Józs 20
1 Καὶ és ἐλάλησεν szólt κύριος Úr τῷ a/az Ἰησοῖ Józsuénak λέγων mondva 2 Λάλησον szólj τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ισραηλ Izraelé λέγων mondva Δότε adjatok τὰς a/az πόλεις városokat τῶν a/az φυγαδευτηρίων, menedékhelyeké ἃς amiket εἶπα szóltam πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑμᾶς ti διὰ által Μωυσῆ, Mózes 3 φυγαδευτήριον menedékhelyet τῷ a/az φονευτῇ gyilkosnak τῷ a/az πατάξαντι megütve ψυχὴν lelket ἀκουσίως, akaratlanul καὶ és ἔσονται lesznek ὑμῖν nektek αἱ a/az πόλεις városok φυγαδευτήριον, menedék καὶ és οὐκ nem ἀποθανεῖται fog meghalni ὁ a/az φονευτὴς gyilkos ὑπὸ által τοῦ a/az ἀγχιστεύοντος közeli rokon τὸ a/az αἷμα, vért ἕως -ig ἂν 0 καταστῇ állítson ἐναντίον elé τῆς a/az συναγωγῆς gyülekezet εἰς -ra/-re κρίσιν. ítélet 7 καὶ és διέστειλεν szétválasztotta τὴν a/az Καδης Kedest ἐν -ban/-ben τῇ a/az Γαλιλαίᾳ Galilea ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὄρει hegy τῷ a/az Νεφθαλι Naftalié καὶ és Συχεμ Szikhemet ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὄρει hegy τῷ a/az Εφραιμ Efraimnak καὶ és τὴν a/az πόλιν várost Αρβοκ Arba (αὕτη ez ἐστὶν van Χεβρων) Hebron ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὄρει hegy τῷ a/az Ιουδα. Júda 8 καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az πέραν túlsó oldal τοῦ a/az Ιορδάνου Jordáné ἔδωκεν adta Βοσορ Bószort ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ puszta ἐν -ban/-ben τῷ a/az πεδίῳ síkság ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az φυλῆς törzs Ρουβην Rúbené καὶ és Αρημωθ Arémot ἐν -ban/-ben τῇ a/az Γαλααδ Gileád ἐκ -ból/-ből τῆς a/az φυλῆς törzs Γαδ Gádé καὶ és τὴν a/az Γαυλων Gaulont ἐν között τῇ a/az Βασανίτιδι básániták ἐκ -ból/-ből τῆς a/az φυλῆς törzs Μανασση. Manasszeé 9 αὗται ezek αἱ a/az πόλεις városok αἱ a/az ἐπίκλητοι kijelöltek τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ισραηλ Izraelé καὶ és τῷ a/az προσηλύτῳ prozelitának τῷ a/az προσκειμένῳ közellevőnek ἐν között αὐτοῖς ők καταφυγεῖν elmenekül ἐκεῖ ada παντὶ bárkinek παίοντι megütőnek ψυχὴν lelket ἀκουσίως, akaratlanul ἵνα hogy μὴ ne(hogy) ἀποθάνῃ meghaljon ἐν által χειρὶ kéz τοῦ a/az ἀγχιστεύοντος közeli rokoné τὸ a/az αἷμα, vért ἕως -ig ἂν 0 καταστῇ állítsa ἔναντι elé τῆς a/az συναγωγῆς gyülekezet εἰς -ra/-re κρίσιν. ítélet