Ez 35
1 Καὶ és ἐγένετο lett λόγος szó κυρίου Úré πρός -hoz/-hez/-höz με engem λέγων mondván 2 Υἱὲ fiú ἀνθρώπου, emberé ἐπίστρεψον fordulj hozzánk τὸ a/az πρόσωπόν arc σου tiéd ἐπ᾽ -ra/-re ὄρος hegy Σηιρ Szeír καὶ és προφήτευσον Prófétálj! ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸ azt 3 καὶ és εἰπόν mondtam Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος úr κύριος úr Ἰδοὺ íme ἐγὼ én ἐπὶ -ra/-re σέ, téged ὄρος hegy Σηιρ, Szeír καὶ és ἐκτενῶ kinyújtom τὴν a/az χεῖρά kezet μου enyém ἐπὶ -ra/-re σὲ téged καὶ és δώσω adni fogok σε téged ἔρημον, puszta καὶ és ἐρημωθήσῃ, elpusztítod majd 4 καὶ és ταῖς a/az πόλεσίν városokban σου tiéd ἐρημίαν pusztaság ποιήσω, cselekedjem καὶ és σὺ te ἔρημος elhagyatott ἔσῃ· leszel καὶ és γνώσῃ meg fogod érteni ὅτι hogy ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος. úr 5 ἀντὶ -ért τοῦ a/az γενέσθαι lenni σε te ἐχθρὰν ellenség αἰωνίαν örök καὶ és ἐνεκάθισας τῷ a/az οἴκῳ ház Ισραηλ Izrael δόλῳ csellel ἐν -ban/-ben χειρὶ kéz ἐχθρῶν ellenségek μαχαίρᾳ kard ἐν -ban/-ben καιρῷ idő ἀδικίας igazságtalanságé ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐσχάτῳ, utolsó 6 διὰ -ért τοῦτο, ez ζῶ élek ἐγώ, én λέγει mondja κύριος úr κύριος, úr εἰ ha μὴν hónap εἰς -ba/-be αἷμα vér ἥμαρτες, vétkeztél καὶ és αἷμά vér σε téged διώξεται. üldözi majd 7 καὶ és δώσω adni fogok τὸ a/az ὄρος hegy Σηιρ Szeír εἰς -ba/-be ἔρημον puszta καὶ és ἠρημωμένον pusztává téve καὶ és ἀπολῶ el fogom pusztítani ἀπ᾽ -tól/-től αὐτοῦ ő ἀνθρώπους embereket καὶ és κτήνη barmokat 8 καὶ és ἐμπλήσω megtöltsem τῶν a/az τραυματιῶν holttesteké σου tiéd τοὺς a/az βουνοὺς dombokat καὶ és τὰς a/az φάραγγάς völgyeket σου, tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben πᾶσι mindenki τοῖς a/az πεδίοις síkságok σου tiéd τετραυματισμένοι megsebezve μαχαίρᾳ kard πεσοῦνται fognak esni ἐν -ban/-ben σοί. te 9 ἐρημίαν pusztaság αἰώνιον örök θήσομαί teszem majd σε, téged καὶ és αἱ a/az πόλεις városok σου tiéd οὐ nem μὴ ne κατοικηθῶσιν lakassanak ἔτι· még καὶ és γνώσῃ meg fogod érteni ὅτι hogy ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος. úr 10 διὰ -ért τὸ a/az εἰπεῖν mondani σε téged Τὰ a/az δύο kettőt ἔθνη nemzeteket καὶ és αἱ a/az δύο kettőt χῶραι vidékek ἐμαὶ enyéim ἔσονται lesznek καὶ és κληρονομήσω örökösként megnyerek (majd)? αὐτάς, ők καὶ és κύριος úr ἐκεῖ ott ἐστιν, van 11 διὰ -ért τοῦτο, ez ζῶ élek ἐγώ, én λέγει mondja κύριος, úr καὶ és ποιήσω cselekedjem σοι neked κατὰ szerint τὴν a/az ἔχθραν ellenségeskedést σου tiéd καὶ és γνωσθήσομαί megismertetem σοι, neked ἡνίκα amikor ἂν 0 κρίνω ítélek σε· téged 12 καὶ és γνώσῃ meg fogod érteni ὅτι hogy ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος. úr ἤκουσα hallottam τῆς a/az φωνῆς hangot τῶν a/az βλασφημιῶν káromlások σου, tiéd ὅτι hogy εἶπας mondtad Τὰ a/az ὄρη hegyek Ισραηλ Izrael ἔρημα, puszták ἡμῖν nekünk δέδοται megadatott εἰς -ba/-be κατάβρωμα· ételként 13 καὶ és ἐμεγαλορημόνησας kérkedtél ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én τῷ a/az στόματί száj σου· tiéd ἐγὼ én ἤκουσα. hallottam 14 τάδε ezeket λέγει mondja κύριος úr Ἐν -ban/-ben τῇ a/az εὐφροσύνῃ öröm πάσης minden τῆς a/az γῆς föld ἔρημον puszta ποιήσω cselekedjem σε· téged 15 ἔρημον puszta ἔσῃ, leszel ὄρος hegy Σηιρ, Szeír καὶ és πᾶσα minden ἡ a/az Ιδουμαία Idúmea ἐξαναλωθήσεται· καὶ és γνώσῃ meg fogod érteni ὅτι hogy ἐγώ én εἰμι vagyok κύριος úr ὁ a/az θεὸς Isten αὐτῶν. övék