Didaché 13
1 Πᾶς egész δὲ pedig προφήτης próféta ἀληθινὸς, igaz θέλων akarván καθῆσθαι ülni πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑμᾶς ti ἄξιός méltó ἐστι van τῆς a/az τροφῆς eledelé αὐτοῦ. övé 2 Ὡσαύτως hasonlóképpen διδάσκαλος tanító ἀληθινός igaz ἐστιν van ἄξιος méltó καὶ és αὐτὸς ő maga ὥσπερ úgy, amint ὁ a/az ἐργάτης munkás τῆς a/az τροφῆς eledelé αὐτοῦ· övé 3 Πᾶσαν minden οὖν tehát ἀπαρχὴν zsenge(ként) γεννημάτων ivadékoké ληνοῦ szőlőprés καὶ és ἅλωνος, szérűé βοῶν ökröké τε is καὶ és προβάτων juhoké λαβὼν fogva δώσεις adod majd τὴν a/az ἀπαρχὴν zsenge(ként) τοῖς a/az προφήταις? prófétáknak αὐτοὶ magatok γάρ ugyanis εἰσιν vannak οἱ a/az ἀρχιερεῖς főpapok ὑμῶν. tiétek 4 Ἐὰν ha δὲ pedig μὴ nem ἔχητε bírnátok προφήτην, Prófétát? δότε adjatok τοῖς a/az πτωχοῖς. szegényeknek 5 Ἐὰν ha σιτίαν kenyeret ποιῇς, csinálsz τὴν a/az ἀπαρχὴν zsenge(ként) λαβὼν fogva δὸς add κατὰ szerint τὴν a/az ἐντολήν. parancsot 6 Ὡσαύτως hasonlóképpen κεράμιον cserépkorsót οἴνου bor ἢ vagy ἐλαίου olajé ἀνοίξας, megnyitván τὴν a/az ἀπαρχὴν zsenge(ként) λαβὼν fogva δὸς add τοῖς a/az προφήταις? prófétáknak 7 ἀργυρίου pénzé δὲ pedig καὶ és ἱματισμοῦ ruházaté καὶ és παντὸς minden κτήματος vagyoné λαβὼν fogva τὴν a/az ἀπαρχήν zsenge(ként) ὡς mint ἂν talán (végre) σοι neked δόξῃ, dicsőség δὸς add κατὰ szerint τὴν a/az ἐντολήν. parancsot