹συνζητοῦντες˺ vitatkozók τῷ a/az Στεφάνῳ, Istvánnal 10 καὶ és οὐκ nem ἴσχυον képesek voltak ἀντιστῆναι ellenállni τῇ a/az σοφίᾳ bölcsességnek καὶ és τῷ a/az πνεύματι Szellemnek/Léleknek ᾧ ¹ aki ἐλάλει. szólt 11 τότε akkor ὑπέβαλον felbujtottak ἄνδρας férfiakat λέγοντας mondóként ὅτι hogy Ἀκηκόαμεν ¹ hallottuk αὐτοῦ őt λαλοῦντος amikor beszélt ῥήματα szavakat/beszédeket βλάσφημα káromlókat εἰς -ra/-re Μωυσῆν ¹ Mózes καὶ és τὸν a/az θεόν· ¹ Isten 12 συνεκίνησάν felkavarták τε is τὸν a/az λαὸν népet καὶ és τοὺς a/az πρεσβυτέρους véneket καὶ és τοὺς a/az γραμματεῖς, ¹ írástudókat καὶ és ἐπιστάντες odaállva συνήρπασαν megragadták αὐτὸν őt καὶ és ἤγαγον vezették εἰς -ba/-be τὸ a/az συνέδριον, főtanács 13 ἔστησάν állítottak τε is μάρτυρας tanúkat ψευδεῖς hamisakat λέγοντας ¹ mondókat Ὁ ¹ a/az ἄνθρωπος ember οὗτος ez οὐ nem παύεται szűnik meg λαλῶν szólva ῥήματα szavakat/beszédeket κατὰ ellen, szemben τοῦ a/az τόπου hely τοῦ a/az ἁγίου szent [τούτου] ez καὶ és τοῦ a/az νόμου, ¹ törvény 14 ἀκηκόαμεν hallottuk γὰρ ugyanis αὐτοῦ őt λέγοντος ¹ mondóként ὅτι hogy Ἰησοῦς Jézus ὁ a/az Ναζωραῖος Názáreti οὗτος ez καταλύσει lerontja majd τὸν a/az τόπον helyet τοῦτον ezt καὶ és ἀλλάξει megváltoztatja majd τὰ a/az ἔθη szokásokat ἃ amiket παρέδωκεν átadott ἡμῖν nekünk Μωυσῆς. ¹ Mózes 15 καὶ és ἀτενίσαντες szemügyre véve εἰς 0 αὐτὸν őt πάντες mindnyájan οἱ a/az καθεζόμενοι ülők ἐν -ban/-ben τῷ a/az συνεδρίῳ főtanács ˹εἶδαν˺ látták τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτοῦ övé ὡσεὶ mintegy πρόσωπον arcot ἀγγέλου. angyalé