Jo 1
1 Λόγος szó κυρίου, Úré ὃς ami ἐγενήθη lett πρὸς -hoz/-hez/-höz Ιωηλ Joel τὸν a/az τοῦ a/az Βαθουηλ. Bátuelé 2 Ἀκούσατε hallgassátok δὴ hát ταῦτα, ezeket οἱ óh πρεσβύτεροι, vének καὶ és ἐνωτίσασθε, hallgassátok meg πάντες mindnyájan οἱ óh κατοικοῦντες lakosok τὴν a/az γῆν. földet εἰ hogy vajon γέγονεν történt τοιαῦτα ilyenek ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok ὑμῶν tiétek ἢ vagy ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok τῶν a/az πατέρων atyáké ὑμῶν; tiétek 3 ὑπὲρ -ért αὐτῶν ők τοῖς a/az τέκνοις gyermekeknek ὑμῶν tiétek διηγήσασθε, meséljétek el καὶ és τὰ a/az τέκνα gyermekek ὑμῶν tiétek τοῖς a/az τέκνοις gyermekeknek αὐτῶν, övék καὶ és τὰ a/az τέκνα gyermekek αὐτῶν övék εἰς -ra/-re γενεὰν nemzedék ἑτέραν. másik 4 τὰ a/az κατάλοιπα meghagyottakat τῆς a/az κάμπης kukac által κατέφαγεν megette ἡ a/az ἀκρίς, sáska καὶ és τὰ a/az κατάλοιπα meghagyottakat τῆς a/az ἀκρίδος sáska által κατέφαγεν megette ὁ a/az βροῦχος, hernyó καὶ és τὰ a/az κατάλοιπα meghagyottakat τοῦ a/az βρούχου hernyó által κατέφαγεν megette ἡ a/az ἐρυσίβη. penész 5 ἐκνήψατε, józanodjatok ki οἱ óh μεθύοντες, megrészegedők ἐξ -tól/-től οἴνου bor αὐτῶν övék καὶ és κλαύσατε· sírjatok θρηνήσατε, gyászoljatok πάντες mindnyájan οἱ óh πίνοντες ivók οἶνον, bort εἰς -ra/-re μέθην, részegeskedés ὅτι mert ἐξῆρται elvétetett ἐκ -ból/-ből στόματος száj ὑμῶν tiétek εὐφροσύνη vidámság καὶ és χαρά. öröm 6 ὅτι mert ἔθνος nemzet ἀνέβη fölment ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld μου enyém ἰσχυρὸν erős καὶ és ἀναρίθμητον, megszámlálhatatlan οἱ a/az ὀδόντες fogak αὐτοῦ övé ὀδόντες fogak λέοντος, oroszláné καὶ és αἱ a/az μύλαι őrlőfogak αὐτοῦ övé σκύμνου· (oroszlán)kölyöké 7 ἔθετο tette τὴν a/az ἄμπελόν szőlőtőt μου enyém εἰς -ra/-re ἀφανισμὸν enyészet καὶ és τὰς a/az συκᾶς fügefákat μου enyém εἰς -ra/-re συγκλασμόν· törés ἐρευνῶν keresve ἐξηρεύνησεν kikutatta αὐτὴν őt καὶ és ἔρριψεν, ledobta ἐλεύκανεν kifehérítette κλήματα szőlővesszőket αὐτῆς. övé 8 θρήνησον jajgass πρός -hoz/-hez/-höz με én ὑπὲρ fölött νύμφην menyasszony περιεζωσμένην fölövezett σάκκον zsákot ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az ἄνδρα férj αὐτῆς övé τὸν a/az παρθενικόν. leánykori 9 ἐξῆρται felemeltetett θυσία áldozat καὶ és σπονδὴ italáldozat ἐξ -ból/-ből οἴκου ház κυρίου. Úré πενθεῖτε, gyászoljatok οἱ óh ἱερεῖς papok οἱ a/az λειτουργοῦντες (papi) szolgálók θυσιαστηρίῳ, oltárnak 10 ὅτι mert τεταλαιπώρηκεν elsorvad τὰ a/az πεδία· síkság πενθείτω gyászoljon ἡ a/az γῆ, föld ὅτι mert τεταλαιπώρηκεν elsorvad σῖτος, búza ἐξηράνθη kiszáríttatott οἶνος, bor ὠλιγώθη elfogyott ἔλαιον. olaj 11 ἐξηράνθησαν kiszáríttattak οἱ a/az γεωργοί· földművesek θρηνεῖτε, gyászoljatok κτήματα, birtokok ὑπὲρ -ért πυροῦ búza καὶ és κριθῆς, árpa ὅτι mert ἀπόλωλεν kipusztul τρύγητος szüret ἐξ -ból/-ből ἀγροῦ· mező 12 ἡ a/az ἄμπελος szőlő ἐξηράνθη, kiszáríttatott καὶ és αἱ a/az συκαῖ fügefák ὠλιγώθησαν· eltűntek ῥόα gránátalma καὶ és φοῖνιξ pálma καὶ és μῆλον gyümölcs καὶ és πάντα mindenek τὰ a/az ξύλα fák τοῦ a/az ἀγροῦ mezőé ἐξηράνθησαν, kiszáríttattak ὅτι mert ᾔσχυναν szégyellték χαρὰν örömöt οἱ a/az υἱοὶ fiak τῶν a/az ἀνθρώπων. embereké 13 περιζώσασθε övezzétek fel (magatokat) καὶ és κόπτεσθε, üssétek (magatokat) οἱ óh ἱερεῖς, papok θρηνεῖτε, síratjatok οἱ óh λειτουργοῦντες (papi) szolgálók θυσιαστηρίῳ· oltárnak εἰσέλθατε ¹ menjetek be ὑπνώσατε aludjatok ἐν -ban/-ben σάκκοις zsákok λειτουργοῦντες (papi) szolgálók θεῷ, Istennek ὅτι mert ἀπέσχηκεν távol volt ἐξ -ból/-ből οἴκου ház θεοῦ Istené ὑμῶν tiétek θυσία áldozat καὶ és σπονδή. italáldozat 14 ἁγιάσατε szenteljetek νηστείαν, böjtöt κηρύξατε hirdessetek θεραπείαν, gyógyulást συναγάγετε gyűjtsétek össze πρεσβυτέρους véneket πάντας mindegyiket κατοικοῦντας lakosokat γῆν földet εἰς -ba/-be οἶκον ház θεοῦ Istené ὑμῶν tiétek καὶ és κεκράξατε kiáltsatok πρὸς -hoz/-hez/-höz κύριον Úr ἐκτενῶς kitartóan 15 Οἴμμοι jaj οἴμμοι jaj οἴμμοι jaj εἰς -ba/-be ἡμέραν, nap ὅτι mert ἐγγὺς közel ἡμέρα nap κυρίου Úré καὶ és ὡς mint ταλαιπωρία nyomorúság ἐκ -ból/-ből ταλαιπωρίας nyomorúság ἥξει. fog érkezni 16 κατέναντι szemben τῶν a/az ὀφθαλμῶν szemek ὑμῶν tiétek βρώματα ételek ἐξωλεθρεύθη, kiirttattak ἐξ -ból/-ből οἴκου ház θεοῦ Istené ὑμῶν tiétek εὐφροσύνη boldogság καὶ és χαρά. öröm 17 ἐσκίρτησαν ugrándoztak δαμάλεις fiatal tehenek ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az φάτναις jászolok αὐτῶν, övék ἠφανίσθησαν megsemmisíttettek θησαυροί, kincsek κατεσκάφησαν lerontották ληνοί, szőlőprések ὅτι mert ἐξηράνθη kiszáríttatott σῖτος. búza 18 τί mit ἀποθήσομεν teszünk félre majd ἑαυτοῖς; maguknak ἔκλαυσαν sírtak βουκόλια marhacsordák βοῶν, ökröké ὅτι mert οὐχ nem ὑπῆρχεν volt νομὴ legelő αὐτοῖς, nekik καὶ és τὰ a/az ποίμνια nyájacskák τῶν a/az προβάτων juhoké ἠφανίσθησαν. megsemmisíttettek 19 πρὸς -hoz/-hez/-höz σέ, te κύριε, Uram βοήσομαι, fogok kiáltani ὅτι mert πῦρ tűz ἀνήλωσεν emésztette föl τὰ a/az ὡραῖα ékeseket τῆς a/az ἐρήμου, pusztáé καὶ és φλὸξ láng ἀνῆψεν megégetett πάντα összeset τὰ a/az ξύλα fákat τοῦ a/az ἀγροῦ· mezőé 20 καὶ és τὰ a/az κτήνη barmok τοῦ a/az πεδίου síkságé ἀνέβλεψαν föltekintettek πρὸς -hoz/-hez/-höz σέ, te ὅτι mert ἐξηράνθησαν kiszáríttattak ἀφέσεις elengedések ὑδάτων vizeké καὶ és πῦρ tűz κατέφαγεν fölemésztette τὰ a/az ὡραῖα ékeseket τῆς a/az ἐρήμου. pusztáé