Jel 1
1 Ἀποκάλυψις kinyilatkoztatás Ἰησοῦ Jézusé Χριστοῦ, ¹ Krisztusé ἣν amelyet ἔδωκεν adott αὐτῷ neki ὁ a/az θεὸς Isten δεῖξαι megmutatni τοῖς a/az δούλοις szolgáknak αὐτοῦ, ¹ övé ἃ amik δεῖ kell γενέσθαι (hogy) megtörténjenek ἐν -ban/-ben τάχει, gyorsan καὶ és ἐσήμανεν megjelentette ἀποστείλας elküldvén διὰ által τοῦ a/az ἀγγέλου angyal αὐτοῦ övé τῷ a/az δούλῳ (rab)szolgának αὐτοῦ övé ˹Ἰωάνει,˺ Jánosnak 2 ὃς aki ἐμαρτύρησεν tanúságot tett τὸν a/az λόγον igét (illetően) τοῦ a/az θεοῦ Istené καὶ és τὴν a/az μαρτυρίαν tanúbizonyságot (illetően) Ἰησοῦ Jézusé Χριστοῦ, ¹ Krisztusé ὅσα amiket csak εἶδεν. látott 3 μακάριος ¹ boldog ὁ a/az ἀναγινώσκων olvasó καὶ és οἱ a/az ἀκούοντες hallgatók τοὺς a/az λόγους igéket τῆς a/az προφητείας próféciáé καὶ és τηροῦντες akik megőrzik τὰ a/az ἐν -ban/-ben αὐτῇ az γεγραμμένα, megírottakat ὁ a/az γὰρ ugyanis καιρὸς idő(pont) ἐγγύς. közel 4 ˹Ἰωάνης˺ János ταῖς a/az ἑπτὰ hét ἐκκλησίαις eklézsiáknak ταῖς a/az (levőknek) ἐν -ban/-ben τῇ a/az Ἀσίᾳ· Ázsia χάρις kegyelem ὑμῖν nektek καὶ és εἰρήνη béke ἀπὸ ¹ attól, aki ὁ a/az ὢν levő καὶ és ὁ a/az ἦν volt καὶ és ὁ a/az ἐρχόμενος, ¹ érkező καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἑπτὰ hét πνευμάτων szellemek/lelkek ἃ amelyek ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θρόνου trón αὐτοῦ, ¹ övé 5 καὶ és ἀπὸ -tól/-től Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ, Krisztus ὁ a/az μάρτυς ¹ tanú ὁ a/az πιστός, hű ὁ a/az πρωτότοκος elsőszülött τῶν a/az νεκρῶν halottaké καὶ és ὁ a/az ἄρχων fejedelem τῶν a/az βασιλέων királyoké τῆς a/az γῆς. földé Τῷ a/az ἀγαπῶντι szeretőnek ἡμᾶς minket καὶ és λύσαντι eloldozónak ἡμᾶς minket ἐκ -tól/-től τῶν a/az ἁμαρτιῶν bűnök [ἡμῶν] ¹ miénk ἐν -ban/-ben τῷ a/az αἵματι vér αὐτοῦ, övé 6 – καὶ ¹ és ἐποίησεν tett ἡμᾶς minket βασιλείαν, királysággá ἱερεῖς papokká τῷ a/az θεῷ Istennek καὶ és πατρὶ Atyának αὐτοῦ, – ¹ övé αὐτῷ neki ἡ a/az δόξα dicsőség καὶ és τὸ a/az κράτος erő εἰς -ba/-be τοὺς a/az αἰῶνας· * örökkévalóságok ἀμήν. ¹ ámen 7 Ἰδοὺ íme ἔρχεται jön μετὰ -on/-en/-ön (itt) τῶν a/az νεφελῶν, felhők καὶ és ὄψεται meg fogja látni αὐτὸν őt πᾶς minden ὀφθαλμὸς szem καὶ is οἵτινες akik αὐτὸν őt ἐξεκέντησαν, átszúrták καὶ és κόψονται (mellüket) fogják verni ἐπ᾽ fölött αὐτὸν ő πᾶσαι minden αἱ a/az φυλαὶ nemzetségek τῆς a/az γῆς. földé ναί, igen ἀμήν. ámen 8 Ἐγώ én εἰμι vagyok τὸ a/az Ἄλφα ¹ alfa καὶ és τὸ a/az Ὦ, ¹ ó(mega) λέγει mondja Κύριος, ¹ Úr ὁ a/az θεός, Isten ὁ a/az ὢν aki van καὶ és ὁ a/az ἦν volt καὶ és ὁ a/az ἐρχόμενος, érkező ὁ a/az παντοκράτωρ. mindenható 9 Ἐγὼ én ˹Ἰωάνης,˺ János ὁ a/az ἀδελφὸς testvér ὑμῶν tiétek καὶ és ˹συνκοινωνὸς˺ (együtt) közösségben levő ἐν -ban/-ben τῇ a/az θλίψει szorongattatás καὶ és βασιλείᾳ királyi uralom καὶ és ὑπομονῇ állhatatosság ἐν -ban/-ben Ἰησοῦ, Jézus ἐγενόμην voltam ἐν -on/-en/-ön (itt) τῇ a/az νήσῳ sziget τῇ a/az καλουμένῃ nevezett Πάτμῳ Patmosz διὰ -ért, miatt τὸν a/az λόγον ige τοῦ a/az θεοῦ Istené καὶ és τὴν a/az μαρτυρίαν tanúbizonyság Ἰησοῦ. Jézusé 10 ἐγενόμην lettem ἐν -ban/-ben πνεύματι Szellem/Lélek ἐν -on/-en/-ön (itt) τῇ a/az κυριακῇ Úré ἡμέρᾳ, ¹ nap καὶ és ἤκουσα hallottam ὀπίσω mögöttem μου enyém φωνὴν hangot μεγάλην nagy ὡς mint σάλπιγγος harsonáé 11 λεγούσης ¹ szólót Ὃ ¹ amit βλέπεις látsz γράψον írd le εἰς -ba/-be βιβλίον könyv καὶ és πέμψον küldd el ταῖς a/az ἑπτὰ hét ἐκκλησίαις, eklézsiáknak εἰς -ba/-be Ἔφεσον Efezus καὶ és εἰς -ba/-be Σμύρναν Szmirna καὶ és εἰς -ba/-be Πέργαμον Pergamon καὶ és εἰς -ba/-be Θυάτειρα Tiatíra καὶ és εἰς -ba/-be Σάρδεις Szárdesz καὶ és εἰς -ba/-be ˹Φιλαδελφίαν˺ Filadelfia καὶ és εἰς -ba/-be ˹Λαοδικίαν.˺ Laodícea 12 Καὶ és ἐπέστρεψα megfordultam βλέπειν látni τὴν a/az φωνὴν hangot ἥτις amely ἐλάλει beszélt μετ᾽ -val/-vel ἐμοῦ· ¹ én καὶ és ἐπιστρέψας megfordulva εἶδον láttam ἑπτὰ hét λυχνίας mécstartókat χρυσᾶς, ¹ arany 13 καὶ és ἐν -ban/-ben μέσῳ közép τῶν a/az λυχνιῶν mécstartóké ὅμοιον hasonlót υἱὸν fiúhoz ἀνθρώπου, ¹ emberé ἐνδεδυμένον fölöltve ποδήρη ¹ bokáig érő ruhákat καὶ és περιεζωσμένον fölövezve πρὸς -nál/-nél τοῖς a/az μαστοῖς mellek ζώνην övet χρυσᾶν· ¹ arany 14 ἡ a/az δὲ pedig κεφαλὴ fej αὐτοῦ övé καὶ és αἱ a/az τρίχες hajszálak λευκαὶ fehérek ὡς mint ἔριον gyapjú λευκόν, ¹ fehér ὡς mint χιών, ¹ hó καὶ és οἱ a/az ὀφθαλμοὶ szemek αὐτοῦ övé ὡς mint φλὸξ láng πυρός, ¹ tűzé 15 καὶ és οἱ a/az πόδες lábak αὐτοῦ övé ὅμοιοι hasonlók χαλκολιβάνῳ, ¹ bronzhoz ὡς amint ἐν -ban/-ben καμίνῳ kemence πεπυρωμένης, ¹ izzított καὶ és ἡ a/az φωνὴ hang αὐτοῦ övé ὡς mint φωνὴ hang ὑδάτων vizeké πολλῶν, sokak 16 καὶ és ἔχων bírva ἐν -ban/-ben τῇ a/az δεξιᾷ jobb χειρὶ kéz αὐτοῦ övé ἀστέρας csillagokat ἑπτά, ¹ hetet καὶ és ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az στόματος száj αὐτοῦ övé ῥομφαία kard δίστομος kétélű ὀξεῖα éles ἐκπορευομένη, ¹ jön ki καὶ és ἡ a/az ὄψις arc αὐτοῦ övé ὡς mint ὁ a/az ἥλιος Nap φαίνει ragyog ἐν -ban/-ben τῇ a/az δυνάμει erő αὐτοῦ. övé 17 Καὶ és ὅτε amikor εἶδον megláttam αὐτόν, őt ἔπεσα ¹ estem πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az πόδας lábak αὐτοῦ övé ὡς mint νεκρός· ¹ halott καὶ és ἔθηκεν rátette τὴν a/az δεξιὰν jobbkezet αὐτοῦ övé ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én λέγων ¹ mondván Μὴ ¹ ne φοβοῦ· félj ἐγώ én εἰμι vagyok ὁ a/az πρῶτος első καὶ és ὁ a/az ἔσχατος, ¹ utolsó 18 καὶ és ὁ a/az ζῶν, élő – καὶ ¹ és ἐγενόμην lettem νεκρὸς halottá καὶ és ἰδοὺ íme ζῶν élő εἰμὶ ¹ vagyok εἰς -ba/-be τοὺς a/az αἰῶνας örökkévalóságok τῶν a/az αἰώνων, – ¹ örökkévalóságoké καὶ és ἔχω birtoklom τὰς a/az κλεῖς ¹ kulcsokat τοῦ a/az θανάτου halálé καὶ és τοῦ a/az ᾅδου. alvilágé 19 γράψον írd le οὖν tehát ἃ amiket εἶδες láttál καὶ és ἃ amik εἰσὶν vannak καὶ és ἃ amik μέλλει kell ˹γίνεσθαι˺ (hogy) megtörténjenek μετὰ után ταῦτα. ezek 20 τὸ a/az μυστήριον misztérium τῶν a/az ἑπτὰ hét ἀστέρων csillagoké οὓς amiket εἶδες láttál ἐπὶ -ban/-ben (itt) τῆς a/az δεξιᾶς jobbkéz μου, ¹ enyém καὶ és τὰς a/az ἑπτὰ hét λυχνίας mécstartókat τὰς a/az χρυσᾶς· arany οἱ a/az ἑπτὰ hét ἀστέρες csillagok ἄγγελοι angyalok τῶν a/az ἑπτὰ hét ἐκκλησιῶν eklézsiáké εἰσίν, ¹ vannak καὶ és αἱ a/az λυχνίαι mécstartók αἱ a/az ἑπτὰ hét ἑπτὰ hét ἐκκλησίαι eklézsiák εἰσίν. vannak