Ezdr 1
1 Καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az πρώτῳ első(ben) ἔτει év Κύρου Küroszé τοῦ a/az βασιλέως királyé Περσῶν perzsáké τοῦ a/az τελεσθῆναι hogy beteljesíttessék λόγον igét κυρίου Úré ἀπὸ -tól/-től στόματος száj Ιερεμιου Jeremiás ἐξήγειρεν fölkeltette κύριος úr τὸ a/az πνεῦμα Szellem/Lélek Κύρου Küroszé βασιλέως királyé Περσῶν, perzsáké καὶ és παρήγγειλεν megparancsolta φωνὴν hangot ἐν -ban/-ben πάσῃ minden βασιλείᾳ királyi uralom αὐτοῦ övé καί és γε ugyan ἐν -ban/-ben γραπτῷ λέγων mondván 2 Οὕτως így εἶπεν mondta Κῦρος Kürosz βασιλεὺς király Περσῶν perzsáké Πάσας mindeneket τὰς a/az βασιλείας királyi uralomé τῆς a/az γῆς föld ἔδωκέν adott μοι nekem κύριος úr ὁ a/az θεὸς Isten τοῦ a/az οὐρανοῦ, ég καὶ és αὐτὸς ő maga ἐπεσκέψατο meglátogatta ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én τοῦ a/az οἰκοδομῆσαι építeni αὐτῷ neki οἶκον ház ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ Jeruzsálem τῇ a/az ἐν -ban/-ben τῇ a/az Ιουδαίᾳ. Júdea 3 τίς valaki ἐν -ban/-ben ὑμῖν ti ἀπὸ -tól/-től παντὸς minden τοῦ a/az λαοῦ népé αὐτοῦ; övé καὶ és ἔσται lesz ὁ a/az θεὸς Isten αὐτοῦ övé μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ, ő καὶ és ἀναβήσεται fog fölmenni εἰς -ba/-be Ιερουσαλημ Jeruzsálem τὴν a/az ἐν -ban/-ben τῇ a/az Ιουδαίᾳ, Júdea καὶ és οἰκοδομησάτω építsen τὸν a/az οἶκον ház θεοῦ Istené Ισραηλ Izrael (αὐτὸς ő maga ὁ a/az θεὸς Isten ὁ a/az ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ). Jeruzsálem 4 καὶ és πᾶς mindenki ὁ a/az καταλειπόμενος elhagyva ἀπὸ -tól/-től πάντων minden τῶν a/az τόπων, helyek οὗ ahol αὐτὸς ő maga παροικεῖ lakik ἐκεῖ, ott καὶ és λήμψονται elvesznek majd αὐτὸν őt ἄνδρες férfiak τοῦ a/az τόπου hely/terep αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben ἀργυρίῳ ezüst révén καὶ és χρυσίῳ arannyal καὶ és ἀποσκευῇ málha καὶ és κτήνεσιν (házi)állatoknak μετὰ -val/-vel τοῦ a/az ἑκουσίου önkéntes εἰς -ba/-be οἶκον ház τοῦ a/az θεοῦ Istené τοῦ a/az ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ.– Jeruzsálem 5 καὶ és ἀνέστησαν fölálltak ἄρχοντες fejedelmek τῶν a/az πατριῶν nemzetségek τῷ a/az Ιουδα Júdáé καὶ és Βενιαμιν Benjaminból καὶ és οἱ a/az ἱερεῖς papok καὶ és οἱ a/az Λευῖται, léviták πάντων minden ὧν akiké ἐξήγειρεν fölkeltette ὁ a/az θεὸς Isten τὸ a/az πνεῦμα Szellem/Lélek αὐτῶν övék τοῦ a/az ἀναβῆναι felmenni οἰκοδομῆσαι építeni τὸν a/az οἶκον ház κυρίου Úré τὸν a/az ἐν -ban/-ben Ιερουσαλημ. Jeruzsálem 6 καὶ és πάντες mindnyájan οἱ a/az κυκλόθεν köröskörül ἐνίσχυσαν megerősítve ἐν -ban/-ben χερσὶν kezekkel αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben σκεύεσιν edények ἀργυρίου, pénzé ἐν -ban/-ben χρυσῷ, arany ἐν -ban/-ben ἀποσκευῇ málha καὶ és ἐν -ban/-ben κτήνεσιν (házi)állatok καὶ és ἐν -ban/-ben ξενίοις πάρεξ csak τῶν a/az ἐν -ban/-ben ἑκουσίοις. önkéntesek 7 καὶ és ὁ a/az βασιλεὺς király Κῦρος Kürosz ἐξήνεγκεν kivezette τὰ a/az σκεύη edények οἴκου ház κυρίου, Úré ἃ amiket ἔλαβεν elvette Ναβουχοδονοσορ Nebukadnezár ἀπὸ -tól/-től Ιερουσαλημ Jeruzsálem καὶ és ἔδωκεν adott αὐτὰ azokat ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház θεοῦ Istené αὐτοῦ, övé 8 καὶ és ἐξήνεγκεν kivezette αὐτὰ azokat Κῦρος Kürosz βασιλεὺς király Περσῶν perzsáké ἐπὶ -ra/-re χεῖρα kezet Μιθραδάτου Mitridátészé γασβαρηνου, καὶ és ἠρίθμησεν megszámolta αὐτὰ azokat τῷ a/az Σασαβασαρ Sesbaccár ἄρχοντι fejedelem τοῦ a/az Ιουδα. Júdáé 9 καὶ és οὗτος ez ὁ a/az ἀριθμὸς szám αὐτῶν· övék ψυκτῆρες χρυσοῖ aranyak τριάκοντα harminc καὶ és ψυκτῆρες ἀργυροῖ ezüstből levők χίλιοι, ezrek παρηλλαγμένα ἐννέα kilenc καὶ és εἴκοσι, húsz 10 κεφφουρη χρυσοῖ aranyak τριάκοντα harminc καὶ és ἀργυροῖ ezüstből levők διακόσιοι kétszáz καὶ és σκεύη edények ἕτερα más dolgokat χίλια. ezer 11 πάντα mindenek τὰ a/az σκεύη edények τῷ a/az χρυσῷ arany καὶ és τῷ a/az ἀργύρῳ ezüstnek πεντακισχίλια ötezer καὶ és τετρακόσια, négyszáz τὰ a/az πάντα mindenek ἀναβαίνοντα fölmenőként μετὰ -val/-vel Σασαβασαρ Sesbaccár ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ἀποικίας telep ἐκ -ból/-ből Βαβυλῶνος Babilon εἰς -ba/-be Ιερουσαλημ. Jeruzsálem