Jud 1
1 Ἔτους évben δωδεκάτου tizenkettedik τῆς a/az βασιλείας királyi uralomé Ναβουχοδονοσορ, Nebukadnezár ὃς aki ἐβασίλευσεν uralkodott Ἀσσυρίων Asszíria ἐν -ban/-ben Νινευη Ninive τῇ a/az πόλει város τῇ a/az μεγάλῃ, nagy ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok Αρφαξαδ, Arfaxádé ὃς aki ἐβασίλευσεν uralkodott Μήδων médeké ἐν -ban/-ben Ἐκβατάνοις, Ekbatana 2 καὶ és ᾠκοδόμησεν épített ἐπ᾽ -ra/-re Ἐκβατάνων Ekbatana κύκλῳ körül τείχη falak ἐκ -ból/-ből λίθων kövek λελαξευμένων faragva εἰς -ba/-be πλάτος szélesség πηχῶν könyök τριῶν három καὶ és εἰς -ba/-be μῆκος hosszúság πηχῶν könyök ἓξ hat καὶ és ἐποίησεν tett τὸ a/az ὕψος magasság τοῦ a/az τείχους fal πηχῶν könyök ἑβδομήκοντα hetven καὶ és τὸ a/az πλάτος szélesség αὐτοῦ övé πηχῶν könyök πεντήκοντα ötvenes 3 καὶ és τοὺς a/az πύργους tornyokat αὐτοῦ övé ἔστησεν állította ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az πύλαις kapu αὐτῆς övé πηχῶν könyök ἑκατὸν száz καὶ és τὸ a/az πλάτος szélesség αὐτῆς övé ἐθεμελίωσεν megalapoztad εἰς -ba/-be πήχεις könyöknyi ἑξήκοντα hatvan 4 καὶ és ἐποίησεν tett τὰς a/az πύλας kapukat αὐτῆς övé πύλας kapukat διεγειρομένας fölkeltve εἰς -ba/-be ὕψος magasság πηχῶν könyök ἑβδομήκοντα hetven καὶ és τὸ a/az πλάτος szélesség αὐτῆς övé πήχεις könyöknyit τεσσαράκοντα negyven εἰς -ba/-be ἐξόδους kimenetelek δυνάμεως hatalom δυνατῶν erősek αὐτοῦ övé καὶ és διατάξεις megparancsolod majd τῶν a/az πεζῶν gyalogosoké αὐτοῦ. övé 5 καὶ és ἐποίησεν tett πόλεμον harc ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok ἐκείναις azok ὁ a/az βασιλεὺς király Ναβουχοδονοσορ Nebukadnezár πρὸς -hoz/-hez/-höz βασιλέα király Αρφαξαδ Arfaxádé ἐν -ban/-ben τῷ a/az πεδίῳ síkság τῷ a/az μεγάλῳ, nagy τοῦτό ezt ἐστιν van πεδίον síkság ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὁρίοις határvidék Ραγαυ. Regué 6 καὶ és συνήντησαν szembe mentek πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő πάντες mindnyájan οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok τὴν a/az ὀρεινὴν hegyvidék καὶ és πάντες mindnyájan οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok τὸν a/az Εὐφράτην Eufrátesz καὶ és τὸν a/az Τίγριν Tigrist καὶ és τὸν a/az Ὑδάσπην καὶ és πεδία mezőket Αριωχ Áriok βασιλέως királyé Ἐλυμαίων, καὶ és συνῆλθον összegyűltek ἔθνη nemzetek πολλὰ sokakat εἰς -ba/-be παράταξιν ütközet υἱῶν fiaké Χελεουδ. 7 καὶ és ἀπέστειλεν elküldött Ναβουχοδονοσορ Nebukadnezár βασιλεὺς király Ἀσσυρίων Asszíria ἐπὶ -ra/-re πάντας mindegyiket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat τὴν a/az Περσίδα Persziszt καὶ és ἐπὶ -ra/-re πάντας mindegyiket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat πρὸς felé δυσμαῖς, nyugat τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat τὴν a/az Κιλικίαν Kilíkia καὶ és Δαμασκὸν Damaszkusz καὶ és τὸν a/az Λίβανον tömjént καὶ és Ἀντιλίβανον, Antilibanon καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat κατὰ szerint πρόσωπον arc τῆς a/az παραλίας tengerié 8 καὶ és τοὺς a/az ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἔθνεσι pogányok τοῦ a/az Καρμήλου Kármelé καὶ és Γαλααδ Gileád καὶ és τὴν a/az ἄνω fönti Γαλιλαίαν Galilea καὶ és τὸ a/az μέγα nagy πεδίον síkság Εσδρηλων Ezdrelon 9 καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az ἐν -ban/-ben Σαμαρείᾳ Szamária καὶ és ταῖς a/az πόλεσιν városokban αὐτῆς övé καὶ és πέραν túl τοῦ a/az Ιορδάνου Jordán ἕως -ig Ιερουσαλημ Jeruzsálem καὶ és Βατανη Batanáig καὶ és Χελους καὶ és Καδης Kádes καὶ és τοῦ a/az ποταμοῦ folyótól Αἰγύπτου Egyiptomé καὶ és Ταφνας Tafneszig καὶ és Ραμεσση Rámszesz καὶ és πᾶσαν minden γῆν föld Γεσεμ Gósen 10 ἕως -ig τοῦ a/az ἐλθεῖν jönni ἐπάνω fölött Τάνεως Tanisz καὶ és Μέμφεως Memfiszé καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat τὴν a/az Αἴγυπτον Egyiptomot ἕως -ig τοῦ a/az ἐλθεῖν jönni ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az ὅρια határok τῆς a/az Αἰθιοπίας. Etiópiáé 11 καὶ és ἐφαύλισαν semmibe vették πάντες mindnyájan οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok πᾶσαν minden τὴν a/az γῆν föld τὸ a/az ῥῆμα szó/beszéd Ναβουχοδονοσορ Nebukadnezár βασιλέως királyé Ἀσσυρίων Asszíria καὶ és οὐ nem συνῆλθον összegyűltek αὐτῷ neki εἰς -ba/-be τὸν a/az πόλεμον, harc ὅτι hogy οὐκ nem ἐφοβήθησαν féltek αὐτόν, őt ἀλλ᾽ hanem ἦν volt ἐναντίον előtt αὐτῶν övék ὡς mint ἀνὴρ férfi εἷς, egy καὶ és ἀνέστρεψαν visszatértek τοὺς a/az ἀγγέλους angyalokat αὐτοῦ övé κενοὺς üresként ἐν -ban/-ben ἀτιμίᾳ dicstelenség προσώπου arc αὐτῶν. övék 12 καὶ és ἐθυμώθη földühíttetett Ναβουχοδονοσορ Nebukadnezár ἐπὶ -ra/-re πᾶσαν minden τὴν a/az γῆν föld ταύτην ezt σφόδρα nagyon καὶ és ὤμοσε megesküdött κατὰ szemben τοῦ a/az θρόνου trón καὶ és τῆς a/az βασιλείας királyi uralomé αὐτοῦ övé εἰ ha μὴν hónap ἐκδικήσειν megbosszulni πάντα mindeneket τὰ a/az ὅρια határok τῆς a/az Κιλικίας Kilikiáé καὶ és Δαμασκηνῆς καὶ és Συρίας Szíriáé ἀνελεῖν megölni τῇ a/az ῥομφαίᾳ kard αὐτοῦ övé καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat ἐν -ban/-ben γῇ föld Μωαβ Moáb καὶ és τοὺς a/az υἱοὺς fiakat Αμμων Ammon καὶ és πᾶσαν minden τὴν a/az Ιουδαίαν Júdea καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az ἐν -ban/-ben Αἰγύπτῳ Egyiptom ἕως -ig τοῦ a/az ἐλθεῖν jönni ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az ὅρια határok τῶν a/az δύο kettőt θαλασσῶν. tengerek 13 καὶ és παρετάξατο csatarendbe állt ἐν -ban/-ben τῇ a/az δυνάμει erő αὐτοῦ övé πρὸς -hoz/-hez/-höz Αρφαξαδ Arfaxádé βασιλέα királyt ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἔτει év τῷ a/az ἑπτακαιδεκάτῳ καὶ és ἐκραταιώθη megerősíttetett ἐν -ban/-ben τῷ a/az πολέμῳ harc αὐτοῦ övé καὶ és ἀνέστρεψεν visszatért πᾶσαν minden τὴν a/az δύναμιν erőt Αρφαξαδ Arfaxádé καὶ és πᾶσαν minden τὴν a/az ἵππον lovat αὐτοῦ övé καὶ és πάντα mindeneket τὰ a/az ἅρματα kocsikat αὐτοῦ övé 14 καὶ és ἐκυρίευσε uralkodott τῶν a/az πόλεων város αὐτοῦ övé καὶ és ἀφίκετο eljutott ἕως -ig Ἐκβατάνων Ekbatana καὶ és ἐκράτησε megragadta τῶν a/az πύργων tornyok καὶ és ἐπρονόμευσε τὰς a/az πλατείας utak αὐτῆς övé καὶ és τὸν a/az κόσμον világ αὐτῆς övé ἔθηκεν elhelyezte εἰς -ba/-be ὄνειδος szégyen αὐτῆς övé 15 καὶ és ἔλαβε elfogadta τὸν a/az Αρφαξαδ Arfaxádé ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὄρεσι hegyek(en) Ραγαυ Regué καὶ és κατηκόντισεν lelőtt αὐτὸν őt ἐν -ban/-ben ταῖς a/az σιβύναις αὐτοῦ övé καὶ és ἐξωλέθρευσεν kiirtotta αὐτὸν őt ἕως -ig τῆς a/az ἡμέρας nap ἐκείνης. az 16 καὶ és ἀνέστρεψεν visszatért μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν övék αὐτὸς ő maga καὶ és πᾶς mindenki ὁ a/az σύμμικτος összekevert αὐτοῦ, övé πλῆθος sokaság ἀνδρῶν férfiak πολεμιστῶν harcosok πολὺ sokak σφόδρα, nagyon καὶ és ἦν volt ἐκεῖ ott ῥᾳθυμῶν tétlenkedve καὶ és εὐωχούμενος αὐτὸς ő maga καὶ és ἡ a/az δύναμις erő αὐτοῦ övé ἐφ᾽ -ra/-re ἡμέρας napok ἑκατὸν száz εἴκοσι. húsz