Eszt 3
1 Μετὰ után δὲ pedig ταῦτα ezek ἐδόξασεν megdicsőítette ὁ a/az βασιλεὺς király Ἀρταξέρξης Artaxerxész Αμαν Hámánt Αμαδαθου Amadátit Βουγαῖον Bugaiost καὶ és ὕψωσεν fölmagasztalta αὐτόν, őt καὶ és ἐπρωτοβάθρει első helyet foglalta el πάντων mindenek között τῶν a/az φίλων barátok között αὐτοῦ. övé 2 καὶ és πάντες mindnyájan οἱ a/az ἐν -ban/-ben τῇ a/az αὐλῇ (palota)udvar προσεκύνουν hódoltak αὐτῷ, neki οὕτως így γὰρ ugyanis προσέταξεν rendelte el ὁ a/az βασιλεὺς király ποιῆσαι· tenni ὁ a/az δὲ pedig Μαρδοχαῖος Mardókeus οὐ nem προσεκύνει (leborulva) hódolt αὐτῷ. neki 3 καὶ és ἐλάλησαν szóltak οἱ a/az ἐν -ban/-ben τῇ a/az αὐλῇ (palota)udvar τοῦ a/az βασιλέως királyé τῷ a/az Μαρδοχαίῳ Mardókeusnak Μαρδοχαῖε, Mardókeus τί mit παρακούεις nem veszed figyelembe τὰ a/az ὑπὸ által τοῦ a/az βασιλέως király λεγόμενα; mondottakat 4 καθ᾽ szerint ἑκάστην mindegyik ἡμέραν nap(on) ἐλάλουν szóltak αὐτῷ, neki καὶ és οὐχ nem ὑπήκουεν engedelmeskedett αὐτῶν· nekik καὶ és ὑπέδειξαν tudtul adták τῷ a/az Αμαν Hámánnak Μαρδοχαῖον Mardókeust τοῖς a/az τοῦ a/az βασιλέως királyé λόγοις szavaknak ἀντιτασσόμενον· ellenállót καὶ és ὑπέδειξεν tudatta αὐτοῖς velük ὁ a/az Μαρδοχαῖος Mardókeus ὅτι hogy Ιουδαῖός zsidó ἐστιν. van 5 καὶ és ἐπιγνοὺς fölismerve Αμαν Hámán ὅτι hogy οὐ nem προσκυνεῖ (hódolattak) leborul αὐτῷ neki Μαρδοχαῖος, Mardókeus ἐθυμώθη földühíttetett σφόδρα nagyon 6 καὶ és ἐβουλεύσατο tanácskozott ἀφανίσαι eltávolítani πάντας mindegyiket τοὺς a/az ὑπὸ alatt τὴν a/az Ἀρταξέρξου Artaxerxészé βασιλείαν királyság Ιουδαίους. zsidókat 7 καὶ és ἐποίησεν csinált ψήφισμα sorsolás általi döntést ἐν -ban/-ben ἔτει év δωδεκάτῳ tizenkettedik τῆς a/az βασιλείας királyi uralomé Ἀρταξέρξου Artaxarxészé καὶ és ἔβαλεν vetett κλήρους sorsokat ἡμέραν (kif.) napról ἐξ (kif.) ἡμέρας (kif.) napra καὶ és μῆνα (kif). hónapról ἐκ (kif.) μηνὸς hónapra ὥστε úgyhogy ἀπολέσαι elveszíteni ἐν -ban/-ben μιᾷ egy ἡμέρᾳ nap τὸ a/az γένος fajtát Μαρδοχαίου, Mardókeusé καὶ és ἔπεσεν esett ὁ a/az κλῆρος sors εἰς -ra/-re τὴν a/az τεσσαρεσκαιδεκάτην tizennegyedik τοῦ a/az μηνός, hónapé ὅς ami ἐστιν van Αδαρ. Ádár 8 καὶ és ἐλάλησεν szólt πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az βασιλέα király Ἀρταξέρξην Artaxarxész λέγων mondva Ὑπάρχει létezik ἔθνος nemzet διεσπαρμένον szétszórva ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek ἐν -ban/-ben πάσῃ minden τῇ a/az βασιλείᾳ királyság σου, tiéd οἱ a/az δὲ pedig νόμοι törvények αὐτῶν övék ἔξαλλοι különbözők παρὰ szemben πάντα mindenek τὰ a/az ἔθνη, nemzetek τῶν a/az δὲ pedig νόμων törvényeké τοῦ a/az βασιλέως királyé παρακούουσιν, mellőzik καὶ és οὐ nem συμφέρει használ τῷ a/az βασιλεῖ királynak ἐᾶσαι hagyni αὐτούς· őket 9 εἰ ha δοκεῖ látszik τῷ a/az βασιλεῖ, királynak δογματισάτω parancsoljon ἀπολέσαι elveszíteni αὐτούς, őket κἀγὼ és én διαγράψω befizetem εἰς -ba/-be τὸ a/az γαζοφυλάκιον kincstár τοῦ a/az βασιλέως királyé ἀργυρίου pénzé τάλαντα talentumot μύρια. tízezeret 10 καὶ és περιελόμενος levetve ὁ a/az βασιλεὺς király τὸν a/az δακτύλιον gyűrűt ἔδωκεν odaadta εἰς -ba/-be χεῖρα kéz τῷ a/az Αμαν Hámánnak σφραγίσαι lepecsételni κατὰ szemben τῶν a/az γεγραμμένων amik megírattak κατὰ szemben τῶν a/az Ιουδαίων. zsidók 11 καὶ és εἶπεν mondta ὁ a/az βασιλεὺς király τῷ a/az Αμαν Hámánnak Τὸ a/az μὲν egyrészt ἀργύριον ezüstöt ἔχε, birtokold τῷ a/az δὲ másrészt ἔθνει néppel χρῶ ¹ cselekedj ὡς amint βούλει. ¹ szándékozol 12 καὶ és ἐκλήθησαν hívattak οἱ a/az γραμματεῖς írástudók τοῦ a/az βασιλέως királyé μηνὶ hónap(ban) πρώτῳ első(ben) τῇ a/az τρισκαιδεκάτῃ tizenharmadik(ban) καὶ és ἔγραψαν, megírták ὡς mint ἐπέταξεν megparancsolta Αμαν, Hámán τοῖς a/az στρατηγοῖς (templomőrség) parancsnokával καὶ és τοῖς a/az ἄρχουσιν elöljárókkal κατὰ szerint πᾶσαν minden χώραν vidék ἀπὸ -tól/-től Ἰνδικῆς India ἕως -ig τῆς a/az Αἰθιοπίας, Etiópia ταῖς a/az ἑκατὸν száz εἴκοσι húsz ἑπτὰ hét χώραις, vidéknek τοῖς a/az τε is ἄρχουσι fejedelmeknek τῶν a/az ἐθνῶν nemzeteké κατὰ szerint τὴν a/az αὐτῶν övék λέξιν nyelv δι᾽ által Ἀρταξέρξου Artaxerxész τοῦ a/az βασιλέως. királyé 13 καὶ és ἀπεστάλη elküldetett διὰ által βιβλιαφόρων levélhordozók εἰς -ba/-be τὴν a/az Ἀρταξέρξου Artaxerxészé βασιλείαν királyság ἀφανίσαι eltávolítani τὸ a/az γένος fajtát τῶν a/az Ιουδαίων zsidóké ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap μιᾷ egy μηνὸς hónapé δωδεκάτου, tizenkettediké ὅς ami ἐστιν van Αδαρ, Ádár καὶ és διαρπάσαι elrabolni τὰ a/az ὑπάρχοντα vagyont αὐτῶν.– övék τῆς a/az δὲ pedig ἐπιστολῆς levélé ἐστιν van τὸ a/az ἀντίγραφον átirat τόδε ez Βασιλεὺς király μέγας nagy Ἀρταξέρξης Artaxerxész τοῖς a/az ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az Ἰνδικῆς India ἕως -ig τῆς a/az Αἰθιοπίας Etiópia ἑκατὸν száz εἴκοσι húsz ἑπτὰ hét χωρῶν tartományoké ἄρχουσι fejedelmeknek καὶ és τοπάρχαις kerület kormányzóknak ὑποτεταγμένοις alárendelteknek τάδε ezeket γράφει írja Πολλῶν sokaké ἐπάρξας kormányozva ἐθνῶν nemzeteké καὶ és πάσης egészé ἐπικρατήσας uralkodva οἰκουμένης földkerekségé ἐβουλήθην, elhatároztam magam μὴ nem τῷ a/az θράσει bátorsággal τῆς a/az ἐξουσίας hatalomé ἐπαιρόμενος, fölfuvalkodva ἐπιεικέστερον elnézőt δὲ de καὶ és μετὰ -val/-vel ἠπιότητος kedvesség ἀεὶ folyton διεξάγων, végezve τοὺς a/az τῶν a/az ὑποτεταγμένων alattvalóké ἀκυμάτους békéseket διὰ παντὸς tartósan καταστῆσαι hogy biztosítsak βίους, életeket τήν a/az τε is βασιλείαν királyi uralmat ἥμερον nyugodtat καὶ és πορευτὴν utazásra alkalmasat μέχρι -ig περάτων legszélső határok παρεξόμενος okozva ἀνανεώσασθαί megújítani τε is τὴν a/az ποθουμένην kívántat τοῖς a/az πᾶσιν mindeneknek ἀνθρώποις embereknek εἰρήνην. békét πυθομένου megtudakolva δέ pedig μου enyém τῶν a/az συμβούλων tanácsadóké πῶς hogyan ἂν 0 ἀχθείη vezetetne τοῦτο ez ἐπὶ -ra/-re πέρας, befejeződés σωφροσύνῃ épeszűséggel παρ᾽ -nál/-nél ἡμῖν mi διενέγκας eljuttatva καὶ és ἐν -val/-vel τῇ a/az εὐνοίᾳ jóakarat ἀπαραλλάκτως változatlan καὶ és βεβαίᾳ szilárd πίστει hűség ἀποδεδειγμένος magát bizonyítva καὶ és δεύτερον másodikként τῶν a/az βασιλειῶν királyságoké γέρας jutalmat ἀπενηνεγμένος elnyerő magának Αμαν Hámán ἐπέδειξεν megmutatta ἡμῖν nekünk ἐν között πάσαις mindenek ταῖς a/az κατὰ szerint τὴν a/az οἰκουμένην földkerekség φυλαῖς törzsek ἀναμεμεῖχθαι összekeverni δυσμενῆ ellenségeset λαόν népet τινα valamit τοῖς a/az νόμοις törvényekkel ἀντίθετον ellentéteset πρὸς felé πᾶν minden ἔθνος nemzet τά a/az τε is τῶν a/az βασιλέων királyoké παραπέμποντας elhanyagolva διηνεκῶς folyamatosan διατάγματα rendeleteket πρὸς -ra/-re τὸ a/az μὴ nem κατατίθεσθαι helyezkedni τὴν a/az ὑφ᾽ által ἡμῶν mi κατευθυνομένην igazgatva ἀμέμπτως feddhetetlenül συναρχίαν. közös kormányzást διειληφότες érzékelve οὖν tehát τόδε ezt τὸ a/az ἔθνος nemzetet μονώτατον egyedülit ἐν -ban/-ben ἀντιπαραγωγῇ ellenségeskedés παντὶ minden διὰ παντὸς mindenkor ἀνθρώπῳ emberrel κείμενον meghatározva magának διαγωγὴν életmódot νόμων törvényeké ξενίζουσαν idegennek levőt παραλλάσσον különbséget tevőt καὶ és δυσνοοῦν rosszindulatúnak levőként τοῖς a/az ἡμετέροις miéink πράγμασιν dolgokkal τὰ a/az χείριστα legrosszabbakat συντελοῦν beteljesítve κακὰ bajokat καὶ és πρὸς felé τὸ a/az μὴ nem τὴν a/az βασιλείαν királyság εὐσταθείας szilárdságé τυγχάνειν· találni προστετάχαμεν elrendeltük οὖν tehát τοὺς a/az σημαινομένους kijelentve ὑμῖν nektek ἐν -ban/-ben τοῖς a/az γεγραμμένοις megíratott ὑπὸ által Αμαν Hámán τοῦ a/az τεταγμένου rendelve ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az πραγμάτων ügyek καὶ és δευτέρου második πατρὸς atyáé ἡμῶν miénk πάντας mindegyiket σὺν -val/-vel γυναιξὶ asszonyok καὶ és τέκνοις gyermekek ἀπολέσαι elveszíteni ὁλορριζεὶ teljesen ταῖς a/az τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségeké μαχαίραις kardok által ἄνευ nélkül παντὸς bármi οἴκτου könyörül καὶ és φειδοῦς kímélettel tartózkodás τῇ a/az τεσσαρεσκαιδεκάτῃ tizennegyedikben τοῦ a/az δωδεκάτου tizenkettediké μηνὸς hónapé Αδαρ Ádáré τοῦ a/az ἐνεστῶτος jelenvaló ἔτους, évben ὅπως úgy, hogy οἱ a/az πάλαι régóta καὶ és νῦν most δυσμενεῖς ellenségesek ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap μιᾷ egy βιαίως erőszakosan εἰς -ba/-be τὸν a/az ᾅδην sír/hádész κατελθόντες lemenve εἰς -ba/-be τὸν a/az μετέπειτα azután χρόνον idő εὐσταθῆ állandóakat καὶ és ἀτάραχα zavartalanakat παρέχωσιν okozzák ἡμῖν nekünk διὰ által τέλους vég τὰ a/az πράγματα.– ügyeket 14 τὰ a/az δὲ pedig ἀντίγραφα átiratokat τῶν a/az ἐπιστολῶν leveleké ἐξετίθετο kirakta κατὰ szerint χώραν, vidék καὶ és προσετάγη elrendelte πᾶσι mindenkinek τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzeteknek ἑτοίμους készekként εἶναι lenni εἰς -ra/-re τὴν a/az ἡμέραν nap ταύτην. ez 15 ἐσπεύδετο siettette δὲ pedig τὸ a/az πρᾶγμα ügyet καὶ és εἰς -ba/-be Σουσαν· Szúza ὁ a/az δὲ pedig βασιλεὺς király καὶ és Αμαν Hámán ἐκωθωνίζοντο, részegségig ittak ἐταράσσετο fölzavartatott δὲ pedig ἡ a/az πόλις. város