Ef 1
1 Παῦλος Pál ἀπόστολος apostol Χριστοῦ Krisztusé Ἰησοῦ Jézusé διὰ által θελήματος akarata θεοῦ Istené τοῖς a/az ἁγίοις szenteknek τοῖς a/az οὖσιν levőknek [ἐν -ban/-ben Ἐφέσῳ] Efezus καὶ és πιστοῖς hívőknek ἐν -ban/-ben Χριστῷ Krisztus Ἰησοῦ· ¹ Jézus 2 χάρις kegyelem ὑμῖν nektek καὶ és εἰρήνη béke ἀπὸ -tól/-től θεοῦ Isten πατρὸς Atya ἡμῶν miénk καὶ és κυρίου Úré/Úrtól Ἰησοῦ Jézus(tól)/Jézusé Χριστοῦ. Krisztus(tól)/Krisztusé 3 Εὐλογητὸς áldott ὁ a/az θεὸς Isten καὶ és πατὴρ atya τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézusé Χριστοῦ, Krisztusé ὁ a/az εὐλογήσας megáldó ἡμᾶς minket ἐν -ban/-ben πάσῃ minden εὐλογίᾳ áldás πνευματικῇ szellemi/lelki ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἐπουρανίοις égiek ἐν -ban/-ben Χριστῷ, Krisztus 4 καθὼς amint ἐξελέξατο kiválasztott ἡμᾶς minket ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő πρὸ előtt καταβολῆς megalapozás, teremtés κόσμου, ¹ világé εἶναι lenni (hogy legyünk) ἡμᾶς mi ἁγίους szentek καὶ és ἀμώμους szeplőtlenek κατενώπιον előtt αὐτοῦ ő ἐν -ban/-ben ἀγάπῃ, szeretet 5 προορίσας előre elrendelvén ἡμᾶς minket εἰς -ra/-re υἱοθεσίαν fiúság διὰ által Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ Krisztus εἰς -ba/-be αὐτόν, ő κατὰ szerint τὴν a/az εὐδοκίαν jótetszés τοῦ a/az θελήματος akarata αὐτοῦ, övé 6 εἰς -ra/-re ἔπαινον magasztalás δόξης dicsőségé τῆς a/az χάριτος kegyelemé αὐτοῦ övé ἧς amelyé (itt: amellyel) ἐχαρίτωσεν megajándékozott ἡμᾶς minket ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἠγαπημένῳ, ¹ Szeretett 7 ἐν ¹ -ban/-ben ᾧ aki ἔχομεν birtokoljuk τὴν a/az ἀπολύτρωσιν váltságot, feloldozást διὰ által τοῦ a/az αἵματος vére αὐτοῦ, övé τὴν a/az ἄφεσιν elengedését τῶν a/az παραπτωμάτων, bűnöké κατὰ szerint τὸ a/az πλοῦτος gazdagság τῆς a/az χάριτος kegyelemé αὐτοῦ övé 8 ἧς amelyé (itt: amelyet) ἐπερίσσευσεν bőséggel árasztott εἰς -ra/-re ἡμᾶς ¹ mi ἐν -ban/-ben πάσῃ minden σοφίᾳ bölcsesség καὶ és φρονήσει ¹ okosság 9 γνωρίσας tudtul adva ἡμῖν nekünk τὸ a/az μυστήριον misztériumot τοῦ a/az θελήματος akaratáé αὐτοῦ, övé κατὰ szerint τὴν a/az εὐδοκίαν jótetszés αὐτοῦ övé ἣν amelyet προέθετο előre elrendelt ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő 10 εἰς -ba/-be οἰκονομίαν elrendezés τοῦ a/az πληρώματος teljességé τῶν a/az καιρῶν, időké ἀνακεφαλαιώσασθαι egy főben összefogni τὰ a/az πάντα mindeneket ἐν -ban/-ben τῷ a/az χριστῷ, ¹ Krisztus τὰ a/az ἐπὶ -on/-en/-ön τοῖς a/az οὐρανοῖς egeknek καὶ és τὰ a/az ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς· ¹ föld ἐν -ban/-ben αὐτῷ, ¹ ő 11 ἐν ¹ -ban/-ben ᾧ aki καὶ és ἐκληρώθημεν örökséget nyertünk προορισθέντες előre elrendeltetvén κατὰ szerint πρόθεσιν eleve elhatározás τοῦ azé τὰ a/az πάντα mindeneket ἐνεργοῦντος cselekvő κατὰ szerint τὴν a/az βουλὴν tanács τοῦ a/az θελήματος akaraté αὐτοῦ, ¹ övé 12 εἰς -ra/-re τὸ a/az εἶναι hogy legyünk ἡμᾶς mi εἰς -ra/-re ἔπαινον magasztalás δόξης dicsőségé αὐτοῦ övé τοὺς a/az προηλπικότας előre reménykedők ἐν -ban/-ben τῷ a/az χριστῷ· ¹ Krisztus 13 ἐν ¹ -ban/-ben ᾧ aki καὶ és ὑμεῖς ti ἀκούσαντες hallván τὸν a/az λόγον igét τῆς a/az ἀληθείας, igazságé τὸ a/az εὐαγγέλιον evangélium τῆς a/az σωτηρίας üdvösségé ὑμῶν, tiétek ἐν -ban/-ben ᾧ aki καὶ és πιστεύσαντες hívén ἐσφραγίσθητε megpecsételtettetek τῷ a/az πνεύματι Szellememmel/Lelkemmel τῆς a/az ἐπαγγελίας ígéreté τῷ a/az ἁγίῳ, szenttel 14 ὅ ami ἐστιν van ἀρραβὼν foglaló τῆς a/az κληρονομίας örökségé ἡμῶν, miénk εἰς -ra/-re ἀπολύτρωσιν váltság τῆς a/az περιποιήσεως, megszerzetté εἰς -ra/-re ἔπαινον magasztalás τῆς a/az δόξης dicsőségé αὐτοῦ. övé 15 Διὰ miatt τοῦτο ez κἀγώ, ¹ és én ἀκούσας hallván τὴν a/az καθ᾽ szerint ὑμᾶς ti (itt: tiétek) πίστιν hitet ἐν -ban/-ben τῷ a/az κυρίῳ Úr Ἰησοῦ Jézus καὶ és τὴν ¹ a/az * εἰς iránt (itt) πάντας mindegyik τοὺς a/az ἁγίους, ¹ szentek 16 οὐ nem παύομαι szűnöm meg εὐχαριστῶν hálát adván ὑπὲρ -ért ὑμῶν ti μνείαν emlékezést ποιούμενος végezvén ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az προσευχῶν imádságok μου, enyém 17 ἵνα hogy ὁ a/az θεὸς Isten τοῦ a/az κυρίου Úré ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézusé Χριστοῦ, Krisztusé ὁ a/az πατὴρ atya τῆς a/az δόξης, dicsőségé ˹δῴη˺ adna ὑμῖν nektek πνεῦμα szellemet/lelket σοφίας bölcsességé καὶ és ἀποκαλύψεως kinyilatkoztatásé ἐν -ban/-ben ἐπιγνώσει megértés/megismerés αὐτοῦ, övé 18 πεφωτισμένους megvilágosítva τοὺς a/az ὀφθαλμοὺς szemeket τῆς a/az καρδίας szívé [ὑμῶν] tiétek εἰς -ra/-re τὸ a/az εἰδέναι ismerni ὑμᾶς titeket τίς ¹ mi ἐστιν van ἡ a/az ἐλπὶς remény τῆς a/az κλήσεως meghívásé αὐτοῦ, övé τίς ¹ mi ὁ a/az πλοῦτος gazdagság τῆς a/az δόξης dicsőségé τῆς a/az κληρονομίας örökségé αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἁγίοις, szentek 19 καὶ és τί mi τὸ a/az ὑπερβάλλον mindent felülmúló μέγεθος nagyság τῆς a/az δυνάμεως erősségé αὐτοῦ övé εἰς -on/-en/-ön (itt) ἡμᾶς mi τοὺς a/az πιστεύοντας hívők(ön) κατὰ szerint τὴν a/az ἐνέργειαν működés τοῦ a/az κράτους erőé τῆς a/az ἰσχύος hatalomé αὐτοῦ ¹ övé 20 ἣν ¹ amelyet ˹ἐνήργηκεν˺ cselekedett ἐν -ban/-ben τῷ a/az χριστῷ ¹ Krisztus ἐγείρας föltámasztva αὐτὸν őt ἐκ -ból/-ből νεκρῶν, ¹ halottak καὶ és καθίσας ültetve ἐν -ra/-re (itt) δεξιᾷ jobboldal αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἐπουρανίοις égiek 21 ὑπεράνω fölé πάσης minden ἀρχῆς fejedelemség καὶ és ἐξουσίας hatalmasság καὶ és δυνάμεως erősség καὶ és κυριότητος méltóság καὶ és παντὸς minden ὀνόματος név ὀνομαζομένου ¹ (mely) neveztetik οὐ nem μόνον egyedül ἐν -ban/-ben τῷ a/az αἰῶνι korszakban τούτῳ ez ἀλλὰ hanem καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az μέλλοντι· elkövetkező 22 καὶ és πάντα mindeneket ὑπέταξεν alárendelt ὑπὸ alá τοὺς a/az πόδας lábak αὐτοῦ, ¹ övé καὶ és αὐτὸν őt ἔδωκεν adta κεφαλὴν fejként ὑπὲρ fölé πάντα mindenek τῇ a/az ἐκκλησίᾳ, eklézsiának 23 ἥτις ami ἐστὶν van τὸ a/az σῶμα test αὐτοῦ, övé τὸ a/az πλήρωμα teljesség τοῦ a/az τὰ a/az πάντα mindeneket ἐν -ban/-ben πᾶσιν mindenek πληρουμένου. betöltőé