Jón 1
1 Καὶ és ἐγένετο lett λόγος szó κυρίου Úré πρὸς -hoz/-hez/-höz Ιωναν Jónás τὸν a/az τοῦ a/az Αμαθι Amáti λέγων mondva 2 Ἀνάστηθι kelj föl καὶ és πορεύθητι menj el εἰς -ba/-be Νινευη Ninive τὴν a/az πόλιν város τὴν a/az μεγάλην nagy καὶ és κήρυξον hirdesd ἐν -ban/-ben αὐτῇ, ő ὅτι hogy ἀνέβη fölment ἡ a/az κραυγὴ kiáltás τῆς a/az κακίας rosszaságé αὐτῆς övé πρός -hoz/-hez/-höz με. én 3 καὶ és ἀνέστη fölkelt Ιωνας Jónás τοῦ a/az φυγεῖν futni εἰς -ba/-be Θαρσις Tarzis ἐκ -tól/-től προσώπου arc κυρίου Úré καὶ és κατέβη leszállt εἰς -ba/-be Ιοππην Joppé καὶ és εὗρεν talált πλοῖον hajót βαδίζον menőt εἰς -ba/-be Θαρσις Tarzis καὶ és ἔδωκεν kifizette τὸ a/az ναῦλον viteldíjat αὐτοῦ övé καὶ és ἐνέβη beszállt εἰς -ba/-be αὐτὸ az τοῦ a/az πλεῦσαι hajózni μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν ők εἰς -ba/-be Θαρσις Tarzis ἐκ -tól/-től προσώπου arc κυρίου. Úré 4 καὶ és κύριος Úr ἐξήγειρεν fölkeltette πνεῦμα szelet εἰς -ba/-be τὴν a/az θάλασσαν, tenger καὶ és ἐγένετο lett κλύδων hullám μέγας nagy ἐν -ban/-ben τῇ a/az θαλάσσῃ, tenger καὶ és τὸ a/az πλοῖον hajó ἐκινδύνευεν veszélyben forgott συντριβῆναι. összetöretni 5 καὶ és ἐφοβήθησαν féltek οἱ a/az ναυτικοὶ tengerészek καὶ és ἀνεβόων fölkiáltottak ἕκαστος mindegyik πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az θεὸν Isten αὐτῶν övék καὶ és ἐκβολὴν kidobást ἐποιήσαντο tettek τῶν a/az σκευῶν edényeké τῶν a/az ἐν -ban/-ben τῷ a/az πλοίῳ hajó εἰς -ba/-be τὴν a/az θάλασσαν tenger τοῦ a/az κουφισθῆναι könnyítetni ἀπ᾽ -tól/-től αὐτῶν· ők Ιωνας Jónás δὲ pedig κατέβη leszállt εἰς -ba/-be τὴν a/az κοίλην üreges τοῦ a/az πλοίου hajóé καὶ és ἐκάθευδεν aludt καὶ és ἔρρεγχεν. horkolt 6 καὶ és προσῆλθεν odament πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő ὁ a/az πρωρεὺς hajóskapitány καὶ és εἶπεν mondta αὐτῷ neki Τί mit σὺ te ῥέγχεις; horkolsz ἀνάστα kelj föl καὶ és ἐπικαλοῦ hívd τὸν a/az θεόν Istent σου, tiéd ὅπως úgy, hogy διασώσῃ mentsen meg ὁ a/az θεὸς Isten ἡμᾶς minket καὶ és μὴ ne ἀπολώμεθα. elvesszünk 7 καὶ és εἶπεν mondta ἕκαστος mindegyik πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az πλησίον felebarát/közelálló αὐτοῦ övé Δεῦτε gyertek βάλωμεν vessünk κλήρους sorsokat καὶ és ἐπιγνῶμεν ismerjük föl τίνος kié ἕνεκεν miatt ἡ a/az κακία rossz αὕτη ez ἐστὶν van ἐν -val, -vel ἡμῖν. mi καὶ és ἔβαλον vetettek κλήρους, sorsokat καὶ és ἔπεσεν esett ὁ a/az κλῆρος sors ἐπὶ -ra/-re Ιωναν. Jónás 8 καὶ és εἶπον szóltak πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτόν ő Ἀπάγγειλον add hírül ἡμῖν nekünk τίνος mié ἕνεκεν miatt ἡ a/az κακία rossz αὕτη ez ἐστὶν van ἐν -val, -vel ἡμῖν. mi τίς mi σου tiéd ἡ a/az ἐργασία mesterség ἐστίν; van καὶ és πόθεν honnan ἔρχῃ, jössz καὶ és ἐκ -ból/-ből ποίας melyik χώρας vidék καὶ és ἐκ -ból/-ből ποίου melyik λαοῦ nép εἶ vagy σύ; te 9 καὶ és εἶπεν szólt πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτούς ők Δοῦλος (rab)szolga κυρίου Úré ἐγώ én εἰμι vagyok καὶ és τὸν a/az κύριον Urat θεὸν Istent τοῦ a/az οὐρανοῦ égé ἐγὼ én σέβομαι, tisztelem ὃς aki ἐποίησεν alkotta τὴν a/az θάλασσαν tengert καὶ és τὴν a/az ξηράν. szárazat 10 καὶ és ἐφοβήθησαν megijedtek οἱ a/az ἄνδρες férfiak φόβον félelmet μέγαν nagyot καὶ és εἶπαν szóltak πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτόν ő Τί mit τοῦτο ezt ἐποίησας; tettél διότι mivel ἔγνωσαν megismerték οἱ a/az ἄνδρες férfiak ὅτι hogy ἐκ -tól/-től προσώπου szín κυρίου Úré ἦν volt φεύγων, elfutva ὅτι mert ἀπήγγειλεν hírül adta αὐτοῖς. nekik 11 καὶ és εἶπαν mondták πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτόν ő Τί mit σοι veled ποιήσωμεν cselekedjünk καὶ és κοπάσει csillapodik majd ἡ a/az θάλασσα tenger ἀφ᾽ -tól/-től ἡμῶν; mi ὅτι mert ἡ a/az θάλασσα tenger ἐπορεύετο ment καὶ és ἐξήγειρεν feltámasztotta μᾶλλον inkább κλύδωνα. hullámot 12 καὶ és εἶπεν mondta Ιωνας Jónás πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτούς ők Ἄρατέ fogjatok με engem καὶ és ἐμβάλετέ dobjátok με engem εἰς -ba/-be τὴν a/az θάλασσαν, tenger καὶ és κοπάσει csillapodik majd ἡ a/az θάλασσα tenger ἀφ᾽ -tól/-től ὑμῶν· ti διότι mivel ἔγνωκα tudom ἐγὼ én ὅτι hogy δι᾽ miatt ἐμὲ én ὁ a/az κλύδων hullám ὁ a/az μέγας nagy οὗτος ez ἐφ᾽ -ra/-re ὑμᾶς ti ἐστιν. van 13 καὶ és παρεβιάζοντο szorongatták οἱ a/az ἄνδρες férfiak τοῦ a/az ἐπιστρέψαι odafordítani πρὸς -hoz/-hez/-höz τὴν a/az γῆν föld καὶ és οὐκ nem ἠδύναντο, voltak képesek ὅτι mert ἡ a/az θάλασσα tenger ἐπορεύετο járt καὶ és ἐξηγείρετο fölkeltette μᾶλλον inkább ἐπ᾽ -ra/-re αὐτούς. ők 14 καὶ és ἀνεβόησαν kiáltottak πρὸς -hoz/-hez/-höz κύριον Úr καὶ és εἶπαν mondták Μηδαμῶς, semmiképpen κύριε, Uram μὴ ne ἀπολώμεθα elvesszünk ἕνεκεν -ért, miatt τῆς a/az ψυχῆς lélek τοῦ a/az ἀνθρώπου emberé τούτου, ezé καὶ és μὴ ne δῷς átadjad ἐφ᾽ -ra/-re ἡμᾶς mi αἷμα vért δίκαιον, igazat ὅτι mert σύ, te κύριε, Uram ὃν akit τρόπον azonmód (ahogy) ἐβούλου akartál πεποίηκας. cselekedtél 15 καὶ és ἔλαβον megfogták τὸν a/az Ιωναν Jónást καὶ és ἐξέβαλον kidobták αὐτὸν őt εἰς -ba/-be τὴν a/az θάλασσαν, tenger καὶ és ἔστη megállt ἡ a/az θάλασσα tenger ἐκ -tól/-től τοῦ a/az σάλου hullámzás αὐτῆς. övé 16 καὶ és ἐφοβήθησαν félték οἱ a/az ἄνδρες férfiak φόβῳ félelemmel μεγάλῳ naggyal τὸν a/az κύριον Urat καὶ és ἔθυσαν áldoztak θυσίαν áldozatot τῷ a/az κυρίῳ Úrnak καὶ és εὔξαντο ¹ fogadtak εὐχάς. fogadalmakat